Page 1
Uputstvo za upotrebu PHILIPS ovlaživač vazduha HU5710/00 Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike, potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji. Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike i konkurentne cene proizvoda.
Page 4
English 4 ქართული ენა 836 Azərbaycanca 27 Čeština 50 Dansk 73 Deutsch 96 Eesti 120 Español 142 Français 165 Hrvatski 188 Italiano 211 Latviešu 234 Lietuviškai 257 Magyar 280 Nederlands 303 Norsk 326 O'zbek 348 Polski 371 Português 394 Română 417 Shqip 440 Slovenščina 463 Slovensky 486...
Page 5
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. If the supply cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service center authorized by Philips, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Page 6
Do not place anything on top of the appliance and do not sit or stand on the appliance. Only use the original Philips filter specially intended for this appliance. Do not use any other filter. Do not fill water from the air outlets on top of the appliance.
Page 7
Simplified EU declaration of conformity Hereby, DAP B.V. declares that the radio equipment type HU5710 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.philips.com.
Page 8
English Your humidifier Product overview Control panel Aroma box Air outlet Side water-filling inlet Humidification filter (FY5030) Aroma pads (FY5100) Water level window Adapter (KA12H-1201000EU)
Page 9
English Controls overview Control buttons: Power on/off button Light function button Humidity setting button Mode switch Timer button Long press the button(s) for 3 seconds: Child lock Filter reset Wi-Fi reset Display panel: Auto mode Sleep mode WiFi indicator Child lock indicator Timer indicator Medium mode High mode...
Page 10
English 1 Remove the upper unit of the humidifier. 2 Pull the filter from the appliance. 3 Remove all packaging materials of the filter. 4 Put the filter back into the appliance, ensuring that the side with the logo is facing upward.
Page 11
English 6 Put the adapter to the power socket. Using the aroma function Notes: The essential oils are not included with the product. Please purchase and use the prescribed essential oils if needed. Read the user manual of essential oils carefully before using the aroma function. Make sure the product is disconnected with power before dropping essential oils into the aroma box.
Page 12
English 1 Push the aroma box to automatically eject it. 2 Drop in 2-3 drops of essential oils to the supplied aroma pad. Max 3 3 Push the aroma box to back into the appliance. Understanding Wi-Fi indicator Wi-Fi icon status Wi-Fi connection status Blink in orange Connecting to the smart phone...
Page 13
4 Launch the Philips “ Air+” app and click on “Add a device” or press the “+” button on the screen. Follow the on-screen instructions to connect the air purifier to your network.
Page 14
English Reset the Wi-Fi connection 1 Put the plug of the humidifier in the power socket and press to turn on the air humidifier. 2 Long press button at the same time for 3 seconds until you hear a beep. The humidifier goes to pairing mode.
Page 15
English Water level When there is not enough water in the water tank, the indicator is on, the humidifier will start Auto QuickDry mode by default. During this period, the humidification amount may decrease until you refill water into the water tank. Auto QuickDry mode The humidifier will turn on auto wick dry function by default when the indicator on to accelerate filter drying after usage,promoting hygienic...
Page 16
English Refilling water through the side water-filling inlet Turning on and off Note: For optimum humidification performance, close doors and windows. Keep curtains away from the air inlet or air outlet. 1 Put the adapter of the humidifier into the power socket. 2 Press the power button to switch on the humidifier.
Page 17
English Changing the mode setting You can choose the Auto mode, the Sleep mode, the Medium mode, or the High mode by pressing the mode switch button. Auto mode ( ): The humidifier automatically adjusts the fan speed in accordance with the ambient air humidity. Sleep mode ( ): The humidifier operates quietly at a low speed.
Page 18
English The humidifier will change to Auto mode automatically when you set target humidity level in other modes. You can adjust the humidity level by pressing the humidity setting button to choose from 30%, 40%, 50%, 60%, or 70%. More options are available in the Air+ app.
Page 19
English Setting the child lock 1 Press the button for 3 seconds to activate the child lock. displays on the screen. 2 Press the button for 3 seconds again to deactivate the child lock. disappears from the screen. Setting the timer Press the timer button repeatedly to choose from 1, 2, 4, 8 or 12 hours.
Page 20
English Cleaning the body of the humidifier Regularly clean the inside and outside of the humidifier to prevent dust from collecting. 1 Wipe away dust with a soft dry cloth from the body of the humidifier. 2 Clean the air inlet and the air outlet with a soft dry cloth. Cleaning the water tank 1 Clean the water tank every weeks to keep it hygienic.
Page 21
English 4 Soak the humidification filter in cleansing agent (e.g diluted citric acid solution) for one hour. 5 Rinse the humidification filter under a slowly running tap. Do not squeeze or wring the filter when cleaning. 6 Let excess water drip off the humidification filter. 7 Put the humidification filter back into the water tank.
Page 22
Note: Do not pour liquid cleaners or detergents into the aroma pad or box. Replacing the filter Note: Use only Philips original humidification filter FY5030. Always unplug the humidifier before you replace the humidification filter. Replace the humidification filter when the...
Page 23
English 1 Switch off the appliance and unplug from the power socket. 2 Remove the upper unit from the water tank. Take out the humidification filter from the water tank. 3 Remove the packaging material of the new filter. Discard the used filter. F Y 5 0 4 Put the humidification filter back into the water tank.
Page 24
If the aroma pad becomes deformed or damaged after repeated washing, it may need to be replaced. To maintain the performance of your air humidifier, only use official Philips aroma pads. Storage 1 Turn off the humidifier and unplug from the power socket.
Page 25
English Our device will stop working when the humidity level around product is higher than 70% because it may lead to diversity fungi mold growth. There are some white deposits on the The white deposits are called scale and they consist of humidification filter.
Page 26
English If the humidifier is not used for a long time, When the humidifier is not used for a long time, bacteria and How to store and reuse it? mold may grow on the filters. please follow below steps for storage and reuse.
Page 27
Order parts or accessories If you have to replace a part or want to purchase an additional part, go to your Philips dealer or visit www.philips.com/support. If you have problems obtaining the parts, please contact the Philips Consumer Care Center in your country.
Page 28
əvvəl hava nəmləndiricisini təmizləyin. Cihazı qoşmazdan əvvəl cihazın üzərində göstərilən gərginliyin yerli şəbəkə gərginliyinə uyğun olub-olmamasını yoxlayın. Enerji kabeli zədələnibsə, təhlükədən yayınmaq üçün onu Philips, Philips-in səlahiyyət verdiyi xidmət mərkəzi və ya oxşar ixtisaslaşmış şəxslər dəyişdirməlidir. Ştepsel çəngəli, elektrik kabeli və ya cihazın özü zədələnibsə, cihazdan istifadə...
Page 29
Hava girişi və ya çıxışını bloklamayın. Cihazın yuxarısına heç nə yerləşdirməyin və üzərində oturmayın və ya dayanmayın. Yalnız bu cihaz üçün xüsusilə nəzərdə tutulmuş Philips filtrindən istifadə edin. Hər hansı başqa filtrdən istifadə etməyin. Cihazın üstündəki hava çıxışlarından su doldurmayın.
Page 30
əməl edin. Düzgün atılma ətraf mühit və insan sağlamlığı üçün mənfi nəticələrin qarşısını almağa kömək edir. Sadələşdirilmiş Aİ uyğunluq bəyannaməsi Bununla DAP B.V. bəyan edir ki, HU5710 növündə radio təchizatı 2014/53/Aİ Direktivinə uyğundur. Aİ uyğunluq bəyannaməsinin tam mətni aşağıdakı internet ünvanında mövcuddur: www.philips.com.
Page 31
Azərbaycanca Hava nəmləndiriciniz Məhsul icmalı Nəzarət paneli Aroma qutusu Hava çıxışı Side water-filling inlet Hava nəmləndiricisi filtri (FY5030) Aroma yastıqları (FY5100) Su səviyyəsinə baxış pəncərəsi Adapter (KA12H-1201000EU)
Page 32
Azərbaycanca Nəzarətlərin icmalı Nəzarət düymələri: Yandırıb/söndürmə düyməsi İşığı yandırıb-söndürmə düyməsi Nəm parametri düyməsi Rejim keçidi Taymer düyməsi Düyməyə (düymələrə) 3 saniyəlik basıb saxlayın: Uşaq kilidi Filtr sıfırlama Wi-Fi sıfırlama Displey paneli: Avtomatik rejim Yuxu rejimi Wi-Fi göstəricisi Uşaq kilidi düyməsi Taymer indikatoru Orta rejim Yüksək rejim...
Page 33
Azərbaycanca 1 Hava nəmləndiricisinin yuxarı hissəsini çıxarın. 2 Filtri cihazdan çəkib çıxarın. 3 Filtrin qablaşdırma materialının hamısını çıxarın. 4 Filtri cihaza yenidən taxın, loqoya malik yan tərəfin yuxarı yönəldiyindən əmin olun. 5 Yuxarı hissəni yenidən su çəninə qoyun.
Page 34
Azərbaycanca 6 Adapteri cərəyan yuvasına taxın. Aroma funksiyasından istifadə Qeydlər: Efir yağları məhsulun tərkibinə daxil deyil. Zərurət yaranarsa, tövsiyə edilən efir yağı alın və ondan istifadə edin. Aroma funksiyasından istifadə etməzdən əvvəl efir yağları ilə bağlı istifadəçi təlimatını diqqətlə oxuyun. Efir yağlarını...
Page 35
Azərbaycanca 1 Aroma qutusunu avtomatik olaraq çıxarmaq üçün onu basın. 2 2-3 damcı efir yağını təchiz edilmiş aroma yastığına damcıladın. Max 3 3 Aroma qutusunu cihaza daxil edin. Wi-Fi indikatorunu anlamaq Wi-Fi ikonası statusu Wi-Fi bağlantısı statusu Narıncı rəngdə yanıb sönür Smartfona qoşulur Narıncı...
Page 36
Azərbaycanca Wi-Fi bağlantısı Wi-Fi bağlantısını ilk dəfə qurmaq 1 App Store və ya Google Play-dən Philips "Air+" proqramını endirib quraşdırın. 2 Hava nəmləndiricisinin ştepselini enerji yuvasına daxil edin və hava nəmləndiricisini yandırmaq üçün enerji düyməsinə basın. Wi-Fi indikatoru birinci dəfə narıncı rəngdə...
Page 37
Azərbaycanca Wi-Fi bağlantısını sıfırlayın 1 Hava nəmləndiricisini yandırmaq üçün onun ştepsel çəngəlini cərəyan yuvasına taxıb düyməsinə basın. 2 Səs siqnalı eşidənə qədər düyməsinə eyni anda basıb 3 saniyə saxlayın. Hava nəmləndiricisi əlaqələndirmə rejiminə keçir. Wi-Fi indikatoru narıncı rəngdə yanıb sönür. 3 "Wi-Fi bağlantısını...
Page 38
Azərbaycanca Su səviyyəsi Su çənində kifayət qədər su olmadıqda indikatoru yanır, hava nəmləndiricisi avtomatik olaraq Avtomatik sürətli qurutma rejimini başladır. Bu müddət ərzində su çəninə su doldurana qədər nəmləndirmə miqdarı azala bilər. Avtomatik sürətli qurutma rejimi göstəricisi istifadədən sonra filtrin qurumasını sürətləndirmək, gigiyenik baxıma əməl etmək və...
Page 39
Azərbaycanca Suyu yandakı sudoldurma girişi vasitəsilə doldurmaq Yandırıb söndürmə Qeyd: Optimal nəmləndirmə performansı üçün qapı və pəncərələri bağlayın. Pərdələri hava girişindən və ya hava çıxışından uzaq saxlayın. 1 Hava nəmləndiricisinin ştepsel çəngəlini elektrik yuvasına daxil edin. 2 Hava nəmləndiricisini işə salmaq üçün enerji düyməsinə basın. Hava nəmləndiricisi siqnal səsi çıxarır.
Page 40
Azərbaycanca Rejim parametrini dəyişdirmək Rejimin dəyişdirilməsi düyməsinə vuraraq Avtomatik rejim, Yuxu rejimi, Orta rejim, yaxud Yüksək rejim seçimini edə bilərsiniz. Avtomatik rejim ( ): Hava nəmləndiricisi ətraf havanın nəm səviyyəsinə uyğun olaraq sərinkeş sürətini avtomatik tənzimləyir. Yuxu rejimi ( ): Hava nəmləndiricisi aşağı sürətdə səssiz işləyir. 3 saniyədən sonra ekranın işıqları...
Page 41
Azərbaycanca Digər rejimlərdə hədəf nəm səviyyəsini təyin etdiyiniz zaman hava nəmləndiricisi Avtomatik rejimə keçid edəcək. 30%, 40%, 50%, 60%, yaxud 70% seçimlərindən birini etmək üçün nəm səviyyəsinin təyin edilməsi düyməsinə vurmaqla nəm səviyyəsini tənzimləyə bilərsiniz. Air+ proqramında daha çox seçim əlçatandır. 30%, 40% 50%, 60%, 70% İşığı...
Page 42
Azərbaycanca Uşaq kilidinin təyin edilməsi 1 Uşaq kilidini işə salmaq üçün düyməsini 3 saniyə basıb saxlayın. Ekranda görünür. 2 Uşaq kilidini deaktiv etmək üçün düyməsinə yenidən 3 saniyəlik basıb saxlayın. ekrandan yoxa çıxır. Taymeri təyin etmək 1, 2, 4, 8, yaxud 12 saat seçimini etmək üçün taymer düyməsinə təkrar-təkrar basın.
Page 43
Azərbaycanca Hava nəmləndiricisinin əsas hissəsini təmizləmək Toz toplanmasının qarşısını almaq üçün hava nəmləndiricisinin içərisini və çölünü mütəmadi olaraq təmizləyin. 1 Hava nəmləndiricisinin əsas hissəsindəki tozu yumşaq, quru parça ilə silin. 2 Hava girişini və hava çıxışını yumşaq quru parça ilə təmizləyin. Su çəninin təmizlənməsi 1 Gigiyenik baxımdan təmiz saxlamaq üçün su çənini hər həftə...
Page 44
Azərbaycanca 4 Hava nəmləndiricisinin filtrini təmizləyici vasitədə (məsələn, durulaşdırılmış limon turşusu məhlulu) bir saat isladın. 5 Hava nəmləndiricisi filtrini yavaş axan kranın altında yuyun. Təmizləyərkən filtri sıxmayın və ya burmayın. 6 Artıq suyun nəmləndirici filtrdən axmasına şərait yaradın. 7 Hava nəmləndiricisinin filtrini yenidən su çəninə qoyun. Yuxarı hissəni yenidən su çəninə...
Page 45
Qeyd: Maye təmizləyicilər və ya vasitələri aroma yastığı və ya qutusuna tökməyin. Filtri dəyişdirmək Qeyd: Yalnız Philips-in orijinal hava nəmləndirici filtri olan FY5030 filtrindən istifadə edin. Hava nəmləndiricisi filtrini dəyişdirməzdən əvvəl həmişə hava nəmləndiricisini elektrik şəbəkəsindən ayırın. göstəricisi yanılı olanda hava nəmləndirici filtrini dəyişdirin.
Page 46
Azərbaycanca 1 Cihazı söndürün və cərəyan yuvasından çıxarın. 2 Yuxarı hissəni su çənindən çıxarın. Hava nəmləndiricisi filtrini su çənindən çıxarın. 3 Yeni filtrin qablaşdırma materialını çıxarın. İstifadə olunmuş filtri atın. F Y 5 0 4 Hava nəmləndiricisinin filtrini yenidən su çəninə qoyun. Yuxarı hissəni yenidən su çəninə...
Page 47
Azərbaycanca Aroma yastığının dəyişdirilməsi Aroma yastığı təkrar-təkrar yuyulmadan sonra deformasiyaya uğrayarsa və ya zədələnərsə, onu dəyişdirmək lazım gələ bilər. Hava nəmləndiricinizin məhsuldarlıq səviyyəsini qoruyub saxlamaq üçün yalnız rəsmi Philips aroma yastıqlarından istifadə edin. Saxlama 1 Hava nəmləndiricisini söndürüb, rozetkadan çıxarın.
Page 48
Azərbaycanca Məhsul ətrafındakı nəm səviyyəsinə avtomatik rejimdə hədəf göstəricidə nail olunub, nəm səviyyəsi hədəf göstəricidən daha aşağı olduqda o avtomatik olaraq yenidən başlayacaq. Məhsul ətrafındakı nəm səviyyəsi 70%-dən yuxarı olduqda cihazımız işləməyi dayandıracaq, çünki bu çoxsaylı göbələk və kif yaranmasına səbəb ola bilər. Hava nəmləndiricisinin filtrində...
Page 49
Azərbaycanca Hava nəmləndiricisindən zəif duman Duman çox yaxşı olduğu zaman görünmür. Hava çıxdığını görmürəm. İşləyir? nəmləndiricisində NanoCloud nəmləndirmə texnologiyası var, bu da su dumanı olmadan çıxışdan sağlam nəmli havanın gəlməsini təmin edir. Buna görə də dumanı görmürsünüz. Hava nəmləndiricisində su bitsə belə, o Hava nəmləndiricisi istifadədən sonra filtri qurutmağı...
Page 50
Ətraflı məlumat və zəmanətə müraciət etmək üçün www.philips.com/support veb-saytımıza daxil olun. Hissələri və ya aksesuarları sifariş edin Bir hissəni dəyişdirməlisinizsə və ya əlavə hissə satın almaq istəyirsinizsə, Philips dilerinizə yaxınlaşın və ya www.philips.com/support veb-saytına daxil olun. Ehtiyat hissələrinin əldə edilməsində problemlə üzləşsəniz, ölkənizdəki Philips...
Page 51
Pokud by byl poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí. Pokud byste zjistili závadu na zástrčce, na napájecím kabelu nebo přímo na přístroji, přístroj dále nepoužívejte.
Page 52
Neblokujte vstup ani výstup vzduchu. Na přístroj nic nepokládejte ani na něj nesedejte a nestoupejte. Používejte pouze originální filtr značky Philips určený přímo pro tento přístroj. Žádný jiný filtr nepoužívejte. Nedoplňujte vodu z výstupů vzduchu na horní straně přístroje. Nádržku na vodu plňte pouze studenou kohoutkovou vodou. Nepoužívejte podzemní...
Page 53
Správnou likvidací pomůžete předejít negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví. Zjednodušené EU prohlášení o shodě Společnost DAP B.V. tímto prohlašuje, že toto rádiové zařízení typu HU5710 vyhovuje směrnici 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: www.philips.com.
Page 54
Čeština Váš zvlhčovač Přehled výrobku Ovládací panel Aroma box Výstup vzduchu Boční přívod vody Zvlhčovací filtr (FY5030) Aroma polštářky (FY5100) Okénko pro sledování hladiny vody Adaptér (KA12H-1201000EU)
Page 55
Čeština Přehled ovládacích prvků Tlačítka ovládání: Vypínač Tlačítko funkce světla Tlačítko nastavení vlhkosti Přepínač režimu Tlačítko časovače Dlouhé stisknutí tlačítka nebo tlačítek po dobu 3 sekund: Dětská pojistka Resetování filtru Resetování sítě Wi-Fi Panel displeje: Automatický režim Režim spánku Ukazatel Wi-Fi Ukazatel dětské...
Page 56
Čeština 1 Sejměte horní jednotku zvlhčovače. 2 Vyjměte filtr z přístroje. 3 Odstraňte veškerý obalový materiál z filtru. 4 Vložte filtr zpět do přístroje tak, aby strana s logem směřovala nahoru. 5 Umístěte horní jednotku zpět na nádržku na vodu.
Page 57
Čeština 6 Zasuňte adaptér do síťové zásuvky. Používání funkce Aroma Poznámky: Esenciální oleje nejsou součástí balení. Chcete-li předepsané esenciální oleje používat, můžete si je zakoupit. Před použitím funkce Aroma si pečlivě přečtěte uživatelskou příručku k esenciálnímu oleji. Před vložením esenciálních olejů do aroma boxu se ujistěte, že je produkt odpojen od zdroje napájení.
Page 58
Čeština 1 Zatlačte na aroma box, aby se automaticky vysunul. 2 Na přibalený aroma polštářek nakapejte 2–3 kapky esenciálního oleje. Max 3 3 Aroma box zatlačte zpět do přístroje. Význam ukazatele Wi-Fi Stav ikony Wi-Fi Stav připojení Wi-Fi Bliká oranžově Připojování k chytrému telefonu Svítí...
Page 59
Čeština Připojení Wi-Fi První nastavení Wi-Fi připojení 1 Stáhněte si a nainstalujte aplikaci Philips „Air+“ z obchodu App Store nebo Google Play. 2 Zapojte zástrčku zvlhčovače do síťové zásuvky a stisknutím vypínače zvlhčovač zapněte. Ukazatel Wi-Fi při prvním spuštění oranžově zabliká. 3 Zkontrolujte, zda je chytrý telefon nebo tablet úspěšně připojen k síti Wi-Fi.
Page 60
Čeština Resetování připojení Wi-Fi 1 Připojte zástrčku zvlhčovače do síťové zásuvky a stisknutím tlačítka zapněte. 2 Zároveň dlouze stiskněte tlačítko po dobu 3 sekund, dokud se neozve pípnutí. Zvlhčovač přejde do režimu párování. Ukazatel Wi-Fi oranžově zabliká. 3 Postupujte podle kroků 3–4 v části „První nastavení připojení Wi-Fi“. Použití...
Page 61
Čeština Hladina vody Když v nádržce není dostatek vody, rozsvítí se ukazatel a zvlhčovač vzduchu ve výchozím nastavení spustí automatický režim rychlého sušení. Během tohoto období se může množství zvlhčování snížit, dokud nedoplníte vodu do nádržky na vodu. Automatický režim rychlého sušení Zvlhčovač...
Page 62
Čeština Doplňování vody prostřednictvím bočního přívodu vody Vypnutí a zapnutí Poznámka: Pro optimální zvlhčovací výkon zavřete dveře a okna. Ke vstupu nebo výstupu vzduchu by se neměly dostat závěsy. 1 Zapojte adaptér zvlhčovače do síťové zásuvky. 2 Stiskněte tlačítko napájení a zvlhčovač zapněte. Zvlhčovač...
Page 63
Čeština Změna nastavení režimu Stisknutím tlačítka přepínání režimů můžete zvolit automatický režim, režim spánku, střední režim nebo režim s vysokou rychlostí. Automatický režim ( ): Zvlhčovač automaticky přizpůsobí rychlost ventilátoru podle vlhkosti okolního vzduchu. Režim spánku ( ): Zvlhčovač pracuje při nízké rychlosti v tichosti. Po 3 sekundách obrazovka zhasne.
Page 64
Čeština Zvlhčovač se automaticky přepne do automatického režimu, když nastavíte cílovou úroveň vlhkosti v jiných režimech. Úroveň vlhkosti můžete nastavit stisknutím tlačítka nastavení vlhkosti a vybrat si z 30 %, 40 %, 50 %, 60 % nebo 70 %. Další možnosti jsou k dispozici v aplikaci Air+. 30%, 40% 50%, 60%, 70% Používání...
Page 65
Čeština Nastavení dětské pojistky 1 Stisknutím tlačítka na 3 sekundy aktivujete dětskou pojistku. Na displeji se zobrazí 2 Opětovným stisknutím a podržením tlačítka na 3 sekundy dětskou pojistku deaktivujete. Na obrazovce se přestane zobrazovat Nastavení časovače Opakovaným stisknutím tlačítka časovače si můžete vybrat z 1, 2, 4, 8 nebo 12 hodin.
Page 66
Čeština Čištění tělesa zvlhčovače Tělo zvlhčovače pravidelně čistěte zevnitř i zvenku, aby se na něm neusazoval prach. 1 Suchým měkkým hadříkem otřete prach z tělesa zvlhčovače. 2 Vstup a výstup vzduchu vyčistěte suchým měkkým hadříkem. Čištění nádržky na vodu 1 Nádržku na vodu čistěte každý týden, aby zůstala hygienicky čistá. 2 Vyjměte zvlhčovací...
Page 67
Čeština 4 Zvlhčovací filtr ponořte na jednu hodinu do čisticího prostředku (např. zředěného roztoku kyseliny citrónové). 5 Propláchněte zvlhčovací filtr pod pomalu tekoucí vodou z kohoutku. Filtr při čištění nemačkejte ani neždímejte. 6 Nechte ze zvlhčovacího filtru odkapat přebytečnou vodu. 7 Vložte zvlhčovací filtr zpět do nádržky na vodu. Umístěte horní jednotku zpět na nádržku na vodu.
Page 68
4 Vložte aroma box zpět do zvlhčovače vzduchu. Poznámka: Do aroma polštářku ani do boxu nelijte tekuté čisticí nebo mycí prostředky. Výměna filtru Poznámka: Používejte pouze originální zvlhčovací filtr Philips FY5030. Před výměnou zvlhčovacího filtru zvlhčovač vždy odpojte z elektrické sítě. Vyměňte zvlhčovací filtr, když se rozsvítí ukazatel...
Page 69
Čeština 1 Vypněte zařízení a odpojte jej ze zásuvky. 2 Sejměte horní jednotku z nádržky na vodu. Vyjměte zvlhčovací filtr z nádržky na vodu. 3 Sejměte z nového filtru obalový materiál. Použitý filtr vyhoďte. F Y 5 0 4 Vložte zvlhčovací filtr zpět do nádržky na vodu. Umístěte horní jednotku zpět na nádržku na vodu.
Page 70
Výměna aroma polštářku Pokud se aroma polštářek po opakovaném mytí zdeformuje nebo poškodí, může být nutná jeho výměna. Chcete-li zachovat výkon zvlhčovače vzduchu, používejte pouze oficiální aroma polštářky Philips. Uskladnění 1 Vypněte zvlhčovač a odpojte jej ze síťové zásuvky. 2 Vyčistěte zvlhčovač (viz kapitola „Čištění a údržba“).
Page 71
Čeština Naše zařízení přestane pracovat, když je úroveň vlhkosti v okolí výrobku vyšší než 70 %, protože to může vést k růstu rozmanitých plísní. Na zvlhčovacím filtru jsou jakési bílé nánosy. Bílým nánosům se říká vodní kámen a skládají se z minerálů obsažených ve vodě. Vodní kámen na zvlhčovacím filtru ovlivňuje zvlhčovací...
Page 72
Čeština Pokud se zvlhčovač dlouhou dobu Pokud se zvlhčovač delší dobu nepoužívá, mohou na filtrech nepoužívá, jak jej skladovat a znovu použít? růst bakterie a plísně. Při skladování a opětovném použití postupujte podle níže uvedených pokynů. Před uskladněním důkladně vyčistěte nádržku na vodu a vysušte zvlhčovací...
Page 73
Objednání dílů nebo doplňků Pokud musíte vyměnit některý díl nebo chcete zakoupit další díl, obraťte se na prodejce společnosti Philips nebo navštivte stránky www.philips.com/support. Máte-li se získáním dílů potíže, obraťte se prosím na Středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi.
Page 74
Kontroller, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet. Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko.
Page 75
Bloker ikke luftindtag og luftudtag. Placer ikke noget oven på apparatet, og sid eller stå ikke på apparatet. Brug kun det originale filter fra Philips, der er særligt beregnet til dette apparat. Anvend ikke et andet filter. Fyld ikke vand gennem luftudtagene oven på apparatet.
Page 76
Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred. Forenklet EU-overensstemmelseserklæring DAP B.V. erklærer herved, at radioudstyret af typen HU5710 overholder direktivet 2014/53/EU. Den komplette tekst i EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på følgende internetadresse: www.philips.com.
Page 77
Dansk Din luftfugter Produktoversigt Kontrolpanel Aromaboks Luftudtag Sideindløb til vandpåfyldning Befugtningsfilter (FY5030) Aromapuder (FY5100) Vandstandsrude Adapter (KA12H-1201000EU)
Page 78
Dansk Oversigt over knapper Betjeningsknapper: Til/fra Knap til lysfunktion Knap til indstilling af luftfugtighed Tilstandsknap Timer-knap Tryk på knappen eller knapperne i 3 sekunder: Børnesikring Nulstilling af filter Nulstilling af Wi-Fi Skærmpanel: Automatisk tilstand Søvntilstand Wi-Fi-indikator Børnesikringsindikator Timerindikator Medium tilstand Høj tilstand Advarsel for udskiftning af filter Indikator for påfyldning af vand...
Page 79
Dansk 1 Fjern luftfugterens øverste enhed. 2 Træk filteret ud af apparatet. 3 Fjern alt emballagemateriale fra filteret. 4 Sæt filteret tilbage i apparatet, og sørg for, at siden med logoet vender opad. 5 Sæt den øverste enhed på vandbeholderen.
Page 80
Dansk 6 Tilslut adapteren til stikkontakten. Sådan bruges aromafunktionen Bemærk: Æteriske olier følger ikke med produktet. Køb og anvend de foreskrevne æteriske olier, hvis de ønskes. Læs brugervejledningen til æteriske olier omhyggeligt, før aromafunktionen anvendes. Sørg for, at produktet er frakoblet strøm, før du tilfører æteriske olier i aromaæsken.
Page 81
Dansk 1 Tryk på aromaboksen for automatisk at skubbe den ud. 2 Hæld 2-3 dråber æteriske olier i den medfølgende aromapude. Max 3 3 Skub aromaboksen tilbage i apparatet. Om Wi-Fi-indikator Wi-Fi-ikonets status Wi-Fi-forbindelsesstatus Blinker orange Opretter forbindelse til smartphonen Konstant orange Tilsluttet smartphonen Blinker hvidt...
Page 82
5 GHz Wi-Fi-netværk eller offentligt Wi-Fi-netværk. Vi anbefaler, at du deaktiverer mobildata, før du starter parringsprocessen. 4 Start Philips Air+-appen, og klik på "Tilføj en enhed", eller tryk på knappen "+" på skærmen. Følg instruktionerne på skærmen for at slutte luftrenseren til dit netværk.
Page 83
Dansk Nulstil Wi-Fi-forbindelsen 1 Sæt stikket til luftfugteren i stikkontakten, og tryk på for at tænde luftfugteren. 2 Tryk på -knappen samtidig i 3 sekunder, indtil du hører en biplyd. Luftfugteren skifter til parringstilstand. Wi-Fi-indikatoren blinker orange. 3 Følg trin 3-4 i afsnittet "Opsætning af Wi-Fi-forbindelsen første gang". Sådan bruges luftfugteren Sådan fortolkes luftfugtighedsindikatoren Relativ luftfugtighed repræsenterer mængden af vanddamp i atmosfæren.
Page 84
Dansk Vandstand Når der ikke er vand nok i vandbeholderen, er -indikatoren tændt, og luftfugteren starter automatisk QuickDry-tilstand. I denne periode kan befugtningsmængden falde, indtil du genopfylder vandbeholderen. Automatisk QuickDry-tilstand Luftfugteren vil som standard aktivere automatisk rondeltørring, når indikatoren er tændt for at fremskynde filtertørring efter brug, fremme hygiejnisk vedligeholdelse og forlænge filterets levetid.
Page 85
Dansk Sådan tændes og slukkes apparatet Bemærk: Optimal befugtning opnås ved at lukke døre og vinduer. Hold gardiner på afstand af luftindtag eller luftudtag. 1 Sæt luftfugterens adapter i stikkontakten. 2 Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde for luftfugteren. Luftfugteren bipper. Fugtighedsindikatoren vælger den farve, der passer til det omgivende fugtighedsniveau.
Page 86
Dansk Søvntilstand ( ): Luftfugteren kører støjsvagt ved lav hastighed. Skærmlyset slukkes efter 3 sekunder. Medium tilstand ( ): Luftfugteren kører med medium hastighed. Høj tilstand ( ): Luftfugteren kører med den højeste hastighed. Indstilling af luftfugtighedsniveau Bemærk: Standardniveauet for luftfugtighed er 50 % relativ luftfugtighed. Luftfugteren skifter automatisk til Automatisk tilstand, når du indstiller målfugtighedsniveauet i andre tilstande.
Page 87
Dansk Sådan bruges lysfunktionen Du kan trykke på knappen for at tænde for luftfugtighedslyset, omgivende lys eller slukke for alt lys og kontrolpanelet. <40% Luftfugteren tænder som standard luftfugtighedslyset. 40-60% >60% Du kan trykke på lysfunktionsknappen for at skifte til omgivende lys. Tilpas lysstyrken og farven i Air+-appen.
Page 88
Dansk 2 Tryk på knappen i 3 sekunder igen for at deaktivere børnesikringen. forsvinder fra skærmen. Indstilling af timer Tryk gentagne gange på timer-knappen for at vælge mellem 1, 2, 4, 8 eller 12 timer. Når timeren udløber, stopper eller starter luftfugteren automatisk. 1h, 2h, 4h, 8h, 12h, Rengøring og vedligeholdelse...
Page 89
Dansk 5 Tøm vandbeholderen i en håndvask. 6 Sæt befugtningsfilteret tilbage i vandbeholderen. Rengøring af befugtningsfilteret Rengør befugtningsfilteret hver uge for at holde det hygiejnisk. 1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. 2 Fjern den øverste enhed fra vandbeholderen. 1×...
Page 90
Dansk 5 Skyl befugtningsfilteret under rindende vand fra vandhanen. Klem eller vrid ikke filteret under rengøringen. 6 Lad det overskydende vand dryppe af befugtningsfilteret. 7 Sæt befugtningsfilteret tilbage i vandbeholderen. Sæt den øverste enhed på vandbeholderen. Rengøring af aromapuden og boksen For at opnå...
Page 91
4 Sæt aromaboksen tilbage i luftfugteren Bemærk: Hæld ikke flydende rengøringsmidler i aromapuden eller boksen. Udskiftning af filteret Bemærk: Brug kun det originale Philips-befugtningsfilter FY5030. Tag altid stikket ud af stikkontakten, inden du udskifter befugtningsfilteret. Udskift befugtningsfilteret, når -indikatoren tændes.
Page 92
Udskiftning af aromapuden Hvis aromapuden bliver deformeret eller beskadiget efter gentagen vask, skal den muligvis udskiftes. Brug kun officielle Philips-aromapuder for at opretholde din luftfugters ydeevne. Opbevaring 1 Sluk for luftfugteren, og tag stikket ud af stikkontakten.
Page 93
Dansk 4 Opbevar luftfugteren på et køligt, tørt sted. Fejlfinding I dette kapitel beskrives de mest almindelige problemer, der kan opstå med dit apparat. Hvis du ikke kan løse problemet ud fra nedenstående oplysninger, skal du kontakte dit lokale kundecenter. Problem Mulig løsning Luftfugteren virker ikke.
Page 94
øverste enhed og/eller vandbeholderen for at genopfylde den. Sørg for, at vandbeholderen sidder korrekt. Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte Philips’ kundecenter i dit land. Filteret misfarves efter et stykke tid. Aflejringerne er en naturlig følge af filtermaterialet, og de har ikke nogen indflydelse på...
Page 95
Bestilling af dele eller tilbehør Hvis du skal udskifte en del eller ønsker at købe en ekstra del, skal du kontakte din Philips-forhandler eller gå til www.philips.com/support.
Page 96
Dansk Hvis du har problemer med at skaffe delene, bedes du kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
Page 97
Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu...
Page 98
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät, setzen und stellen Sie sich nicht darauf. Verwenden Sie nur Originalfilter von Philips, die speziell für dieses Gerät geeignet sind. Verwenden Sie keine anderen Filter. Füllen Sie kein Wasser aus den Luftauslässen an der Oberseite des Geräts.
Page 99
Deutsch Wenn das Gerät lange Zeit nicht verwendet wird, können sich Bakterien und Schimmelpilze auf den Filtern bilden. Reinigen Sie den Wasserbehälter und trocknen Sie den Luftbefeuchterfilter. Überprüfen Sie die Filter, bevor Sie das Gerät erneut verwenden. Wenn der Filter sehr schmutzig und mit dunklen Flecken übersäht ist, ersetzen Sie ihn.
Page 100
Gewerbeverpackungen sind die Versuni Germany GmbH und die Versuni Netherlands B.V. Mitglied beim Sammel- und Verwertungssystem RecycleMe GmbH. Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt DAP B.V., dass die Funkanlage vom Typ HU5710 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse einsehbar: www.philips.com.
Page 101
Deutsch Ihr Luftbefeuchter Produktübersicht Bedienfeld Aromabox Luftauslass Seitliche Wassereinfüllöffnung Luftbefeuchterfilter (FY5030) Aromapads (FY5100) Sichtfenster für Wasserstand Adapter (KA12H-1201000EU)
Page 102
Deutsch Übersicht über die Bedienelemente Bedientasten: Ein-/Ausschalter Lichtfunktionstaste Luftfeuchtigkeits-Einstelltaste Wahlschalter Timer-Taste Halten Sie die Taste(n) am Gerät 3 Sekunden lang gedrückt: Kindersicherung Filter zurücksetzen WLAN zurücksetzen Display: Automatischer Modus Sleep-Modus WLAN-Anzeige Kindersicherungsanzeige Timer-Anzeige Mittlerer Modus Hoher Modus Austauschwarnung für Filter Wassernachfüllanzeige Erste Schritte Einsetzen des Filters Entfernen Sie vor der Verwendung die gesamte Verpackung des Filters.
Page 103
Deutsch 1 Entfernen Sie die obere Einheit des Luftbefeuchters. 2 Nehmen Sie den Filter aus dem Gerät. 3 Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial vom Filter. 4 Setzen Sie den Filter wieder in das Gerät ein. Achten Sie darauf, dass die Seite mit dem Logo nach oben zeigt.
Page 104
Deutsch 6 Verbinden Sie das Netzteil mit der Steckdose. Verwenden der Aromafunktion Hinweise: Die ätherischen Öle sind nicht im Lieferumfang des Produkts enthalten. Kaufen und verwenden Sie bei Bedarf verschriebene ätherische Öle. Lesen Sie die Bedienungsanleitung für ätherische Öle sorgfältig durch, bevor Sie die Aromafunktion verwenden.
Page 105
Deutsch 1 Drücken Sie auf die Aromabox, damit sie automatisch geöffnet wird. 2 Geben Sie 2–3 Tropfen ätherischer Öle auf das im Lieferumfang enthaltene Aromapad. Max 3 3 Schieben Sie die Aromabox wieder in das Gerät. Informationen zur WLAN-Anzeige WLAN-Symbolstatus WLAN-Verbindungsstatus Blinkt orange Verbindung zum Smartphone wird aufgebaut...
Page 106
Deutsch WLAN-Verbindung Erstmalige Einrichtung der WLAN-Verbindung 1 Laden Sie die Philips "Air+" App aus dem App Store oder von Google Play herunter und installieren Sie sie. 2 Stecken Sie den Stecker des Luftbefeuchters in die Steckdose und drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um ihn einzuschalten.
Page 107
Deutsch Stellen Sie sicher, dass die Entfernung zwischen Ihrem Smartphone oder Tablet und dem Luftbefeuchter weniger als 10 m beträgt und keine Hindernisse vorhanden sind. Zurücksetzen der WLAN-Verbindung 1 Stecken Sie den Stecker des Luftbefeuchters in die Steckdose und drücken Sie , um ihn einzuschalten.
Page 108
Deutsch Hinweis: Die standardmäßige Zielluftfeuchtigkeit beträgt 50 % RH. Sie können die gewünschte Zielluftfeuchtigkeit über die Luftfeuchtigkeits-Einstelltaste festlegen. Wasserstand Wenn sich nicht genug Wasser im Wasserbehälter befindet, leuchtet die Anzeige und der Luftbefeuchter wechselt standardmäßig in den automatischen QuickDry-Modus. Während dieser Zeit kann die Befeuchtungsrate abnehmen, bis Sie Wasser in den Wasserbehälter füllen.
Page 109
Deutsch Nachfüllen von Wasser durch die seitliche Wassereinfüllöffnung Ein- und Ausschalten Hinweis: Um eine optimale Befeuchtungsleistung zu erhalten, sollten Sie Türen und Fenster schließen. Halten Sie Vorhänge fern vom Lufteinlass und -auslass. 1 Stecken Sie den Stecker des Luftbefeuchters in die Steckdose. 2 Drücken Sie die Ein-/Austaste, um den Luftbefeuchter einzuschalten.
Page 110
Deutsch Ändern der Modus-Einstellung Durch Drücken des Moduswahlschalters können Sie den Auto-Modus, Ruhemodus, mittleren Modus oder hohen Modus auswählen. Auto-Modus ( ): Der Luftbefeuchter wählt die Lüftergeschwindigkeit automatisch gemäß der Qualität der Umgebungsluft. Ruhemodus ( ): Der Luftbefeuchter wird leise bei geringer Geschwindigkeit betrieben.
Page 111
Deutsch Der Luftbefeuchter wechselt automatisch in den Auto-Modus, wenn Sie die Zielluftfeuchtigkeit in anderen Modi einstellen. Sie können die Luftfeuchtigkeit anpassen, indem Sie die Feuchtigkeits- Einstelltaste drücken, um zwischen 30 %, 40 %, 50 %, 60 % und 70 % zu wählen. Weitere Optionen sind in der Air+ App verfügbar. 30%, 40% 50%, 60%, 70% Nutzen der Lichtfunktion...
Page 112
Deutsch Einstellen der Kindersicherung 1 Halten Sie die -Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Kindersicherung zu aktivieren. Auf dem Display wird angezeigt. 2 Halten Sie die -Taste noch einmal 3 Sekunden lang gedrückt, um die Kindersicherung zu deaktivieren. wird nicht mehr auf dem Display angezeigt. Einstellen des Timers Drücken Sie wiederholt die Timer-Taste, um 1, 2, 4, 8 oder 12 Stunden auszuwählen.
Page 113
Deutsch Reinigen des Luftbefeuchtergehäuses Reinigen Sie den Luftbefeuchter regelmäßig innen und außen, damit sich kein Staub ansammelt. 1 Wischen Sie Staub mit einem trockenen weichen Tuch vom Luftbefeuchtergehäuse ab. 2 Reinigen Sie den Lufteinlass und -auslass mit einem trockenen weichen Tuch. Wasserbehälter reinigen 1 Reinigen Sie den Wasserbehälter aus Hygienegründen wöchentlich.
Page 114
Deutsch 4 Weichen Sie den Luftbefeuchterfilter eine Stunde lang in Reinigungsmittel (z. B. verdünnte Zitronensäurelösung) ein. 5 Spülen Sie den Luftbefeuchterfilter unter fließendem Wasser ab. Drücken Sie den Filter während der Reinigung nicht zusammen, und wringen Sie ihn nicht aus. 6 Lassen Sie überschüssiges Wasser vom Luftbefeuchterfilter abtropfen. 7 Setzen Sie den Luftbefeuchterfilter wieder in den Wassertank.
Page 115
Hinweis: Geben Sie keine flüssigen Reinigungsmittel in das Aromapad oder die Aromabox. Den Filter auswechseln Hinweis: Verwenden Sie nur Philips Original-Luftbefeuchterfilter FY5030. Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie den Luftbefeuchterfilter auswechseln. Tauschen Sie den Luftbefeuchterfilter aus, wenn die Anzeige...
Page 116
Deutsch 1 Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2 Entfernen Sie die obere Einheit vom Wasserbehälter. Nehmen Sie den Luftbefeuchterfilter aus dem Wasserbehälter. 3 Entfernen Sie das Verpackungsmaterial vom neuen Filter. Entsorgen Sie die gebrauchten Filter.
Page 117
Wenn das Aromapad nach wiederholtem Waschen verformt oder beschädigt ist, muss es möglicherweise ausgetauscht werden. Verwenden Sie nur offizielle Philips Aromapads, um die Leistung Ihres Luftbefeuchters aufrechtzuerhalten. Aufbewahrung 1 Schalten Sie den Luftbefeuchter aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Page 118
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserbehälter ordnungsgemäß aufgestellt ist. Wenn das Problem weiterhin auftritt, setzen Sie sich bitte mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung. Der Filter verfärbt sich nach einiger Zeit. Die Ablagerungen sind natürliche Verwendungsspuren des Filtermaterials, die keinen Einfluss auf die Leistungsfähigkeit...
Page 119
Deutsch Meine Aromafunktion funktioniert nicht Verwenden Sie 2 bis 3 Tropfen eines geeigneten ätherischen richtig (zu schwach oder stark). Öls. Bei unterschiedlichen ätherischen Ölen kann die Intensität unterschiedlich wahrgenommen werden. Es kann einige Zeit dauern, bis sich der Geruch im ganzen Raum verteilt.
Page 120
Wenn Sie ein Teil ersetzen müssen oder ein zusätzliches Teil kaufen möchten, wenden Sie sich an Ihren Philips Händler oder besuchen Sie www.philips.com/support. Falls Sie Probleme haben, die Teile zu erhalten, kontaktieren Sie bitte das Philips Service-Center in Ihrem Land.
Page 121
Eesti Tähtis! Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt seda olulist teavet sisaldavat brošüüri ja hoidke see edaspidiseks alles. Parima jõudluse tagamiseks soovitame võtta kasutusele oma seadme uusim versioon. Värskendada saab rakenduse Air+ abil. Oht! Ärge pihustage seadme läheduses tuleohtlikke materjale nagu putukamürki või lõhnaõli.
Page 122
Eesti Ettevaatust Seadet tuleb kasutada ainult koos seadmega kaasas oleva toiteadapteriga. Seade on mõeldud kasutamiseks normaalsetes tingimustes ja ainult koduses majapidamises. Asetage seade ja kasutage seda alati kuival, stabiilsel, tasasel ja horisontaalsel pinnal. Ärge blokeerige õhu sisse- ega väljalaskeava. Ärge asetage midagi kodumasina peale ja ärge istuge ega seiske sellel. Kasutage ainult selle seadme jaoks mõeldud Pihilipsi originaalfiltrit.
Page 123
Järgige elektriliste ja elektrooniliste toodete lahuskogumise kohalikke eeskirju. Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele. Lihtsustatud ELi vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitab DAP B.V., et raadioseadme tüüp HU5710 on vastavuses direktiiviga 2014/53/EL. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: www.philips.com.
Page 124
Eesti Teie õhuniisuti Toote ülevaade Juhtpaneel Aroomikarp Õhu väljavooluava Külgmine vee sisselaskeava Niisutusfilter (FY5030) Aroomipadjad (FY5100) Veetaseme aken Adapter (KA12H-1201000EU)
Page 125
Eesti Nuppude tutvustus Juhtnupud: Toitenupp Valgusfunksiooninupp Niisutusseadistuse nupp Režiimilüliti Taimeri nupp Vajutage pikalt seadme nupule 3 sekundi jooksul: Lapselukk Filtri lähtestamine Wi-Fi lähtestamine Ekraan: Automaatrežiim Puhkerežiim WiFi näidik Lapseluku näidik Taimeri näidik Medium mode Kõrge režiim Filtri asendamise meeldetuletus Vee taastäitmise indikaator Alustamine Filtri paigaldamine Eemaldage filtrilt enne kasutamist kogu pakend.
Page 126
Eesti 1 Eemaldage õhuniisuti ülemine osa. 2 Tõmmake filter seadmest välja. 3 Eemaldage filtri küljest kõik pakkematerjalid. 4 Pange filter tagasi seadmesse, jälgides, et logo külg oleks suunatud ülespoole. 5 Asetage ülemine koost veepaagi peale tagasi.
Page 127
Eesti 6 Sisestage adapter pistikupessa. Aroomi funktsiooni kasutamine Märkused. Eeterlikud õlid pole tootega kaasas. Vajadusel ostke ja kasutage ettenähtud eeterlikke õlisid. Enne aroomifunktsiooni kasutamist lugege hoolikalt eeterlike õlide kasutusjuhendit. Enne eeterlike õlide aroomikarpi lisamist veenduge, et toode on elektrivõrgust lahti ühendatud. Mitte kasutada muid aineid peale eeterlike õlide.
Page 128
Eesti 1 Vajutage aroomikarpi,et see automaatselt eemaldada. 2 Tilgutage 2-3 tilka eeterlikku õli kaasasolevasse aroomipadjale. Max 3 3 Lükake aroomikast seadmesse tagasi. Wi-Fi näidiku mõistmine Wi-Fi ikooni olek Wi-Fi ühenduse olek Oranžina vilkumine Nutitelefoniga ühendamine Oranžina põlemine Ühendatud nutitelefoniga Valgena vilkumine Serveriga ühendamine Valgena põlemine Serveriga ühendatud...
Page 129
5 GHz WiFi-võrgu või avaliku WiFi-võrguga. Edukaks sidumiseks soovitame enne sidumisprotsessi alustamist mobiilse andmeside välja lülitada. 4 Käivitage Philips „Air+“ rakendus ja klõpsake nuppu „Lisage seade“ või vajutage ekraanil „+“ nuppu. Järgige õhupuhasti võrku ühendamiseks ekraanil kuvatavaid juhiseid. Pärast edukat ühendamist jääb WiFi-indikaator ühtlaselt valgeks.
Page 130
Eesti Wi-Fi-ühenduse lähtestamine 1 Sisestage õhuniisutaja pistik pistikupessa ja vajutage õhuniisutaja sisselülitamiseks. 2 Vajutage pikalt nuppu samal ajal 3 sekundit, kuni kuulete piiksu. Õhuniisutaja lülitub sidumisrežiimile. Wi-Fi näidik vilgub oranžilt. 3 Järgige juhiseid 3-4 jaotises "Wi-Fi-ühenduse loomine esimest korda". Niisutaja kasutamine Niisutaja näidikute teave Suhteline õhuniiskus näitab veeauru kogust atmosfääris.
Page 131
Eesti Veetase Kui veepaagis ei ole piisavalt vett, on näidik sees ning niisutaja käivitab automaatse QuickDry režiimi. Selle aja jooksul võib niisutamise kogus väheneda, kuni täidate veepaagi uuesti veega. Automaatne QuickDry režiim Niisutaja lülitab vaikimisi sisse automaatse QuickDry funktsiooni, kui indikaator süttib, et kiirendada filtri kuivamist pärast kasutamist, soodustades hügieenilist hooldust ja pikendades filtri eluiga.
Page 132
Eesti Sisse- ja väljalülitamine Märkus. Optimaalse õhuniisutuse saavutamiseks sulgege uksed ja aknad. Hoidke kardinad õhu sisse- ja väljalaskeavast eemal. 1 Sisestage niisutaja adapter pistikupessa. 2 Õhuniisutaja sisselülitamiseks vajutage toitenuppu. Niisutaja piiksub. Õhuniisutaja näidik valib sobiva värvi vastavakt ümbritseva õhuniiskuse tasemele. Seade töötab automaatrežiimil ja ekraanil kuvatakse praegune õhuniiskuse tase.
Page 133
Eesti Öörežiim ( ): Seade töötab vaikselt väikesel kiirusel. Kolme sekundi möödumisel lülitub ekraanivalgustus välja. Üldrežiim ( ): Seade töötab keskmise kiirusega. Kõrge režiim ( ): Seade töötab suurima kiirusega. Määrake niiskustase Märkus. Vaikimisi on niiskuse tase 50%RH. Niisutaja lülitub automaatselt režiimile Automaatne, kui seate muudes režiimides niiskuse sihttaseme.
Page 134
Eesti Valgusfunktsiooni kasutamine Nupu vajutamisega saate sisse või välja lülitada, juhtpaneeli, niiskustaseme valgustuse, ümbritseva valgustuse või kõik tuled. <40% Niisutaja lülitab vaikimisi sisse niiskustaseme valgustuse. 40-60% >60% Ümbritseva valguse režiimile lülitumiseks võite vajutada valgustusfunktsiooni nuppu. Kohandage heledust ja värvi rakenduses Air+. Kõigi tulede ja juhtpaneeli väljalülitamiseks võite vajutada valguse nuppu.
Page 135
Eesti 2 Lapseluku väljalülitamiseks vajutage kolme sekundi jooksul nuppu. kaob ekraanilt. Taimeri seadistamine Vajutage korduvalt taimeri nuppu, et valida 1, 2, 4, 8 või 12 tunni vahel. Kui taimer lõpeb, lõpetab niisutaja automaatselt töö. 1h, 2h, 4h, 8h, 12h, Puhastamine ja korrashoid Märkus.
Page 136
Eesti 5 Tühjendage veepaak kraanikaussi. 6 Asetage ülemine koost veepaagi peale tagasi. Niisutusfiltri puhastamine Puhastage niisutuspaagi hügieenilisena hoidmiseks seda igal nädalal. 1 Lülitage seade välja ja eemaldage pistik pistikupesast. 2 Eemaldage ülemine koost veepaagilt. 1× 3 Eemaldage niisutusfilter jveepaagist. 4 Leotage niisutusfiltrit tund aega puhastusvahendis (nt lahjendatud sidrunhappe lahuses).
Page 137
Eesti 5 Loputage niisutusfiltrit aeglaselt jooksva kraanivee all. Puhastamise ajal äge pigistage ega väänake filtrit. 6 Laske liigsel veel niisutusfiltrist välja tilkuda. 7 Asetage ülemine koost veepaagi peale tagasi. Asetage ülemine koost veepaagi peale tagasi. Aroomipadja ja karbi puhastamine Tõhusaks aroomiteraapiaks tuleks aroomipadi alati enne uue eeterlike õlide segu kasutamist puhastada.
Page 138
Eesti 3 Kuivatage puhta lapiga ja asetage padi tagasi aroomikasti. 4 Asetage aroomikarp tagasi õhuniisutaja sisse Märkus. Ärge valage vedelaid puhastusvahendeid aroomipadjale või kasti. Filtri vahetamine Märkus. Kasutage ainult Philipsi originaal niisutusfiltrit FY5030. Lahutage niisutaja pistik alati enne niisutusfiltri asendamist vooluvõrgust. Asendage niisutusfilter, kui indikaator põleb.
Page 139
Eesti 2 Eemaldage ülemine koost veepaagilt. Eemaldage niisutusfilter jveepaagist. 3 Eemaldage uue niisutusfiltri küljest pakkematerjal. Visake kasutatud filtrid ära. F Y 5 0 4 Asetage ülemine koost veepaagi peale tagasi. Asetage ülemine koost veepaagi peale tagasi. 5 Filtri kasutusea loenduri lähtestamiseks vajutage ja hoidke nuppu kolm sekundit all.
Page 140
Eesti 4 Hoidke seadet ohutus ja kuivas kohas. Veaotsing See peatükk annab ülevaate üldistest probleemidest, mis võivad selle seadmega seoses tekkida. Kui te ei suuda probleemi alltoodud teabe abil lahendada, võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega. Probleem Võimalik lahendus Niisutaja ei tööta. Veenduge, et niisutajal on toiteallikas.
Page 141
Eesti Veenduge, et veepaak oleks korralikult paigaldatud. Probleemi püsimisel pöörduge oma riigi klienditeeninduskeskusesse. Filter muudab mõne aja pärast värvi. Sade on filtri materjali loomulik mõju ning see ei mõjuta niisutamise tõhusust. Puhastage katlakivi eemaldamiseks niisutusfiltrit tihti ja asendage see iga 6 kuu järel. Vee täitumise märgutuli süttib mõnikord Veenduge, et filtri logo on suunatud ülespoole.
Page 142
Meie garantii ei mõjuta teie seadusest tulenevaid tarbijaõigusi. Lisateabe saamiseks või garantii kasutamiseks külastage meie veebisaiti www.philips.com/support. Varuosade või tarvikute tellimine Kui te peate mõnd osa vahetama või soovite lisaosa tellida, pöörduge Philipsi toodete edasimüüja poole või külastage veebilehte www.philips.com/support.
Page 143
Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de la red local. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips u otro personal cualificado con el fin de evitar situaciones de peligro.
Page 144
No coloque nada sobre el aparato ni se siente o se ponga de pie sobre el mismo. Utilice solo filtros originales de Philips especialmente diseñados para este aparato. No utilice otros filtros. No llene el depósito de agua a través de las salidas de aire de la parte superior del aparato.
Page 145
Declaración de conformidad de la UE simplificada Por la presente, DAP B.V. declara que el equipo de radio tipo HU5710 cumple la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la...
Page 146
Español Su humidificador Descripción del producto Panel de control Caja de aroma Salida de aire Entrada de llenado de agua lateral Filtro de humidificación (FY5030) Almohadillas aromáticas (FY5100) Ventana de nivel de agua Adaptador (KA12H-1201000EU)
Page 147
Español Descripción de los controles Botones de control: Botón de encendido/apagado Botón de función de luz Botón de configuración de humedad Conmutador de modo Botón del temporizador Mantenga pulsados los botones durante 3 segundos: Bloqueo infantil Restablecimiento del filtro Restablecimiento del Wi-Fi Panel de visualización: Modo Auto Modo Sueño...
Page 148
Español 1 Retire la unidad superior del humidificador. 2 Extraiga el filtro del aparato. 3 Retire todo el embalaje del filtro. 4 Vuelva a colocar el filtro en el aparato, asegurándose de que el lado con el logotipo esté orientado hacia arriba. 5 Vuelva a colocar la unidad superior sobre el depósito de agua.
Page 149
Español 6 Introduzca el adaptador en la toma de corriente. Uso de la función de aroma Notas: El producto no incluye aceites esenciales. Compre y utilice los aceites esenciales prescritos si es necesario. Lea detenidamente el manual de usuario de los aceites esenciales antes de utilizar la función de aroma.
Page 150
Español 1 Presione la caja de aroma para expulsarla automáticamente. 2 Añada 2 o 3 gotas de aceites esenciales a la almohadilla aromática suministrada. Max 3 3 Empuje la caja de aroma para introducirla en el aparato. Explicación del indicador de Wi-Fi Estado del icono de Wi-Fi Estado de la conexión Wi-Fi Parpadeo en naranja...
Page 151
Conexión Wi-Fi Configuración de la conexión Wi-Fi por primera vez 1 Descargue e instale la aplicación "Air+" de Philips desde el App Store o Google Play. 2 Enchufe el humidificador a la toma de corriente y pulse el botón de encendido para encenderlo.
Page 152
Español Restablecer la conexión Wi-Fi 1 Conecte el enchufe del humidificador a la toma de corriente y pulse para encenderlo. 2 Mantenga pulsado el botón durante 3 segundos hasta que oiga un pitido. El humidificador inicia el modo de emparejamiento. El indicador Wi-Fi parpadea en naranja.
Page 153
Español Nivel de agua Cuando no hay suficiente agua en el depósito y el indicador se enciende, el humidificador iniciará el modo de secado rápido automático de forma predeterminada. Durante este periodo, la cantidad de humidificación puede disminuir hasta que rellene el depósito de agua. Modo de secado rápido automático El humidificador activará...
Page 154
Español Rellenar el agua a través de la entrada de llenado de agua lateral Encendido y apagado Nota: Para obtener un rendimiento óptimo de la humidificación, cierre las puertas y ventanas. Mantenga las cortinas alejadas de la entrada o la salida de aire. 1 Conecte el adaptador del humidificador a una toma de corriente.
Page 155
Español Cambio de la configuración de modo Para elegir entre los modos Auto, Sueño, Medio o Alto, pulse el botón conmutador de modo. Modo Auto ( ): el humidificador ajusta automáticamente la velocidad del ventilador adecuada según la humedad del aire ambiente. Modo Sueño ( ): el humidificador funciona de forma silenciosa a una velocidad baja.
Page 156
Español El humidificador cambiará automáticamente al modo Auto cuando establezca el nivel de humedad deseado en otros modos. Puede ajustar el nivel de humedad pulsando el botón de ajuste de humedad para elegir entre 30 %, 40 %, 50 %, 60 % o 70 %. Hay más opciones disponibles en la aplicación Air+.
Page 157
Español Configuración del bloqueo infantil 1 Pulse el botón durante 3 segundos para desactivar el bloqueo infantil. Aparecerá en la pantalla. 2 Pulse el botón durante 3 segundos para desactivar el bloqueo infantil. Desaparecerá de la pantalla. Ajuste del temporizador Presione repetidamente el botón del temporizador para seleccionar entre 1, 2, 4, 8 o 12 horas.
Page 158
Español Limpieza del humidificador Limpie regularmente el interior y el exterior del humidificador para evitar que se acumule el polvo. 1 Limpie el polvo del humidificador con un paño seco y suave. 2 Limpie la entrada y salida de aire con un paño seco y suave. Limpieza del depósito de agua 1 Limpie el depósito de agua cada semana para que se mantenga en buen estado.
Page 159
Español 4 Sumerja el filtro de humidificación en un limpiador (por ejemplo, una solución a base de ácido cítrico) durante una hora. 5 Enjuague el filtro de humidificación bajo el grifo abierto levemente. No apriete ni escurra el filtro durante la limpieza. 6 Deje que el exceso de agua gotee del filtro de humidificación.
Page 160
Nota: No vierta limpiadores líquidos ni detergentes en la almohadilla o la caja de aroma. Sustitución del filtro Nota: Utilice solo el filtro de humidificación FY5030 original de Philips. Desenchufe siempre el humidificador antes de sustituir el filtro de humidificación. Sustituya el filtro de humidificación cuando se encienda el indicador...
Page 161
Español 1 Apague el aparato y desconéctelo de la toma de corriente. 2 Retire la unidad superior del depósito de agua. Extraiga el filtro de humidificación del depósito de agua. 3 Retire el material de embalaje del nuevo filtro. Deseche el filtro usado. F Y 5 0 4 Coloque de nuevo el filtro de humidificación en el depósito de agua.
Page 162
Si la almohadilla aromática se deforma o se daña después de lavarla varias veces, puede que sea necesario sustituirla. Para mantener el rendimiento del humidificador de aire, utilice únicamente almohadillas aromáticas oficiales de Philips. Almacenamiento 1 Apague y desconecte el humidificador de la toma de corriente.
Page 163
Español El nivel de humedad alrededor del producto ha alcanzado el ajuste del modo automático; se reiniciará automáticamente cuando el nivel de humedad sea inferior al ajuste. Nuestro dispositivo dejará de funcionar cuando el nivel de humedad alrededor del producto sea superior al 70 %, ya que puede provocar el crecimiento de hongos en forma de moho.
Page 164
Español No veo que salga agua nebulizada del Cuando el agua nebulizada es demasiado fina, es invisible. El humidificador. ¿Funciona correctamente? humidificador cuenta con la tecnología de humidificación NanoCloud, que produce un aire húmedo saludable a través de la zona de salida sin que se forme agua nebulizada. Por lo tanto, no podrá...
Page 165
Si tiene que sustituir una pieza o desea adquirir una de repuesto, diríjase a su distribuidor de Philips o visite www.philips.com/support. Si tiene problemas para obtener las piezas, contacte con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país.
Page 166
à la tension secteur locale. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d'éviter tout accident. N'utilisez jamais l'appareil si la prise, le cordon d'alimentation ou l'appareil lui-même est endommagé.
Page 167
Ne placez rien sur l'appareil, ne vous asseyez pas sur l'appareil et ne montez pas dessus. Utilisez exclusivement le filtre Philips d'origine spécialement destiné à cet appareil. N'utilisez aucun autre filtre. Ne versez pas l'eau dans les sorties d'air situées sur le dessus de l'appareil.
Page 168
électriques et électroniques. Une mise au rebut correcte contribue à préserver l'environnement et la santé. Déclaration de conformité UE simplifiée DAP B.V. déclare par la présente que l'équipement radio HU5710 est en conformité avec la Directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse suivante : www.philips.com.
Page 169
Français Votre humidificateur Présentation du produit Panneau de commande Diffuseur d'aromathérapie Sortie d'air Entrée latérale de remplissage d'eau Filtre d'humidification (FY5030) Cotons d'aromathérapie (FY5100) Indicateur du niveau d'eau Adaptateur (KA12H-1201000EU)
Page 170
Français Aperçu des commandes Boutons de commande : Bouton marche/arrêt Bouton de la fonction d'éclairage Bouton de réglage de l'humidité Sélecteur de mode Bouton du programmateur Appuyez sur le ou les boutons de l'appareil pendant 3 secondes : Verrouillage parental Réinitialisation du filtre Réinitialisation Wi-Fi Afficheur : Mode automatique...
Page 171
Français Remarque : Assurez-vous que l'humidificateur est débranché de la prise secteur avant d'installer le filtre. 1 Retirez l'unité supérieure de l'humidificateur. 2 Retirez le filtre de l'appareil. 3 Retirez le filtre de son emballage. 4 Replacez le filtre dans l'appareil, en veillant à ce que le côté portant le logo soit orienté...
Page 172
Français 6 Branchez l'adaptateur sur la prise secteur. Utilisation de la fonction d'aromathérapie Remarques : Les huiles essentielles ne sont pas fournies avec le produit. Le cas échéant, veuillez acheter et utiliser les huiles essentielles recommandées. Lisez attentivement le dépliant des huiles essentielles avant d'utiliser la fonction d'aromathérapie.
Page 173
Français 1 Appuyez sur le diffuseur d'aromathérapie pour l'éjecter automatiquement. 2 Déposez 2 à 3 gouttes d'huiles essentielles sur le tampon du diffuseur d'aromathérapie fourni. Max 3 3 Replacez le diffuseur d'aromathérapie dans l'appareil. Comprendre le voyant Wi-Fi État de l'icône Wi-Fi État de la connexion Wi-Fi Orange clignotant En cours de connexion au smartphone...
Page 174
4 Lancez l'application Philips Air+ et cliquez sur Ajouter un appareil ou appuyez sur le bouton + sur l'écran. Suivez les instructions à l'écran pour connecter le purificateur d'air à...
Page 175
Français Réinitialiser la connexion Wi-Fi 1 Branchez l'humidificateur sur la prise secteur et appuyez sur pour l'allumer. 2 Appuyez simultanément sur le bouton pendant 3 secondes jusqu'à ce que vous entendiez un bip. L'humidificateur passe en mode d'appairage. Le voyant Wi-Fi clignote en orange. 3 Suivez les étapes 3 et 4 de la section « Première configuration de la connexion Wi-Fi ».
Page 176
Français Niveau d'eau Lorsqu'il n'y a pas assez d'eau dans le réservoir d'eau, le voyant est allumé et l'humidificateur passe par défaut en mode QuickDry automatique. Pendant cette période, l'humidification peut diminuer jusqu'à ce que vous remplissiez le réservoir d'eau. Mode QuickDry automatique Par défaut, l'humidificateur active la fonction QuickDry automatique lorsque le voyant...
Page 177
Français Remplissage par l'entrée latérale de remplissage d'eau Mise en marche et arrêt Remarque : Pour des performances d'humidification optimales, fermez portes et fenêtres. Tenez les rideaux à l'écart de l'entrée d'air et de la sortie d'air. 1 Branchez l'adaptateur de l'humidificateur sur la prise murale. 2 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer l'humidificateur.
Page 178
Français Changer de mode Vous pouvez sélectionner le mode Automatique, le mode Veille, le mode Moyen, ou le mode Élevé en appuyant sur le sélecteur de mode. Mode Automatique ( ) : L'humidificateur ajuste automatiquement la vitesse du ventilateur en fonction de l'humidité de l'air ambiant. Mode Veille ( ) : L'humidificateur fonctionne silencieusement à...
Page 179
Français L'humidificateur passe automatiquement en mode Auto lorsque vous définissez le taux d'humidité ciblé dans d'autres modes. Vous pouvez régler le taux d'humidité en appuyant sur le bouton de réglage de l'humidité et choisir entre 30 %, 40 %, 50 %, 60 % ou 70 %. D'autres options sont disponibles dans l'application Air+.
Page 180
Français Configuration du verrouillage enfant 1 Appuyez sur le bouton pendant 3 secondes pour activer la sécurité enfants. s'affiche à l'écran. 2 Appuyez de nouveau sur le bouton pendant 3 secondes pour désactiver la sécurité enfants. disparaît de l'écran. Réglage du programmateur Appuyez plusieurs fois sur le bouton du programmateur pour choisir entre 1, 2, 4, 8 ou 12 heures.
Page 181
Français Nettoyage du corps de l'humidificateur Nettoyez régulièrement l'intérieur et l'extérieur de l'humidificateur pour empêcher que de la poussière ne s'accumule. 1 Essuyez la poussière sur le corps de l'humidificateur à l'aide d'un chiffon doux et sec. 2 Nettoyez la sortie et l'entrée d'air à l'aide d'un chiffon doux et sec. Nettoyage du réservoir d'eau 1 Nettoyez le réservoir d'eau toutes les semaines pour le garder propre.
Page 182
Français 4 Faites tremper le filtre d'humidification dans un produit de nettoyage (solution d'acide citrique diluée, par exemple) pendant une heure. 5 Rincez le filtre d'humidification sous un petit filet d'eau du robinet. Ne pressez pas et ne tordez pas le filtre lors de son nettoyage. 6 Laissez l'excès d'eau s'égoutter du filtre d'humidification.
Page 183
Remarque : Ne versez pas de produits nettoyants liquides ou de détergents sur le coton d'aromathérapie ou dans le diffuseur. Remplacement du filtre Remarque : Utilisez exclusivement le filtre d'humidification Philips d'origine FY5030. Débranchez toujours l'humidificateur avant de remplacer le filtre d'humidification. Le filtre d'humidification doit être remplacé lorsque le voyant...
Page 184
Français 1 Éteignez l'appareil et débranchez-le de la prise de courant. 2 Retirez l'unité supérieure du réservoir d'eau. Retirez le filtre d'humidification du réservoir d'eau. 3 Retirez le nouveau filtre de son emballage. Jetez le filtre usagé. F Y 5 0 4 Replacez le filtre d'humidification dans le réservoir d'eau.
Page 185
Remplacement du coton d'aromathérapie Si le coton d'aromathérapie est déformé ou endommagé après plusieurs lavages, il peut être nécessaire de le remplacer. Pour préserver les performances de votre humidificateur d'air, utilisez uniquement des cotons d'aromathérapie Philips officiels. Rangement 1 Mettez l'humidificateur hors tension et débranchez-le de la prise de courant.
Page 186
Français L'humidificateur s'arrête alors que je ressens Le réservoir d'eau est vide, veuillez le remplir. une certaine sécheresse. Le niveau d'humidité autour du produit a atteint le réglage ciblé en mode automatique. Il redémarrera automatiquement lorsque le niveau d'humidité sera inférieur au réglage ciblé.
Page 187
Français Aucun air ne s'échappe de la sortie d'air. Branchez le cordon d'alimentation de l'humidificateur sur une prise secteur et allumez l'humidificateur. Je ne vois aucune vapeur visible s'échappant Lorsque la vapeur est très fine, elle est invisible. de l'humidificateur. Fonctionne-t-il ? L'humidificateur est pourvu de la technologie d'humidification NanoCloud qui diffuse un air pur humide depuis la zone de sortie sans former de brouillard d'eau.
Page 188
Commande de pièces ou d'accessoires Si vous devez remplacer une pièce ou tout simplement en acheter une supplémentaire, contactez votre revendeur Philips ou rendez-vous sur www.philips.com/support. Si vous avez des difficultés pour vous procurer ces pièces, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
Page 189
Prije ukopčavanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na aparatu naponu lokalne mreže. Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni servisni centar tvrtke Philips ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle opasne situacije.
Page 190
Nemojte blokirati ulaz i izlaz za zrak. Nemojte ništa stavljati na aparat te nemojte sjediti ili stajati na njemu. Upotrebljavajte isključivo originalne filtre tvrtke Philips posebno namijenjene za ovaj aparat. Nemojte upotrebljavati drugi filtar. Nemojte ulijevati vodu kroz izlaze zraka na gornjoj strani aparata.
Page 191
Ispravno odlaganje pridonosi sprječavanju negativnih posljedica po okoliš i ljudsko zdravlje. Pojednostavljena EU izjava o sukladnosti Ovim putem DAP B.V. izjavljuje da je radijska oprema tipa HU5710 u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: www.philips.com.
Page 192
Hrvatski Vaš ovlaživač Pregled proizvoda Upravljačka ploča Kutija za arome Izlaz zraka Bočni otvor za ulijevanje vode Filtar za ovlaživanje (FY5030) Jastučići za arome (FY5100) Prozorčić za razinu vode Adapter (KA12H-1201000EU)
Page 193
Hrvatski Pregled kontrola Gumbi za upravljanje: Gumb za uključivanje/isključivanje Gumb za funkciju svjetla Gumb za postavljanje vlažnosti Prekidač za odabir načina rada Gumb mjerača vremena Pritisnite gumb(e) i zadržite 3 sekunde: Funkcija blokade za zaštitu djece Ponovno postavljanje filtra Ponovno postavljanje veze Wi-Fi Ploča zaslona: Automatski način rada Način rada za spavanje...
Page 194
Hrvatski 1 Uklonite gornju jedinicu ovlaživača. 2 Izvucite filtar iz aparata. 3 Uklonite svu ambalažu s filtra. 4 Vratite filtar u aparat, tako da strana s logotipom bude okrenuta prema gore. 5 Vratite gornju jedinicu na spremnik za vodu.
Page 195
Hrvatski 6 Adapter ukopčajte u strujnu utičnicu. Uporaba funkcije arome Napomene: Esencijalna ulja ne isporučuju se s proizvodom. Po potrebi kupite i upotrijebite propisana esencijalna ulja. Prije upotrebe funkcije arome pažljivo pročitajte korisnički priručnik za esencijalna ulja. Prije kapanja esencijalnih ulja u kutiju za arome provjerite je li proizvod iskopčan iz napajanja.
Page 196
Hrvatski 1 Pogurnite kutiju za arome kako biste je automatski izbacili. 2 Kapnite 2 do 3 kapi esencijalnih ulja na isporučeni jastučić za arome. Max 3 3 Vratite kutiju za arome u aparat. Tumačenje indikatora veze Wi-Fi Status ikone za Wi-Fi Status veze Wi-Fi Bljeska narančasto Povezivanje s pametnim telefonom...
Page 197
Hrvatski Veza Wi-Fi Prvo postavljanje veze Wi-Fi 1 Preuzmite i instalirajte aplikaciju „Air+“ tvrtke Philips s web-mjesta App Store ili Google Play. 2 Ukopčajte utikač ovlaživača u strujnu utičnicu i pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili ovlaživač. Indikator za Wi-Fi prvi puta bljeska narančasto.
Page 198
Hrvatski Ponovno postavljanje veze Wi-Fi 1 Utikač ovlaživača ukopčajte u strujnu utičnicu i pritisnite kako biste uključili ovlaživač zraka. 2 Istovremeno pritisnite gumb i zadržite pritisak 3 sekunde, sve dok ne začujete zvučni signal. Ovlaživač prelazi u način rada za uparivanje. Indikator za Wi-Fi bljeska narančasto.
Page 199
Hrvatski Razina vode Ako u spremniku za vodu nema dovoljno vode, zasvijetlit će indikator ovlaživač će prema zadanim postavkama aktivirati način rada Auto QuickDry. Količina vlažnosti u tom se razdoblju može smanjiti dok ponovno ne ulijete vodu u spremnik za vodu. Način rada Auto QuickDry Ovlaživač...
Page 200
Hrvatski Ulijevanje vode kroz bočni otvor za ulijevanje vode Uključivanje i isključivanje Napomena: Za optimalnu učinkovitost ovlaživanja zatvorite vrata i prozore. Zavjese držite podalje od ulaza ili izlaza za zrak. 1 Adapter ovlaživača ukopčajte u strujnu utičnicu. 2 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili ovlaživač. Ovlaživač...
Page 201
Hrvatski Promjena postavke načina rada Pritiskom gumba za izmjenu načina rada možete odabrati automatski način rada, način rada za spavanje, način rada Srednja ili visoki način rada. Automatski način rada ( ): Ovlaživač automatski prilagođava brzinu ventilatora sukladno vlažnosti zraka u okruženju. Način rada za spavanje ( ): Ovlaživač...
Page 202
Hrvatski Ovlaživač automatski prelazi u automatski način rada kad postavite ciljnu razinu vlažnosti u drugim načinima rada. Razinu vlažnosti možete podesiti pritiskom na gumb za postavljanje vlažnosti i odabrati vlažnost zraka od 30 %, 40 %, 50 %, 60 % ili 70 %. Dodatne opcije dostupne su u aplikaciji Air+.
Page 203
Hrvatski Postavljanje blokade za zaštitu djece 1 Pritisnite gumb 3 sekunde kako biste aktivirali blokadu za zaštitu djece. Na zaslonu se prikazuje 2 Ponovo pritisnite gumb 3 sekunde kako biste deaktivirali blokadu za zaštitu djece. će nestati sa zaslona. Postavljanje mjerača vremena Pritišćite gumb za mjerač...
Page 204
Hrvatski Čišćenje kućišta ovlaživača Redovito čistite unutarnje i vanjske dijelove ovlaživača kako biste spriječili nakupljanje prašine. 1 S kućišta ovlaživača brišite prašinu mekom, suhom krpom. 2 Ulaz i izlaz zraka čistite mekom suhom krpom. Čišćenje spremnika za vodu 1 Spremnik za vodu očistite svaki tjedan kako biste održali higijenu. 2 Izvadite filtar za ovlaživanje.
Page 205
Hrvatski 4 Filtar za ovlaživanje jedan sat namačite u sredstvu za čišćenje (npr. razrijeđenoj otopini limunske kiseline). 5 Isperite filtar pod blagim mlazom vode iz slavine. Tijekom pranja filtar nemojte stiskati ili uvijati. 6 Pustite da se višak vode iscijedi iz filtra za ovlaživanje zraka. 7 Vratite filtar za ovlaživanje u spremnik za vodu.
Page 206
Napomena: Nemojte ulijevati tekuća sredstva za čišćenje ili deterdžente u jastučić ili kutiju za arome. Zamjena filtra Napomena: Upotrebljavajte isključivo originalni filtar za ovlaživanje FY5030 tvrtke Philips. Prije zamjene filtra za ovlaživanje obavezno odspojite aparat od napajanja. Zamijenite filtar za ovlaživanje kada je indikator uključen.
Page 207
Hrvatski 1 Isključite aparat i iskopčajte ga iz strujne utičnice. 2 Uklonite gornju jedinicu iz spremnika za vodu. Izvadite filtar za ovlaživanje iz spremnika za vodu. 3 Uklonite sav ambalažni materijal s novog filtra. Iskorišteni filtar odložite u otpad. F Y 5 0 4 Vratite filtar za ovlaživanje u spremnik za vodu.
Page 208
Ako se jastučić za arome izobliči ili ošteti nakon ponovljenog pranja, možda ćete ga trebati zamijeniti. Kako biste zadržali učinkovitost ovlaživača zraka, upotrebljavajte samo službene jastučiće za arome tvrtke Philips. Spremanje 1 Isključite ovlaživač i iskopčajte ga iz strujne utičnice.
Page 209
Hrvatski Naš će uređaj prestati raditi kad razina vlažnosti oko proizvoda bude viša od 70 % jer to može dovesti do nastanka i širenja raznih gljivica i plijesni. Na filtru za ovlaživanje je bijeli talog. Bijeli talog je kamenac kojeg čine minerali iz vode. Kamenac na filtru za ovlaživanje utječe na učinkovitost ovlaživanja, no nije štetan za zdravlje.
Page 210
Hrvatski Ako se ovlaživač ne upotrebljava dulje Kad se ovlaživač ne upotrebljava dulje vrijeme, u filtrima se vrijeme, kako ga spremiti i ponovno mogu raširiti bakterije i plijesan. Slijedite korake u nastavku upotrijebiti? za spremanje i ponovnu upotrebu. Prije spremanja temeljito očistite spremnik za vodu i osušite filtar za ovlaživanje.
Page 211
Naručivanje dijelova ili dodatne opreme Ako budete trebali zamijeniti dio ili ako želite kupiti dodatni dio, posjetite prodavača proizvoda tvrtke Philips ili posjetite www.philips.com/support. Ako imate problema u nabavljanju dijelova, kontaktirajte centar za korisničku podršku tvrtke Philips u svojoj državi.
Page 212
Prima di collegare l'apparecchio, verificare che la tensione riportata corrisponda alla tensione di rete locale. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da Philips, da un centro di assistenza autorizzato Philips o da persone qualificate al fine di evitare possibili danni.
Page 213
Non ostruire l'ingresso e l'uscita dell'aria. Non posizionare nulla e non sedersi o salire sull'apparecchio. Utilizzare solo il filtro originale Philips studiato appositamente per questo apparecchio. Non utilizzare altri filtri. Non versare acqua tramite le prese d'aria nella parte superiore dell'apparecchio.
Page 214
Raccolta differenziata dei rifiuti. Controlla le linee guida del tuo Comune. Dichiarazione di conformità UE semplificata Con la presente, DAP B.V. dichiara che l'apparecchiatura radio di tipo HU5710 è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità europea è disponibile al seguente indirizzo web: www.philips.com.
Page 215
Italiano Umidificatore Panoramica del prodotto Pannello di controllo Contenitore aroma Presa d'aria Ingresso di riempimento acqua laterale Filtro di umidificazione (FY5030) Piastrine per aroma (FY5100) Finestra del livello dell'acqua Adattatore (KA12H-1201000EU)
Page 216
Italiano Panoramica dei comandi Pulsanti di comando: Pulsante on/off Pulsante della funzione luminosa Pulsante per l'impostazione dell'umidità Selettore della modalità Pulsante del timer Tenere premuti i pulsanti per 3 secondi: Blocco bambini Reimpostazione del filtro Ripristino del Wi-Fi Display: Modalità automatica Modalità...
Page 217
Italiano 1 Rimuovere l'unità superiore dell'umidificatore. 2 Estrarre il filtro dall'apparecchio. 3 Rimuovere il materiale di imballaggio dal filtro. 4 Reinserire il filtro nell'apparecchio, assicurandosi che il lato con il logo sia rivolto verso l'alto. 5 Posizionare nuovamente l'unità superiore sul serbatoio dell'acqua.
Page 218
Italiano 6 Collegare l'adattatore alla presa di corrente. Utilizzo della funzione aroma Nota: Gli oli essenziali non sono inclusi nel prodotto. Se necessario, acquistare e utilizzare gli oli essenziali prescritti. Prima di utilizzare la funzione aroma, leggere attentamente il manuale dedicato agli oli essenziali.
Page 219
Italiano 1 Premere il contenitore aroma per espellerlo automaticamente. 2 Versare 2-3 gocce di oli essenziali nel cuscinetto per l'aroma in dotazione. Max 3 3 Reinserire il contenitore aroma nell'apparecchio. Funzionamento dell'indicatore Wi-Fi Stato dell'icona Wi-Fi Stato della connessione Wi-Fi Arancione lampeggiante Collegamento allo smartphone Arancione fisso...
Page 220
Italiano Connessione Wi-Fi Configurazione della connessione Wi-Fi per la prima volta 1 Scaricare e installare l'app Philips "Air+" dall'App Store o da Google Play. 2 Inserire la spina dell'umidificatore nella presa di corrente e premere il pulsante di accensione. L'indicatore Wi-Fi lampeggia in arancione per la prima volta.
Page 221
Italiano Ripristino della connessione Wi-Fi 1 Inserire la spina dell'umidificatore nella presa di corrente e premere accenderlo. 2 Tenere premuto il pulsante per 3 secondi finché non viene emesso un segnale acustico. L'umidificatore entra in modalità di associazione. L'indicatore Wi-Fi lampeggia in arancione.
Page 222
Italiano Livello dell'acqua Quando nel serbatoio non c'è abbastanza acqua, la spia si accende e l'umidificatore entra in modalità QuickDry automatica per impostazione predefinita. Durante questo periodo, la quantità di umidità potrebbe diminuire fino a quando non si riempie il serbatoio dell'acqua. Modalità...
Page 223
Italiano Riempimento d'acqua attraverso l'apposito ingresso laterale Accensione e spegnimento Nota: Per prestazioni ottimali di umidificazione, chiudere porte e finestre. Assicurarsi che le tende non entrino in contatto con le prese d'aria. 1 Collegare l'adattatore dell'umidificatore alla presa di corrente. 2 Premere il pulsante di accensione per attivare l'umidificatore.
Page 224
Italiano Modifica dell'impostazione della modalità È possibile scegliere la modalità automatica, silenziosa, media o alta premendo il pulsante di selezione della modalità. Modalità automatica ( ): l'umidificatore regola automaticamente la velocità della ventola in base all'umidità dell'aria nell'ambiente. Modalità silenziosa ( ): l'umidificatore funziona silenziosamente e a velocità...
Page 225
Italiano L'umidificatore passa automaticamente alla modalità automatica quando si imposta il livello di umidità desiderato in altre modalità. È possibile regolare il livello di umidità premendo il pulsante di impostazione dell'umidità per scegliere tra 30%, 40%, 50%, 60% o 70%. Ulteriori opzioni sono disponibili tramite l'app Air+.
Page 226
Italiano Impostazione del blocco bambini 1 Premere il pulsante per 3 secondi per attivare il blocco bambini. Sul display viene visualizzato 2 Premere nuovamente il pulsante per 3 secondi per disattivare il blocco bambini. scompare dallo schermo. Impostazione del timer Premere ripetutamente il pulsante del timer per scegliere tra 1, 2, 4, 8 o 12 ore.
Page 227
Italiano Pulizia del corpo dell'umidificatore Pulire regolarmente l'interno e l'esterno dell'umidificatore per impedire l'accumulo di polvere. 1 Utilizzare un panno morbido e asciutto per eliminare la polvere dal corpo dell'umidificatore. 2 Pulire le prese d'aria con un panno morbido e asciutto. Pulizia del serbatoio dell'acqua 1 Per garantire la massima igiene, pulire il serbatoio dell'acqua tutte le settimane.
Page 228
Italiano 3 Estrarre il filtro di umidificazione dal serbatoio dell'acqua. 4 Immergere il filtro di umidificazione in una soluzione detergente (ad esempio una soluzione a base di acido citrico diluito) per un'ora. 5 Risciacquare il filtro di umidificazione sotto l'acqua corrente. Durante la pulizia, non schiacciare né...
Page 229
4 Riposizionare il contenitore aroma all'interno dell'umidificatore d'aria Nota: non versare detergenti o detersivi liquidi nella piastrina o nel contenitore. Sostituzione del filtro Nota: Utilizzare solo il filtro di umidificazione originale Philips FY5030. Togliere sempre la spina dell'umidificatore dalla presa prima di sostituire il filtro di umidificazione.
Page 230
Italiano Sostituire il filtro di umidificazione quando l'indicatore è acceso. 1 Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla presa di corrente. 2 Rimuovere l'unità superiore dal serbatoio dell'acqua. Estrarre il filtro di umidificazione dal serbatoio dell'acqua. 3 Rimuovere il materiale di imballaggio dal nuovo filtro. Smaltire il filtro usato. F Y 5 0 4 Riposizionare il filtro di umidificazione nel serbatoio dell'acqua.
Page 231
Se la piastrina per aroma si deforma o si danneggia dopo lavaggi ripetuti, potrebbe essere necessario sostituirla. Per mantenere le prestazioni dell'umidificatore d'aria, utilizzare solo piastrine per aroma Philips originali. Conservazione 1 Spegnere l'umidificatore e scollegarlo dalla presa di alimentazione.
Page 232
Italiano Se utilizzato in un ambiente asciutto, l'umidità verrà assorbita dagli oggetti circostanti, come pareti e mobili, in modo da prolungare il tempo di umidificazione. Il filtro di umidificazione è sporco. Risciacquare e/o eseguire la pulizia anticalcare del filtro di umidificazione (consultare il capitolo "Pulizia del filtro di umidificazione").
Page 233
Italiano La funzione aroma non funziona Utilizzare in modo appropriato 2-3 gocce di olio essenziale. correttamente (troppo debole o forte). Un olio essenziale differente può avere un'intensità percepita in modo diverso. Occorre un po' di tempo per far evaporare l'odore in tutta la stanza.
Page 234
Come ordinare parti o accessori Se è necessario sostituire una parte o si desidera acquistare un accessorio aggiuntivo, rivolgersi al proprio rivenditore Philips o visitare il sito www.philips.com/support. In caso di problemi nel reperire le parti di ricambio, contattare l'assistenza clienti...
Page 235
Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā. Ja strāvas vads ir bojāts, tas jānomaina Philips darbiniekiem, Philips pilnvarota servisa centra darbiniekiem vai līdzīgi kvalificētām personām, lai izvairītos no apdraudējuma.
Page 236
Nebloķējiet gaisa ieplūdes un izplūdes atveres. Nenovietojiet neko uz ierīces, un nesēdiet un nestāviet uz ierīces. Izmantojiet tikai oriģinālo Philips filtru, kas īpaši paredzēts šai ierīcei. Nelietojiet nekādu citu filtru. Neiepildiet ūdeni pa gaisa izplūdes atverēm ierīces augšpusē. Uzpildiet ūdens tvertni tikai ar aukstu krāna ūdeni. Nelietojiet gruntsūdeņus vai karstu ūdeni.
Page 237
Pareiza likvidēšana palīdz novērst negatīvu ietekmi uz vidi un cilvēku veselību. Vienkāršota ES atbilstības deklarācija Ar šo DAP B.V. deklarē, ka radioiekārta HU5710 atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: www.philips.com.
Page 238
Latviešu Mitrinātājs Produkta pārskats Vadības panelis Aromāta kārba Gaisa izplūde Ūdens uzpildes sānu atvere Mitrinātāja filtrs (FY5030) Aromāta spilventiņi (FY5100) Ūdens līmeņa lodziņš Adapteris (KA12H-1201000EU)
Page 239
Latviešu Vadības pogu pārskats Vadības pogas Barošanas poga Apgaismojuma funkcijas poga Mitruma iestatījumu poga Režīmu slēdzis Taimera poga 3 sekundes ilgstoši turiet nospiestu(-as) pogu(-as): Bērnu piekļuves bloķēšana Filtra atiestatīšana Wi-Fi atiestatīšana Displeja panelis: Automātiskais režīms Snaudas režīms Wi-Fi indikators Bērnu slēdzenes indikators Taimera indikators Vidējais režīms Augstais režīms...
Page 240
Latviešu 1 Noņemiet mitrinātāja augšējo bloku. 2 Izvelciet filtru no ierīces. 3 Noņemiet no filtra visus iepakojuma materiālus. 4 Ievietojiet filtru atpakaļ ierīcē tā, lai mala, uz kuras redzams logotips, būtu vērsta augšup. 5 Uz ūdens tvertnes uzlieciet ierīces augšējo bloku.
Page 241
Latviešu 6 Iespraudiet adapteri kontaktligzdā. Aromāta funkcijas izmantošana Piezīmes: Ēteriskās eļļas nav iekļautas izstrādājuma komplektācijā. Ja nepieciešams, iegādājieties un izmantojiet ieteiktās ēteriskās eļļas. Pirms aromāta funkcijas lietošanas uzmanīgi izlasiet ēterisko eļļu lietotāja rokasgrāmatu. Pirms ēterisko eļļu ievietošanas aromāta kārbā, pārliecinieties, vai ierīce ir atvienota no strāvas avota.
Page 242
Latviešu 1 Iespiediet aromāta kārbu, lai tā automātiski izvirzītos uz āru. 2 2–3 pilienus ēterisko eļļu nopiliniet uz komplektā ietvertā aromāta spilventiņa. Max 3 3 Iespiediet aromāta kārbu atpakaļ ierīcē. Wi-Fi indikatora rādījumu nozīme Wi-Fi ikonas statuss Wi-Fi savienojuma statuss Mirgo oranžā...
Page 243
Latviešu Wi-Fi savienojums Wi-Fi savienojuma iestatīšana pirmo reizi 1 Lejupielādējiet Philips lietotni “Air+” no platformas App Store vai Google Play un instalējiet to. 2 Lai ieslēgtu mitrinātāju, iespraudiet mitrinātāja spraudni kontaktligzdā un nospiediet barošanas pogu. Pirmajā reizē Wi-Fi indikators mirgo oranžā krāsā.
Page 244
Latviešu Wi-Fi savienojuma atiestatīšana 1 Ievietojiet mitrinātāja spraudni kontaktligzdā un nospiediet , lai ieslēgtu mitrinātāju. 2 Trīs sekundes turiet nospiestu pogu , līdz atskan pīkstiens. Mitrinātājs pārslēdzas pāra savienojuma izveides režīmā. Wi-Fi indikators mirgo oranžā krāsā. 3 Izpildiet 3.–4. darbību sadaļā “Wi-Fi savienojuma iestatīšana pirmo reizi”. Mitrinātāja lietošana Mitruma indikatora rādījumu nozīme Relatīvais mitrums attēlo ūdens tvaiku apjomu atmosfērā.
Page 245
Latviešu Ūdens līmenis Ja ūdens tvertnē nav pietiekami daudz ūdens, iedegas indikators mitrinātājs pēc noklusējuma ieslēdz automātisko ātrās žāvēšanas režīmu. Šajā laikā mitruma līmenis var samazināties līdz brīdim, kad ūdens tvertnē atkārtoti iepildīsiet ūdeni. Automātiskais ātrās žāvēšanas režīms Iedegoties indikatoram , mitrinātājs pēc noklusējuma ieslēgs automātisko ātrās žāvēšanas funkciju, lai ātrāk izžāvētu filtru pēc lietošanas, sekmētu higiēniskus apstākļus un pagarinātu filtra kalpošanas laiku.
Page 246
Latviešu Ūdens uzpildīšana caur ūdens sānu uzpildes atveri Ieslēgšana un izslēgšana Piezīme. Lai nodrošinātu optimālu mitrināšanu, aizveriet durvis un logus. Gaisa ieplūdes vai gaisa izplūdes atveru tuvumā nedrīkst atrasties aizkari. 1 Iespraudiet mitrinātāja adapteri kontaktligzdā. 2 Lai ieslēgtu mitrinātāju, nospiediet barošanas pogu. Mitrinātājs iepīkstas.
Page 247
Latviešu Režīma iestatījuma maiņa Spiežot režīmu pārslēgšanas pogu, varat izvēlēties Automātisko režīmu, Snaudas režīmu, Vidējo režīmu vai Augsto režīmu. Automātiskais režīms ( ): mitrinātājs automātiski noregulē ventilatora ātrumu atbilstoši apkārtējā gaisa mitrumam. Snaudas režīms ( ): mitrinātājs darbojas klusi mazā ātrumā. Pēc 3 sekundēm ekrāna apgaismojums nodziest.
Page 248
Latviešu Kad citos režīmos iestatīsiet vēlamo mitruma līmeni, mitrinātājs automātiski pārslēgsies uz automātisko režīmu. Varat pielāgot mitruma līmeni, nospiežot mitruma iestatīšanas pogu, lai izvēlētos iestatījumu: 30%, 40%, 50%, 60% vai 70%. Lietotnē Air+ ir pieejamas papildu opcijas. 30%, 40% 50%, 60%, 70% Apgaismojuma funkcijas izmantošana Varat nospiest šo pogu, lai ieslēgtu mitruma indikatoru, apkārtējā...
Page 249
Latviešu Bērnu slēdzenes iestatīšana 1 3 sekundes turiet nospiestu pogu , lai aktivizētu bērnu slēdzeni. Ekrānā ir redzama ikona 2 Vēlreiz 3 sekundes turiet nospiestu pogu , lai deaktivizētu bērnu slēdzeni. Ikona ekrānā vairs netiek rādīta. Taimera iestatīšana Vēlreiz nospiediet taimera pogu, lai izvēlētos 1, 2, 4, 8 vai 12 stundas. Kad taimera atskaite būs pabeigta, mitrinātājs automātiski izslēgsies.
Page 250
Latviešu Mitrinātāja korpusa tīrīšana Regulāri tīriet mitrinātāja iekšpusi un ārpusi, lai neļautu tajā uzkrāties putekļiem. 1 Noslaukiet putekļus no mitrinātāja korpusa ar sausu, mīkstu drānu. 2 Tīriet gaisa ieplūdes un izplūdes atveres ar mīkstu, sausu drāniņu. Ūdens tvertnes tīrīšana 1 Tīriet ūdens tvertni katru nedēļu, lai uzturētu to higiēnisku. 2 Izņemiet mitrināšanas filtru.
Page 251
Latviešu 4 Iemērciet mitrinātāja filtru tīrīšanas līdzeklī (piemēram, citronskābes šķīdumā) uz vienu stundu. 5 Izskalojiet mitrinātāja filtru lēni tekošā krāna ūdenī. Tīrīšanas laikā nespiediet un neizgrieziet filtru. 6 Ļaujiet no mitrinātāja filtra notecēt liekajam ūdenim. 7 Ievietojiet mitrināšanas filtru atpakaļ ūdens tvertnē. Uz ūdens tvertnes uzlieciet ierīces augšējo bloku.
Page 252
4 Ievietojiet aromāta kārbu atpakaļ gaisa mitrinātājā. Piezīme. Nelejiet šķidrus tīrīšanas vai mazgāšanas līdzekļus uz aromāta spilventiņa vai aromāta kārbā. Filtra maiņa Piezīme. Lietojiet tikai Philips oriģinālo mitrināšanas filtru FY5030. Vienmēr atvienojiet mitrinātāju no elektrotīkla, pirms nomaināt filtrus. Nomainiet mitrinātāja filtru, kad iedegas indikators...
Page 253
Latviešu 1 Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no kontaktligzdas. 2 Noņemiet augšējo bloku no ūdens tvertnes. Izņemiet mitrinātāja filtru no ūdens tvertnes. 3 Izņemiet jauno filtru no iepakojuma. Atbrīvojieties no lietotā filtra. F Y 5 0 4 Ievietojiet mitrināšanas filtru atpakaļ ūdens tvertnē. Uz ūdens tvertnes uzlieciet ierīces augšējo bloku.
Page 254
Aromāta spilventiņa maiņa Ja pēc atkārtotas mazgāšanas aromāta spilventiņš deformējas vai tiek bojāts, tas var būt jānomaina. Lai gādātu par pienācīgu gaisa mitrinātāja veiktspēju, izmantojiet tikai oficiālos Philips aromāta spilventiņus. Glabāšana 1 Izslēdziet mitrinātāju un atvienojiet to no kontaktligzdas. 2 Iztīriet mitrinātāju (skatiet nodaļu “Tīrīšana un apkope”).
Page 255
Latviešu Uz mitrinātāja filtra ir baltas nogulsnes. Baltās nogulsnes ir katlakmens, un to veido ūdenī esošās minerālvielas. Katlakmens uz mitrinātāja filtra ietekmē mitrināšanas veiktspēju, bet tas nav kaitīgs veselībai. Lūdzu, rīkojieties atbilstoši tīrīšanas instrukcijām lietotāja rokasgrāmatā. Ūdens tvertne tek. Pārliecinieties, vai ūdens tvertne nav pārpildīta. Vienmēr pēc mitrinātāja tīrīšanas vai augšējā...
Page 256
Latviešu Ja mitrinātāju nelieto ilgāku laiku, kā to Ja mitrinātājs ilgstoši netiek lietots, filtros var savairoties uzglabāt un kā atsākt lietošanu? baktērijas un pelējums. Rīkojieties, kā aprakstīts tālāk, ja grasāties uzglabāt ierīci vai atsākt tās lietošanu. Pirms uzglabāšanas rūpīgi iztīriet ūdens tvertni un izžāvējiet mitrinātāja filtru.
Page 257
Detaļu vai piederumu pasūtīšana Ja jums nepieciešams nomainīt detaļu vai vēlaties iegādāties papildu detaļu, dodieties pie Philips izplatītāja vai apmeklējiet vietni www.philips.com/support. Ja radušās problēmas ar detaļu iegādi, sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī.
Page 258
Prieš įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka vietinio elektros tinklo įtampą. Jei maitinimo laidas yra pažeistas, kad išvengtumėte pavojaus, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai. Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas kištukas, maitinimo laidas arba pats prietaisas.
Page 259
Neblokuokite oro įvesčių ir išvesčių angų. Ant prietaiso viršaus nedėkite jokių daiktų ir nesėdėkite bei nestovėkite ant prietaiso. Naudokite tik originalų „Philips“ filtrą, specialiai skirtą šiam prietaisui. Nenaudokite jokio kito filtro. Nepilkite vandens iš oro išleidimo angų drėkintuvo viršuje. Į vandens bakelį pilkite tik šaltą vandenį iš čiaupo. Nenaudokite gruntinio vandens ar karšto vandens.
Page 260
Tinkamai išmetus galima nuo neigiamų pasekmių apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą. Supaprastinta ES atitikties deklaracija Šiame dokumente DAP B.V. patvirtina, kad HU5710 tipo radijo įranga atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: www.philips.com.
Page 261
Lietuviškai Jūsų drėkintuvas Gaminio apžvalga Valdymo skydelis Kvapų dėžutė Oro išleidimo anga Šoninė vandens pripildymo anga Drėkinimo filtras (FY5030) Kvėpinami tamponai (FY5100) Vandens lygio langelis Adapteris (KA12H-1201000EU)
Page 262
Lietuviškai Valdiklių apžvalga Valdymo mygtukai: Maitinimo įjungimo / išjungimo mygtukas Šviesos funkcijos mygtukas Drėgmės nustatymo mygtukas Režimo perjungimo mygtukas Laikmačio mygtukas 3 sek. palaikykite paspaudę mygtuką (-us): Apsaugos nuo vaikų užraktas Filtro nustatymas iš naujo „Wi-Fi“ ryšio nustatymas iš naujo Ekranas: Automatinis režimas Miego režimas...
Page 263
Lietuviškai 1 Nuimkite viršutinį drėkintuvo bloką. 2 Ištraukite filtrą iš prietaiso. 3 Nuimkite nuo naujo filtro visas pakavimo medžiagas. 4 Įdėkite filtrą atgal į prietaisą, užtikrindami, kad pusė, kurioje yra logotipas, būtų nukreipta į viršų. 5 Viršutinę įrenginio dalį uždėkite atgal ant vandens bakelio.
Page 264
Lietuviškai 6 Įkiškite adapterį į maitinimo lizdą. Kvapų funkcijos naudojimas Pastabos: Eteriniai aliejai prie gaminio nepridedami. Jei reikia, įsigykite rekomenduojamų eterinių aliejų ir juos naudokite. Prieš naudodami kvapų funkciją, atidžiai perskaitykite eterinių aliejų naudojimo instrukciją. Prieš lašindami eterinių aliejų į kvapų dėžutę įsitikinkite, kad yra atjungtas energijos tiekimas gaminiui.
Page 265
Lietuviškai 1 Paspauskite kvapų dėžutę, kad ji būtų automatiškai išstumta. 2 Užlašinkite 2–3 lašus eterinių aliejų ant kvėpinamo tampono. Max 3 3 Įstumkite kvapų dėžutę atgal į prietaisą. „Wi-Fi“ indikatoriaus reikšmės „Wi-Fi“ piktogramos būsena „Wi-Fi“ ryšio būsena Mirksi oranžine spalva Jungiama prie išmaniojo telefono Nuolat šviečia oranžine spalva Prijungta prie išmaniojo telefono...
Page 266
Lietuviškai „Wi-Fi“ ryšys „Wi-Fi“ ryšio nustatymas pirmą kartą 1 Atsisiųskite programėlę „Philips Air+” iš „App Store“ arba „Google Play“ ir ją įdiekite. 2 Norėdami įjungti drėkintuvą, įkiškite jo kištuką į elektros lizdą ir paspauskite maitinimo mygtuką. Pirmą kartą „Wi-Fi“ indikatorius mirksi oranžine spalva.
Page 267
Lietuviškai „Wi-Fi“ ryšio nustatymas iš naujo 1 Norėdami įjungti drėkintuvą, įkiškite jo kištuką į elektros lizdą ir paspauskite , kad įjungtumėte. 2 Vienu metu 3 sek. palaikykite paspaudę mygtuką, kol išgirsite pyptelėjimą. Įjungiamas drėkintuvo siejimo režimas. „Wi-Fi“ indikatorius mirksi oranžine spalva. 3 Atlikite skyriuje „Wi-Fi“...
Page 268
Lietuviškai Vandens lygis Kai vandens bakelyje nepakanka vandens, indikatorius šviečia, drėkintuvas pagal numatytuosius nustatymus įjungia automatinį greito išdžiūvimo režimą. Šiuo laikotarpiu drėkinimo intensyvumas gali sumažėti, kol į vandens bakelį pripilsite vandens. Automatinis greito išdžiūvimo režimas Drėkintuvas pagal numatytuosius nustatymus įjungs automatinio filtro džiovinimo funkciją, kai įsižiebs indikatorius, kad pagreitintų...
Page 269
Lietuviškai Vandens papildymas per šoninę vandens pripildymo angą Įjungimas ir išjungimas Pastaba: Kad drėkinimą būtų optimalus, uždarykite duris ir langus. Patraukite užuolaidas nuo oro įleidimo ar oro išleidimo angos. 1 Įjunkite drėkintuvo adapterį į elektros lizdą. 2 Norėdami įjungti drėkintuvą, paspauskite maitinimo mygtuką. Drėkintuvas supypsės.
Page 270
Lietuviškai Režimo nustatymo keitimas Galite pasirinkti automatinį režimą, miego režimą, vidutinio greičio režimą arba stipraus veikimo režimą paspausdami režimo perjungimo mygtuką. Automatinis režimas ( ): Drėkintuvas automatiškai reguliuoja ventiliatoriaus greitį pagal aplinkos oro kokybę. Miego režimas ( ): Drėkintuvas veikia tyliai mažu greičiu. Po 3 sek. ekrano apšvietimas išsijungia.
Page 271
Lietuviškai Drėkintuvas automatiškai persijungs į automatinį režimą, kai kituose režimuose nustatysite tikslinį drėgmės lygį. Drėgmės lygį galite reguliuoti paspausdami drėgmės nustatymo mygtuką ir pasirinkdami 30 %, 40 %, 50 %, 60 % arba 70 %. Daugiau parinkčių rasite „Air+“ programėlėje. 30%, 40% 50%, 60%, 70% Apšvietimo funkcijos naudojimas...
Page 272
Lietuviškai Užrakto nuo vaikų nustatymas 1 3 sek. spauskite mygtuką, kad įjungtumėte užraktą nuo vaikų. Ekrane rodoma 2 Dar kartą 3 sek. spauskite mygtuką, kad išjungtumėte užraktą nuo vaikų. Ekrane neberodoma Laikmačio nustatymas Paspauskite laikmačio mygtuką kelis kartus, kad pasirinktumėte 1, 2, 4, 8 arba 12 valandų.
Page 273
Lietuviškai Drėkintuvo korpuso valymas Reguliariai valykite drėkintuvo vidų ir išorę, kad nesikauptų dulkės. 1 Dulkes nuo drėkintuvo korpuso nuvalykite švelnia, sausa šluoste. 2 Oro įleidimo ir išleidimo angas išvalykite minkšta, sausa šluoste. Vandens bakelio valymas 1 Vandens bakelį valykite kiekvieną savaitę, kad jis būtų higieniškas. 2 Išimkite drėkinimo filtrą.
Page 274
Lietuviškai 4 Pamirkykite drėkinimo filtrą valymo priemonėje (pvz., skiestame citrinų rūgšties tirpale) vieną valandą. 5 Išskalaukite drėkinimo filtrą lėtai tekančiu vandeniu iš čiaupo. Plaudami nespauskite ir negręžkite filtro. 6 Leiskite vandens pertekliui išvarvėti iš drėkinimo filtro. 7 Įdėkite drėkinimo filtrą atgal į vandens bakelį. Viršutinę įrenginio dalį uždėkite atgal ant vandens bakelio.
Page 275
4 Įdėkite kvapų dėžutę atgal į oro drėkintuvą Pastaba: Nepilkite skystų valiklių ar ploviklių į kvėpinamą tamponą arba kvapų dėžutę. Filtro pakeitimas Pastaba: Naudokite tik originalų „Philips“ drėkinimo filtrą FY5030. Prieš keisdami drėkinimo filtrą, visada išjunkite drėkintuvą iš elektros tinklo. Kai užsidega indikatorius, pakeiskite drėkinimo filtrą.
Page 276
Lietuviškai 1 Išjunkite prietaisą ir atjunkite jį nuo elektros lizdo. 2 Nuimkite viršutinį bloką nuo vandens bakelio. Išimkite drėkinimo filtrą iš vandens bakelio. 3 Nuimkite pakuotės medžiagą nuo naujo filtro. Išmeskite panaudotą filtrą. F Y 5 0 4 Įdėkite drėkinimo filtrą atgal į vandens bakelį. Viršutinę įrenginio dalį uždėkite atgal ant vandens bakelio.
Page 277
Kvėpinamo tampono keitimas Jei po pakartotinio plovimo kvėpimo tamponas deformuojasi arba yra pažeistas, jį gali tekti pakeisti. Norėdami išlaikyti oro drėkintuvo veikimą, naudokite tik oficialius „Philips“ kvėpinamus tamponus. Laikymas 1 Išjunkite drėkintuvą ir atjunkite jį nuo elektros lizdo. 2 Išvalykite drėkintuvą (žr. skyrių Valymas ir priežiūra).
Page 278
Lietuviškai Ant drėkinimo filtro yra baltų nuosėdų. Baltos nuosėdos vadinamos kalkėmis. Jas sudaro vandenyje esantys mineralai. Ant drėkinimo filtro esančios kalkės turi poveikį drėkinimui, tačiau jos nekenkia sveikatai. Laikykitės naudotojo vadove nurodytų valymo instrukcijų. Vandens bakelis nesandarus. Įsitikinkite, kad drėkintuvas neperpildytas vandens. Kaskart nuvalę...
Page 279
„Versuni“ siūlo dviejų metų garantiją šiam gaminiui po jo pirkimo. Garantija negalioja, jei defektas atsirado dėl netinkamo naudojimo ar prastos priežiūros. Mūsų garantija nepaveikia jūsų kaip vartotojo įstatyminių teisių. Prireikus daugiau informacijos arba norėdami pasinaudoti garantija, aplankykite mūsų žiniatinklio svetainę www.philips.com/support.
Page 280
Lietuviškai Dalių ir priedų užsakymas Jeigu reikia pakeisti dalį arba norite nusipirkti papildomą dalį, kreipkitės į savo „Philips“ pardavėją arba apsilankykite adresu www.philips.com/support. Jeigu iškilo problemų įsigyjant dalių, kreipkitės į savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centrą.
Page 281
A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi hálózatéval. Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni. Ne használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozódugó, a vezeték vagy a készülék sérült.
Page 282
Ne helyezzen semmilyen tárgyat a készülék tetejére, és ne üljön rá, illetve ne álljon rá a készülékre. Kizárólag az ehhez a készülékhez való, eredeti Philips szűrőt használja. Semmilyen más szűrőt ne használjon. A víz feltöltését ne a készülék tetején található levegőkimeneti nyílásokon át végezze.
Page 283
A megfelelő hulladékkezelés segítséget nyújt a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív következmények megelőzésében. Egyszerűsített EU-megfelelőségi nyilatkozat A DAP B.V. igazolja, hogy a HU5710 típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: www.philips.com.
Page 284
Magyar A párásító A termék rövid bemutatása Kezelőpanel Aromadoboz Levegőkimeneti nyílás Oldalsó vízbetöltő nyílás Párásítószűrő (FY5030) Aromapárnák (FY5100) Vízszintjelző ablak Adapter (KA12H-1201000EU)
Page 285
Magyar Vezérlőszervek áttekintése Kezelőgombok: Be-/kikapcsoló gomb Világítás funkció gomb Páratartalom-beállítás gomb Mód kapcsoló Időzítő gomb Nyomja meg hosszan, 3 másodpercig a gombo(ka)t: Gyerekzár Szűrő visszaállítása Wi-Fi visszaállítása Kijelzőpanel: Automatikus üzemmód Alvó üzemmód Wi-Fi-jelzőfény Gyermekzár jelzőfénye Időzítő kijelzője Közepes üzemmód Erős üzemmód Szűrőcsere-riasztás Víztöltés-jelző...
Page 286
Magyar 1 Vegye le a párásító felső egységét. 2 Húzza ki a szűrőt a készülékből. 3 Távolítson el minden csomagolóanyagot a szűrőről. 4 Helyezze vissza a szűrőt a készülékbe, ügyelve arra, hogy a logóval ellátott oldal felfelé nézzen. 5 Helyezze vissza a felső egységet a víztartályra.
Page 287
Magyar 6 Helyezze az adaptert a hálózati aljzatba. Az aroma funkció használata Megjegyzés: Illóolajok nincsenek mellékelve a termékhez. Szükség esetén vásárolja meg és használja az előírt illóolajokat. Az aroma funkció használata előtt figyelmesen olvassa el az illóolajok használati útmutatóját. Mielőtt az illóolajokat az aromadobozba csepegtetné, győződjön meg arról, hogy a termék nincs áram alatt.
Page 288
Magyar 1 Nyomja meg az aromadobozt, hogy automatikus kilökődjön. 2 Cseppentsen 2-3 csepp illóolajat a rendelkezésre álló aromapárnára. Max 3 3 Nyomja vissza az aromadobozt a készülékbe. A Wi-Fi jelzőfény megismerése Wi-Fi ikon állapota Wi-Fi kapcsolat állapota Narancssárgán villog Csatlakozás okostelefonhoz Folyamatos narancssárga fénnyel világít Csatlakoztatva az okostelefonhoz Fehéren villog...
Page 289
Magyar Wi-Fi kapcsolat A Wi-Fi kapcsolat beállítása az első használatkor 1 Töltse le és telepítse a Philips „Air+” alkalmazást az App Store vagy a Google Play áruházból. 2 Csatlakoztassa a párásító csatlakozódugóját a fali aljzathoz, majd nyomja meg a bekapcsológombot a párásító bekapcsolásához.
Page 290
Magyar Állítsa vissza a Wi-Fi hálózati csatlakozást 1 Csatlakoztassa a párásító csatlakozódugóját a hálózati aljzathoz, és nyomja meg a(z) gombot a párásító bekapcsolásához. 2 Nyomja meg hosszan a(z) gombot 3 másodpercig, amíg hangjelzést nem hall. A párásító párosítási módba lép. A Wi-Fi jelzőfény narancssárgán villog.
Page 291
Magyar Vízszint Ha nincs elég víz a víztartályban, a jelzőfény világít, a párásító alapértelmezés szerint elindítja az Automatikus QuickDry üzemmódot. Ez alatt az időszak alatt a párásítás mennyisége csökkenhet, amíg újra vizet nem tölt a víztartályba. Automatikus QuickDry üzemmód A párásító alapértelmezés szerint bekapcsolja az automatikus betétszárító funkciót, amikor a(z) jelzőfény bekapcsol, hogy felgyorsítsa a szűrő...
Page 292
Magyar Víz utántöltése az oldalsó vízbetöltő nyíláson keresztül Be- és kikapcsolás Megjegyzés: Az optimális párásítási teljesítményért csukja be az ajtókat és ablakokat. Tartsa távol a függönyöket a levegőbemeneti és -kimeneti nyílástól. 1 Helyezze a párásító adapterét a hálózati aljzatba. 2 A bekapcsológombbal kapcsolja be a párásítót. A párásító...
Page 293
Magyar Az üzemmód-beállítás módosítása Az üzemmódváltó gomb lenyomásával az Automatikus üzemmód, az Alvó üzemmód, a Közepes üzemmód és az Erős üzemmód között választhat. Automatikus üzemmód ( ): A párásító automatikusan a környezeti levegő páratartalmának megfelelően állítja be a ventilátor fordulatszámát. Alvó...
Page 294
Magyar A párásító automatikusan átvált Automatikus üzemmódba, amikor más üzemmódokban beállítják a cél páratartalom szintjét. A páratartalom szintjét a páratartalom-beállító gomb megnyomásával állíthatja be, és a 30%, 40%, 50%, 60% vagy 70% közül választhat. Az Air+ alkalmazásban további lehetőségek is rendelkezésre állnak. 30%, 40% 50%, 60%, 70% A világítás funkció...
Page 295
Magyar A gyermekzár beállítása 1 A gyermekzár aktiválásához tartsa lenyomva 3 másodpercig a gombot. megjelenik a képernyőn. 2 A gyermekzár deaktiválásához tartsa lenyomva 3 másodpercig a gombot. eltűnik a képernyőről. Az időzítő beállítása Nyomja meg többször az időzítő gombot az 1, 2, 4, 8 vagy 12 óra közötti választáshoz.
Page 296
Magyar A párásító házának tisztítása A por lerakódásának megelőzése érdekében rendszeresen végezze el a párásító belsejének és külsejének tisztítását. 1 Puha, száraz ruhával törölje le a port a párásító házáról. 2 A levegőbemeneti és levegőkimeneti nyílásokat puha, száraz ruhával tisztítsa meg.
Page 297
Magyar 4 Áztassa be a párásítószűrőt tisztítószerbe (pl. hígított citromsavoldatba) egy órára. 5 Öblítse át a párásítószűrőt lassan folyó csapvízzel. A tisztítás során ne csavarja ki és ne gyűrje meg a szűrőt. 6 Engedje a felesleges vizet lecsepegni a párásítószűrőről. 7 Helyezze vissza a párásítószűrőt a víztartályba.
Page 298
Megjegyzés: Ne öntsön folyékony tisztító- vagy mosószereket az aromapárnába vagy a dobozba. A szűrő cseréje Megjegyzés: Kizárólag eredeti Philips párásítószűrőt (FY5030) használjon. Mindig húzza ki a hálózati csatlakozóból a párásítót, mielőtt kicserélné a párásítószűrőt. Cserélje ki a párásítószűrőt, ha a(z)
Page 299
Magyar 1 Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati aljzatból. 2 Vegye le a felső egységet a víztartályról. Távolítsa el a párásítószűrőt a víztartályból. 3 Távolítsa el a csomagolóanyagot az új szűrőről. Dobja el a használt szűrőt. F Y 5 0 4 Helyezze vissza a párásítószűrőt a víztartályba.
Page 300
Az aromapárna cseréje Ha az aromapárna többszöri mosás után deformálódik vagy megsérül, előfordulhat, hogy ki kell cserélni. A párásító teljesítményének fenntartása érdekében csak hivatalos Philips aromapárnákat használjon. Tárolás 1 A kikapcsolás után húzza ki a párásítót a hálózati aljzatból. 2 Tisztítsa meg a párásítót (lásd a „Tisztítás és karbantartás” című fejezetet).
Page 301
Magyar A készülék leáll, ha a termék körüli páratartalom 70%-nál magasabb, mert ez különféle gombák és penészek szaporodásához vezethet. Némi fehér lerakódás látható a A fehér lerakódások elnevezése vízkő, és a vízben található párásítószűrőn. ásványokból állnak. A párásítószűrőn található vízkő hatással van a párásítási teljesítményre, ugyanakkor nem ártalmas az egészségre.
Page 302
Magyar A párásító akkor is működik, ha nincs benne A párásító alapértelmezés szerint bekapcsolja az automatikus víz. betétszárító funkciót, hogy felgyorsítsa a szűrő száradását a használat után, elősegítve a higiénikus karbantartást és meghosszabbítva a szűrő élettartamát. Ezt a funkciót az Air+ alkalmazásban kikapcsolhatja.
Page 303
Alkatrészek és tartozékok rendelése Ha ki szeretne cserélni egy alkatrészt, vagy újat szeretne vásárolni, forduljon a területileg illetékes Philips márkakereskedőhöz, vagy látogasson el a www.philips.hu/support weboldalra. Ha az alkatrészek beszerzésével kapcsolatban probléma merül fel, forduljon az országa Philips vevőszolgálatához.
Page 304
Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
Page 305
Plaats geen voorwerpen op het apparaat en ga er niet op zitten of staan. Gebruik alleen het oorspronkelijke, speciaal voor dit apparaat bestemde filter van Philips. Gebruik geen andere filters. Voorkom dat water via de luchtuitlaat aan de bovenkant in het apparaat terechtkomt.
Page 306
Vereenvoudigde conformiteitsverklaring (EU) DAP B.V. verklaart hierbij dat de radioapparatuur van het type HU5710 voldoet aan richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de conformiteitsverklaring (EU) kan worden gevonden op de volgende website: www.philips.com.
Page 307
Nederlands Uw luchtbevochtiger Productoverzicht Bedieningspaneel Aroma box Luchtuitlaat Waterinlaat aan de zijkant Bevochtigingsfilter (FY5030) Aromapads (FY5100) Waterniveauvenster Adapter (KA12H-1201000EU)
Page 308
Nederlands Overzicht van knoppen Bedieningsknoppen: Aan-uitknop Knop voor lichtfunctie Knop voor vochtigheidsstand Modusschakelaar Timer Houd de knop 3 seconden ingedrukt: Kinderslot Filter resetten Wi-Fi resetten Displaypaneel: Automatische modus Slaapmodus Wi-Fi-indicator Kinderslotindicator Indicator timer Normale modus Hoge modus Waarschuwing voor filtervervanging Waterbijvulindicator Aan de slag Het filter plaatsen...
Page 309
Nederlands 1 Verwijder de bovenste unit van de luchtbevochtiger. 2 Haal het filter uit het apparaat. 3 Verwijder al het verpakkingsmateriaal van het filter. 4 Plaats het filter terug in het apparaat en zorg ervoor dat de zijde met het logo naar boven is gericht.
Page 310
Nederlands 6 Steek de adapter in het stopcontact. De aromafunctie gebruiken Opmerkingen: De essentiële oliën zijn niet inbegrepen bij het product. De voorgeschreven essentiële oliën dient u afzonderlijk te kopen. Neem de handleiding bij de essentiële oliën zorgvuldig door voordat u de aromafunctie gebruikt.
Page 311
Nederlands 1 Druk op de aroma box om deze automatisch uit te werpen. 2 Druppel 2-3 druppels essentiële oliën op het meegeleverde aromapad. Max 3 3 Plaats de aroma box weer in het apparaat. De werking van de Wi-Fi-indicator Wi-Fi-pictogramstatus Wi-Fi-verbindingsstatus Knippert oranje Maakt verbinding met de smartphone...
Page 312
Nederlands Wi-Fi-verbinding De Wi-Fi-verbinding voor de eerste keer instellen 1 Download en installeer de Philips Air+-app via de App Store of via Google Play. 2 Steek de stekker van de luchtbevochtiger in het stopcontact en druk op de aan-uitknop om de luchtbevochtiger in te schakelen.
Page 313
Nederlands De Wi-Fi-verbinding opnieuw instellen 1 Steek de stekker van de luchtbevochtiger in het stopcontact en druk op de luchtbevochtiger in te schakelen. 2 Druk tegelijkertijd 3 seconden lang op de -knop tot u een pieptoon hoort. De luchtbevochtiger schakelt over naar de koppelmodus. De Wi-Fi-indicator knippert oranje.
Page 314
Nederlands Waterniveau Als er niet genoeg water in het waterreservoir zit, gaat het lampje branden en start de luchtbevochtiger standaard de automatische QuickDry-modus. Gedurende deze periode kan de bevochtigingshoeveelheid afnemen totdat u het waterreservoir bijvult met water. Automatische QuickDry-modus De luchtbevochtiger schakelt standaard de automatische droogfunctie van het filter in als het -lampje brandt, om het filter na gebruik sneller te drogen, het hygiënisch onderhoud te bevorderen en de levensduur van het filter te...
Page 315
Nederlands Water bijvullen via de waterinlaat aan de zijkant In- en uitschakelen Opmerking: Sluit deuren en ramen voor optimale bevochtigingsprestaties. Zorg ervoor dat er geen gordijnen in de omgeving van de luchtinlaat of luchtuitlaat hangen. 1 Steek de adapter van de luchtbevochtiger in het stopcontact. 2 Druk op de aan-uitknop om de luchtbevochtiger in te schakelen.
Page 316
Nederlands De modusinstelling wijzigen U kunt de automatische modus, de slaapmodus, de normale modus of de hoge modus kiezen door op de modusschakelaar te drukken. Automatische modus ( ): De luchtbevochtiger stemt automatisch de ventilatorsnelheid af op de luchtvochtigheid in de omgeving. Slaapmodus ( ): De luchtbevochtiger werkt stil op een lage snelheid.
Page 317
Nederlands De luchtbevochtiger schakelt automatisch over naar de Automatische modus als u het gewenste luchtvochtigheidsniveau in de andere modi instelt. U kunt het luchtvochtigheidsniveau aanpassen door op de knop voor de vochtigheidsstand te drukken en te kiezen uit 30%, 40%, 50%, 60% of 70%. Er zijn nog meer opties beschikbaar in de Air+-app.
Page 318
Nederlands Het kinderslot instellen 1 Houd de knop 3 seconden ingedrukt om het kinderslot te activeren. wordt op het scherm weergegeven. 2 Houd de knop nogmaals 3 seconden ingedrukt om het kinderslot te deactiveren. verdwijnt van het scherm. De timer instellen Druk herhaaldelijk op de timerknop om te kiezen tussen 1, 2, 4, 8 of 12 uur.
Page 319
Nederlands De behuizing van de luchtbevochtiger schoonmaken Maak regelmatig de binnen- en buitenkant van de luchtbevochtiger schoon om ophoping van stof te voorkomen. 1 Gebruik een zachte, droge doek om het stof van de behuizing van de luchtbevochtiger af te vegen. 2 Maak de luchtinlaat en -uitlaat schoon met een zachte, droge doek.
Page 320
Nederlands 4 Laat het bevochtigingsfilter één uur weken in een reinigingsmiddel (bijv. verdunde citroenzuuroplossing). 5 Spoel het bevochtigingsfilter af onder een langzaam stromende kraan. Wring het filter tijdens het schoonmaken niet uit en knijp er niet in. 6 Laat overtollig water van het bevochtigingsfilter druppelen. 7 Plaats het bevochtigingsfilter terug in het waterreservoir.
Page 321
Opmerking: Giet geen vloeibare reinigings- of schoonmaakmiddelen in de aromapad of box. Het filter vervangen Opmerking: Gebruik alleen het originele bevochtigingsfilter FY5030 van Philips. Haal altijd de stekker van de luchtbevochtiger uit het stopcontact voordat u het bevochtigingsfilter vervangt. Vervang het bevochtigingsfilter als het...
Page 322
Nederlands 1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. 2 Verwijder de bovenste unit van het waterreservoir. Haal het bevochtigingsfilter uit het waterreservoir. 3 Verwijder het verpakkingsmateriaal van het nieuwe filter. Gooi het gebruikte filter weg. F Y 5 0 4 Plaats het bevochtigingsfilter terug in het waterreservoir.
Page 323
Als de aromapad vervormd of beschadigd raakt na herhaaldelijk schoonmaken, moet deze mogelijk worden vervangen. Gebruik alleen officiële aromapads van Philips om de prestaties van uw luchtbevochtiger optimaal te houden. Opbergen 1 Schakel de luchtbevochtiger uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Page 324
Nederlands Het luchtvochtigheidsniveau rondom het product heeft in de automatische modus de gewenste waarde bereikt. De luchtbevochtiger schakelt automatisch opnieuw in zodra de luchtvochtigheid onder de gewenste waarde komt. Het apparaat stopt met werken als de luchtvochtigheid rondom het product boven de 70% komt, want anders kan er schimmelgroei optreden.
Page 325
Nederlands Ik zie geen nevel uit de luchtbevochtiger Als nevel erg fijn is, is die onzichtbaar. De luchtbevochtiger is komen. Werkt het apparaat wel? voorzien van NanoCloud-luchtbevochtigingstechnologie, die gezonde, bevochtigde lucht produceert zonder nevel. U kunt daarom de nevel niet zien. De luchtbevochtiger blijft werken, zelfs als er De luchtbevochtiger schakelt standaard de automatische geen water meer in zit.
Page 326
Onderdelen of accessoires bestellen Als u een onderdeel moet vervangen of als u een extra onderdeel wilt kopen, kunt u contact opnemen met uw Philips-dealer of gaat u naar www.philips.com/support. Als u problemen hebt met het verkrijgen van de onderdelen, neem dan contact...
Page 327
Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på apparatet, stemmer overens med nettspenningen. Hvis strømledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert personell for å...
Page 328
Plasser og bruk alltid apparatet på en tørr, stabil, flat og horisontal overflate. Ikke blokker luftinntaket og -uttaket. Ikke plasser gjenstander oppå apparatet eller sitt eller stå på apparatet. Bruk bare originale filter fra Philips tiltenkt dette apparatet. Ikke bruk andre filtre. Ikke fyll på vann gjennom luftuttakene oppå apparatet.
Page 329
Hvis du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø. Forenklet EU-samsvarserklæring DAP B.V. erklærer herved at radioutstyrstypen HU5710 er i samsvar med direktiv 2014/53/EU. Hele EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på følgende Internett- adresse: www.philips.com.
Page 330
Norsk Luftfukteren din Produktoversikt Kontrollpanel Aromaboks Åpning for utluft Vannpåfyllingsinntak på siden Fuktighetsfilter (FY5030) Aromaputer (FY5100) Vann-nivåvindu Adapter (KA12H-1201000EU)
Page 331
Norsk Oversikt over kontrollknapper Kontrollknapper: Av/på-knapp Lysfunksjonsknapp Fuktighetsknapp Modusbytte Timerknapp Trykk på og hold inne knappen(e) i tre sekunder: Barnesikring Tilbakestilling av filteret Tilbakestilling av Wi-Fi Displaypanel: Automodus Hvilemodus Wi-Fi-indikator Indikator for barnesikring Timerindikator Medium-modus Høyt modus Varsel om filterbytte Indikator for vannpåfyll Komme i gang Montering av filteret...
Page 332
Norsk 1 Fjern den øvre enheten på luftfukteren. 2 Ta filteret ut av apparatet. 3 Fjern all emballasjen fra filteret. 4 Sett filteret tilbake i apparatet, og pass på at siden med logoen vender oppover. 5 Plasser den øvre enheten tilbake på vannbeholderen.
Page 333
Norsk 6 Sett adapteren inn i stikkontakten. Bruk av aromafunksjonen Merk: De eteriske oljene følger ikke med produktet. Kjøp og bruk reseptbelagte eteriske oljer om nødvendig. Les brukerhåndboken for essensielle oljer nøye før du bruker aromafunksjonen. Sørg for at produktet er koblet fra strøm før du drypper essensielle oljer inn i aromaboksen.
Page 334
Norsk 1 Trykk på aromaboksen for å automatisk løse den ut. 2 Drypp 2-3 dråper eteriske oljer i den medfølgende aromaputen. Max 3 3 Dytt aromaboksen tilbake i apparatet. Forklaring av Wi-Fi-indikator Wi-Fi-ikonstatus Status for Wi-Fi-tilkoblingen Blinkende oransje Koble til smarttelefonen Vedvarende oransje Koblet til smarttelefonen Blinkende hvitt...
Page 335
4 Start Philips «Air+»-appen og klikk på «Add a device» (Legg til en enhet), eller trykk på «+»-knappen på skjermen. Følg instruksjonene på skjermen for å...
Page 336
Norsk Tilbakestille Wi-Fi-tilkoblingen 1 Sett støpselet til luftfukteren inn i stikkontakten og berør for å slå på luftfukteren. 2 Trykk på og hold inne -knappen samtidig i tre sekunder til du hører en pipelyd. Luftfukteren går inn i sammenkoblingsmodus. Wi-Fi-indikatoren blinker oransje.
Page 337
Norsk Vannivå Når det ikke er nok vann i vannbeholderen, og -indikatoren er på, starter luftfukteren automatisk QuickDry-modus som standard. I løpet av denne tiden kan fuktighetsmengden reduseres til du fyller på vann i vannbeholderen. Automatisk QuickDry-modus Luftfukteren slår på veketørkefunksjonen automatisk som standard når indikatoren er på...
Page 338
Norsk Slå av og på Merk: For å få optimal fuktighetsytelse må du lukke dører og vinduer. Hold gardiner unna luftinntaket eller luftuttaket. 1 Sett adapteren på luftfukteren inn i stikkontakten. 2 Trykk på av/på-knappen for å slå på luftfukteren. Luftfukteren piper.
Page 339
Norsk Hvilemodus( ): Luftfukteren jobber stillegående på en lav hastighet. Skjermlampen slås av etter tre sekunder. Medium-modus( ): Luftfukteren jobber på middels hastighet. Høyt modus( ): Luftfukteren jobber på høyeste hastighet. Angir luftfuktighetsnivå Merk: Standard luftfuktighet er 50 % RF. Luftfukteren skifter automatisk til Automodus når du angir ønsket fuktighetsnivå i andre moduser.
Page 340
Norsk Bruk av funksjonen for lysstyring Du kan trykke på knappen for å slå på fuktighetslyset, omgivelseslyset eller slå av alle lamper og kontrollpanelet. <40% Luftfukteren slår på fuktighetslys som standard. 40-60% >60% Du kan trykke på knappen for lysfunksjon for å bytte til modus for omgivelseslys.
Page 341
Norsk 2 Hold inne -knappen i 3 sekunder på nytt for å deaktivere barnesikringen. forsvinner fra skjermen. Stille inn timeren Trykk på timerknappen flere gangen for å velge mellom 1, 2, 4, 8 eller 12 timer. Når timeren slutter, stopper luftfukteren automatisk. 1h, 2h, 4h, 8h, 12h, Rengjøring og vedlikehold...
Page 342
Norsk 5 Tøm vannbeholderen i vasken. 6 Sett fuktighetsfilteret tilbake i vannbeholderen. Rengjøre fuktighetsfilteret Rengjør fuktighetsfilteret hver uke for å holde den hygienisk. 1 Slå av apparatet og koble støpselet fra stikkontakten. 2 Fjern den øvre enheten fra vannbeholderen. 1× 3 Ta ut fuktighetsfilteret fra vanntanken.
Page 343
Norsk 5 Rengjør fuktighetsfilteret under vann fra springen uten stort trykk. Ikke klem eller vri filteret når du rengjør det. 6 La overflødig vann dryppe av fuktighetsfilteret. 7 Sett fuktighetsfilteret tilbake i vannbeholderen. Plasser den øvre enheten tilbake på vannbeholderen. Rengjøre aromaputen og -boksen For effektiv aromaterapi bør aromaputen alltid rengjøres før du bruker en ny blanding av eterisk olje.
Page 344
Merk: Ikke hell flytende rengjøringsmidler eller vaskemidler i aromaputen eller -boksen. Skifte filteret Merk: Bruk bare originalt fuktighetsfilter FY5030 fra Philips. Koble alltid luftfukteren fra strømnettet før du skifter fuktighetsfilteret. Skift fuktighetsfilteret når -indikatoren er på. 1 Slå av apparatet og koble støpselet fra stikkontakten.
Page 345
Bytte av Aromapute Hvis aromaputen deformeres eller skades etter gjentatt vask, kan det hende at den må byttes ut. Bruk kun offisielle Philips-aromaputer for å opprettholde ytelsen til luftfukteren. Oppbevaring 1 Slå av luftfukteren og koble støpselet fra stikkontakten.
Page 346
Norsk 4 Oppbevar luftfukteren på et kjølig og tørt sted. Feilsøking Dette kapittelet oppsummerer de vanligste problemene du kan oppleve med apparatet. Hvis du ikke får løst problemet med informasjonen under, kontakter du forbrukerstøtten der du bor. Problem Mulig løsning Luftfukteren virker ikke.
Page 347
Norsk Kontroller at vannbeholderen er riktig plassert. Hvis problemet vedvarer, må du ta kontakt med forbrukerstøtten i landet du bor i. Filteret blir misfarget etter en stund. Avleiringen forårsakes av filtermaterialene, og påvirker ikke fuktytelsen. Rengjør fuktighetsfilteret regelmessig for å fjerne kalk, og bytt ut fuktighetsfilteret hver sjette måned.
Page 348
Bestill deler eller tilbehør Hvis du må erstatte en del eller vil kjøpe en ekstra del, kan du oppsøke Philips- forhandleren din eller gå til www.philips.com/support. Hvis du har problemer med å få tak i delene, kan du ta kontakt med Philips'...
Page 349
Jihozni ulashdan oldin namunaviy tablichkada koʻrsatilgan kuchlanish mahalliy tarmoq kuchlanishiga mos kelishini tekshiring. Agar taʼminot shnuri shikastlangan boʻlsa, uni Philips kompaniyasi, Philips tomonidan vakolat berilgan servis markazi yoki shu kabi malakali mutaxassislar almashtirishi kerak. Agar vilka, quvvat shnuri yoki jihozning oʻzi shikastlangan boʻlsa, jihozdan foydalanmang.
Page 350
Havo olish va havo chiqarish teshigini toʻsmang. Jihozning ustiga hech narsa qoʻymang va uning ustiga oʻtirmang yoki turmang. Faqat bu jihoz uchun moʻljallangan asl Philips filtrdan foydalaning. Boshqa filtrdan foydalanmang. Jihozning yuqorisidagi havo olish teshiklariga suv quymang. Suv bakini faqat sovuq vodoprovod suvi bilan toʻldiring. Yer osti suvi yoki issiq suvdan foydalanmang.
Page 351
Toʻgʻri utilizatsiya qilish atrof-muhit va insonlar salomatligiga salbiy oqibatlarning oldini olishda yordam beradi. Soddalashtirilgan YI muvofiqlik deklaratsiyasi Ushbu bilan DAP B.V. maʼlum qiladiki, HU5710 turidagi radio qurilma 2014/53/EU direktivasiga muvofiq keladi. Yevropa Ittifoqining muvofiqlik deklaratsiyasining toʻliq matni quyidagi internet manzilida mavjud:...
Page 352
O'zbek Sizning havo namlagichingiz Mahsulot haqida qisqacha Boshqaruv paneli Ifor qutisi Havo olish teshigi Suv to‘ldirish yon tomon qutisi Namlash filtri (FY5030) Ifor yostiqchalari (FY5100) Suv darajasi oynasi Adapter (KA12H-1201000EU)
Page 353
O'zbek Tugmalar sharhi Boshqaruv tugmalari: Quvvatni yoqish/oʻchirish tugmasi Chiroq funksiyasi tugmasi Namlik sozlamasi tugmasi Rejim tugmasi Taymer tugmasi Tugma(lar)ni 3 soniya bosib turing: Bolalardan himoyalash qulfi Filtrni qayta oʻrnatish Wi-Fi sozlamalarini qayta oʻrnatish Displey paneli: Avto rejim Uyqu rejimi Wi-Fi indikatori Bolalardan qulflash indikatori Taymer indikatori Oʻrtacha rejimi...
Page 354
O'zbek 1 Havo namlagichning yuqorigi qismini yechib oling. 2 Filtrni jihozdan tortib oling. 3 Filtrning barcha qadoqlash materiallarini olib tashlang. 4 Filtrni qayta uskuna ichiga joylang, logotipli tomon yuqoriga qarab turishi lozim. 5 Suv bakiga yuqori blokni qaytarib qoʻying.
Page 355
O'zbek 6 Vilkani quvvat rozetkasiga ulang. Iforlash funksiyasidan foydalanish Eslatmalar: Efir moylari mahsulot toʻplamiga kiritilmagan. Zarur boʻlsa, efir moylarini xarid qiling va ishlating. Iforlash funksiyasini qo‘llashdan oldin efir moylarining foydalanuvchi qo‘llanmasini diqqat bilan o‘qib chiqing. Xushboʻy hid berish qutisiga efir moyi quyishdan oldin mahsulot elektr tarmogʻidan uzilganiga amin boʻling.
Page 356
O'zbek 1 Iforlash qutisini avtomatik ravishda chiqarib olish uchun uni bosing. 2 Mavjud iforlash yostiqchasiga 2-3 tomchi efir moyini oqizing. Max 3 3 Iforlash qutisini qayta uskuna ichiga itaring. Wi-Fi indikatorini tushunish Wi-Fi belgisi holati Wi-Fi ulanish holati Toʻq sariq rangda oʻchib-yonadi Smartfonga ulanish Barqaror toʻq sariq Smartfonga ulangan...
Page 357
O'zbek Wi-Fi ulanish Birinchi marta Wi-Fi ulanishini sozlash 1 App Store yoki Google Play dasturlaridan Philips“Air+” ilovasini yuklab oling va oʻrnating. 2 Namlagich vilkasini quvvat rozetkasiga ulang va havo namlagichni yoqish uchun yoqish/oʻchirish tugmasini bosing. Birinchi ishlatganda Wi-Fi indikatori toʻq sariq rangda yonib-oʻchib turadi.
Page 358
O'zbek Wi-Fi ulanishni asliga qaytarish 1 Havo namlagichni yoqish uchun uning vilkasini quvvat rozetkasiga ulang va tugmasini bosing. 2 Signal tovushi eshitilguncha tugmasini bir vaqtda 3 soniya bosib turing. Havo namlagich juftlash rejimiga oʻtadi. Wi-Fi indikatori toʻq sariq rangda yonib-oʻchadi. 3 “Birinchi marta Wi-Fi ulanishini sozlash”...
Page 359
O'zbek Suv miqdori Suv bakida yetarlicha suv boʻlmasa, indikatori yonadi, havo namlagich standart ravishda Auto QuickDry rejimini ishga tushiradi. Bu vaqtda namlik miqdori siz suv bakini qayta to‘ldirguningizcha pasayishi mumkin. Auto QuickDry rejimi indikatori yoqiq paytda havo namlagich avtomatik quritish funksiyasini ishga tushiradi, bu esa filtrning ishlatilgandan keyingi qurish jarayonini tezlashtiradi, gigiyenik xizmat ko‘rsatishga sabab bo‘ladi va filtrning xizmat muddatini uzaytiradi.
Page 360
O'zbek Suvni yon qismdagi kirish orqali quyish Yoqish va oʻchirish Eslatma: Optimal namlash samaradorligiga erishish uchun eshik va derazalarni yoping. Pardalarni havo olish yoki havo chiqarish teshigidan uzoqda saqlang. 1 Havo namlagich vilkasini rozetkaga ulang. 2 Namlagichni yoqish uchun quvvat tugmasini bosing. Havo namlagich tovush chiqaradi.
Page 361
O'zbek Rejim sozlamasini oʻzgartirish Rejimni almashtirish tugmasini bosish orqali siz Avto rejim, Uyqu rejimi, O‘rtacha rejim yoki Yuqori rejim ni tanlashingiz mumkin. Avto rejim ( ): Havo namlagich tashqi havo namligiga asoslanib, ventilyator tezligini avtomatik sozlaydi. Uyqu rejimi ( ): Namlagich kichik tezlikda shovqinsiz ishlaydi. 3 soniyadan keyin ekran chiroqlari oʻchadi.
Page 362
O'zbek Siz boshqa rejimlarda mo‘ljaldagi namlik darajasini belgilaganingizda namlagich avtomatik ravishda Avto rejimga o‘zgaradi. Siz namlikni sozlash tugmasini bosish orqali namlik darajasini 30%, 40%, 50%, 60%, or 70% lardan biri qilib belgilay olasiz. Air+ ilovasida ko‘proq variantlarni tanlay olasiz. 30%, 40% 50%, 60%, 70% Chiroq funksiyasidan foydalanish Namlik chirog‘ini, atrof namligi chirog‘ini yoqish yoki barcha chiroqlarni va...
Page 363
O'zbek Bolalardan himoyalash qulfini sozlash 1 Bolalardan himoyalash qulfini faollashtirish uchun tugmasini 3 soniya bosing. ekranda koʻrsatiladi. 2 Bolalardan qulflashni faolsizlantirish uchun tugmasini 3 soniya bosing. ekrandan yoʻqoladi. Taymerni sozlash 1, 2, 4, 8 yoki 12 soatlardan birini tanlash uchun taymer tugmasini qayta bosishda davom eting.
Page 364
O'zbek Namlagich korpusini tozalash Chang toʻplanishining oldini olish uchun namlagichning ichki va tashqi qismini muntazam tozalang. 1 Namlagichning korpusidagi changni yumshoq quruq mato bilan arting. 2 Havo olish va chiqarish teshigini yumshoq quruq mato bilan tozalang. Suv bakini tozalash 1 Gigiyenik toza saqlash uchun suv bakini har hafta tozalang. 2 Namlash filtrini chiqarib oling.
Page 365
O'zbek 4 Namlash filtrini tozalash moddasida (masalan, limon kislota aralashtirilgan eritmada) bir soat ivitib qoʻying. 5 Namlash filtrini sekin oqib turgan vodoprovod suvi ostida chaying. Tozalayotganda filtrni siqmang yoki suvini siqib chiqarmang. 6 Namlash filtridan ortiqcha suv sizib chiqib ketsin. 7 Suv bakiga namlash filtrini qaytarib qoʻying.
Page 366
4 Iforlash qutisini qayta havo namlagich ichiga joylang Eslatma: Suyuq tozalovchi modda va vositalarni iforlash yostiqchasi yoki qutisiga quyish mumkin emas. Filtrni almashtirish Eslatma: Faqat original Philips FY5030 namlash filtridan foydalaning. Namlash filtrini almashtirishdan oldin doimo namlagichni tarmoqdan uzing. indikatori yoqiq bo‘lganida namlash filtrini almashtiring.
Page 367
O'zbek 1 Jihozni oʻchiring va quvvat rozetkasidan uzing. 2 Suv bakining yuqorigi qismini yechib oling. Namlash filtrini suv bakidan chiqarib oling. 3 Yangi namlash filtridan oʻram materiallarini olib tashlang Ishlatilgan filtrni tashlab yuboring. F Y 5 0 4 Suv bakiga namlash filtrini qaytarib qoʻying. Suv bakiga yuqori blokni qaytarib qoʻying.
Page 368
Iforlash yostiqchasini almashtirish Ko‘p marta yuvilganligi tufayli iforlash yostiqchasi deformatsiyaga uchrasa yoki shikastlansa, uni almashtirish talab etiladi. Havo namlagichingizga to‘g‘ri xizmat ko‘rsatish uchun faqatgina Philips ning rasmiy iforlash yostiqchalarini ishlating. Saqlash 1 Havo namlagichni oʻchiring va quvvat rozetkasidan uzing. 2 Namlagichni tozalang ("Tozalash va xizmat ko‘rsatish" bo‘limiga qarang).
Page 369
O'zbek Mahsulot atrofidagi namlik avtomatik rejimda mo‘ljal qilingan darajaga olib chiqildi, namlik darajasi berilganidan pastroqqa tushishi bilanoq namlagich avtomatik ravishda qayta ishga tushadi. Uskunamiz o‘z atrofidagi namlik darajasi 70% dan ortishi bilanoq to‘xtaydi, chunki bu turlicha zamburug‘lar o‘sishiga sabab bo‘lishi mumkin. Namlash filtrida oq qoldiqlar bor.
Page 370
O'zbek Namlagichdan tuman chiqayotganligini Tuman juda mayda zarrali boʻlganligi uchun u koʻrinmaydi. koʻrmayapman. Ishlayaptimi? Ushbu namlagich NanoCloud namlash texnologiyasiga ega, u suv tumanini hosil qilmay turib, chiqarish teshigida foydali nam havo ishlab chiqadi. Shu sababli, tumanni koʻra olmaysiz. Namlagichda suv qolmagan bo‘lsa ham u Havo namlagich avtomatik quritish funksiyasini ishga ishlashda davom etadi.
Page 371
Batafsil axborot olish yoki kafolatdan foydalanish uchun www.philips.com/support veb-saytimizga kiring. Buyurtma beriladigan qismlar va aksessuarlar Agar biror qismni almashtirish yoki qoʻshimcha qismni xarid qilishni istasangiz, Philips dileri bilan www.philips.com/support manzili orqali bogʻlaning. Qismlarni olishda muammoga uchrasangiz, mamlakatingizda Philips mijozlarga yordam markaziga murojaat qiling.
Page 372
Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu zasilającego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu marki Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie. Nie używaj urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka, przewód zasilający lub samo urządzenie. Niniejsze urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i...
Page 373
Nie blokuj wlotu ani wylotu powietrza. Nie umieszczaj żadnych przedmiotów na urządzeniu i nie siadaj ani nie stawaj na nim. Używaj tylko oryginalnego filtra firmy Philips przeznaczonego do danego urządzenia. Nie używaj innych filtrów. Nie nalewaj wody poprzez otwory wylotowe na górze urządzenia.
Page 374
środowisko naturalne. Uproszczona deklaracja zgodności UE DAP B.V. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego HU5710 jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.philips.com.
Page 375
Polski Nawilżacz powietrza Opis produktu Panel sterowania Pojemnik na aromat Wylot powietrza Boczny wlot napełniania zbiornika wodą Filtr nawilżający (FY5030) Podkładki aromatyzujące (FY5100) Okienko poziomu wody Zasilacz (KA12H-1201000EU)
Page 376
Polski Elementy sterowania Przyciski sterowania: Wyłącznik zasilania Przycisk funkcji oświetlenia Przycisk ustawienia nawilżenia Przełącznik trybu Przycisk zegara programowanego Naciśnij i przytrzymaj przycisk(-i) przez 3 s: Zabezpieczenie przed dziećmi Resetowanie filtra Resetowanie Wi-Fi Panel wyświetlacza: Tryb automatyczny Tryb snu Wskaźnik Wi-Fi Wskaźnik blokady rodzicielskiej Wskaźnik zegara Tryb średni Tryb wysoki...
Page 377
Polski 1 Usuń część górną nawilżacza. 2 Wyjmij filtr z urządzenia. 3 Usuń z filtra wszystkie elementy opakowania. 4 Włóż filtr z powrotem do urządzenia w taki sposób, aby strona z logo była skierowana ku górze. 5 Umieść część górną z powrotem na zbiorniku wody.
Page 378
Polski 6 Podłącz zasilacz do gniazdka elektrycznego. Korzystanie z funkcji aromatu Uwagi: Olejki eteryczne nie są dołączone do produktu. Należy kupić zalecane olejki eteryczne i używać ich w razie potrzeby. Przed użyciem funkcji aromatu należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi olejków eterycznych.
Page 379
Polski 1 Naciśnij pojemnik na aromat, aby go wysunąć. 2 Wlej 2–3 krople olejku eterycznego na dołączoną podkładkę aromatyzującą. Max 3 3 Wciśnij pojemnik na aromat z powrotem do urządzenia. Znaczenie wskaźnika Wi-Fi Stan ikony Wi-Fi Stan połączenia Wi-Fi Miga na pomarańczowo Podłączanie do smartfona Ciągłe pomarańczowe światło Podłączone do smartfona...
Page 380
Polski Połączenie Wi-Fi Pierwsza konfiguracja połączenia Wi-Fi 1 Pobierz aplikację „Air+” marki Philips ze sklepu App Store lub Google Play i zainstaluj ją. 2 Podłącz wtyczkę nawilżacza do gniazdka elektrycznego i naciśnij przycisk zasilania, aby włączyć urządzenie. Wskaźnik Wi-Fi miga na pomarańczowo po raz pierwszy.
Page 381
Polski Resetowanie połączenia Wi-Fi 1 Podłącz wtyczkę nawilżacza do gniazdka elektrycznego i dotknij przycisku aby włączyć nawilżacz. 2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez 3 sekundy, aż usłyszysz sygnał dźwiękowy. Nawilżacz przechodzi w tryb parowania. Wskaźnik Wi-Fi zacznie migać na pomarańczowo. 3 Wykonaj czynności opisane w krokach 3–4 w części „Pierwsza konfiguracja połączenia Wi-Fi”.
Page 382
Polski Poziom wody Gdy w zbiorniku wody jest zbyt mało wody, wskaźnik jest włączony, nawilżacz powietrza domyślnie przełączy się na tryb automatyczny QuickDry. W tym czasie intensywność nawilżania może się zmniejszyć do momentu uzupełnienia wody w zbiorniku. Automatyczny tryb QuickDry Gdy włączy się...
Page 383
Polski Uzupełnianie wody poprzez boczny wlot do napełniania zbiornika Włączanie i wyłączanie Uwaga: Aby zapewnić optymalne nawilżanie, zamknij drzwi i okna. Trzymaj zasłony z dala od wlotu i wylotu powietrza. 1 Włóż zasilacz nawilżacza do gniazda elektrycznego. 2 Naciśnij przycisk zasilania, aby włączyć nawilżacz. Z nawilżacza wydobędzie się...
Page 384
Polski Zmiana trybów Dotknięcie przycisku przełącznika trybu pracy pozwala wybrać tryb automatyczny, tryb snu, tryb średni lub tryb wysoki. Tryb automatyczny ( ): Nawilżacz automatycznie dostosowuje prędkość wentylatora do wilgotności powietrza otoczenia. Tryb snu ( ): Nawilżacz działa cicho i z małą prędkością. Podświetlenie ekranu zgaśnie po 3 s.
Page 385
Polski Nawilżacz zmieni tryb działania na automatyczny, gdy zostanie ustawiony poziom wilgotności w innych trybach. Można ustawić poziom wilgotności na 30%, 40%, 50%, 60% lub 70% za pomocą przycisku ustawienia wilgotności. Więcej opcji dostępnych jest w aplikacji Air+. 30%, 40% 50%, 60%, 70% Korzystanie z funkcji podświetlenia Naciśnięcie przycisku umożliwia włączenie światła nawilżania, światła otoczenia...
Page 386
Polski Ustawianie blokady rodzicielskiej 1 Naciśnij przycisk przez 3 sekundy, aby włączyć blokadę rodzicielską. Na ekranie zostanie wyświetlony symbol 2 Ponownie naciśnij i przytrzymaj przycisk przez 3 sekundy, aby wyłączyć blokadę rodzicielską. Symbol zniknie z ekranu. Ustawianie zegara Naciśnij przycisk, aby wybrać jedną z opcji godzinowych: 1, 2, 4, 8 lub 12 godzin. Nawilżacz automatycznie włączy się...
Page 387
Polski Czyszczenie obudowy nawilżacza Aby zapobiec osiadaniu kurzu, czyść regularnie zewnętrzną i wewnętrzną część nawilżacza. 1 Do usuwania kurzu z obudowy nawilżacza używaj suchej, miękkiej szmatki. 2 Używaj suchej, miękkiej szmatki do czyszczenia wlotu i wylotu powietrza. Czyszczenie zbiornika wody 1 Aby utrzymać...
Page 388
Polski 4 Namaczaj filtr nawilżający w środku czyszczącym (np. rozcieńczonym roztworze kwasu cytrynowego) przez godzinę. 5 Przepłucz filtr nawilżający pod wolnym strumieniem bieżącej wody. Podczas czyszczenia nie ściskaj ani nie wyżymaj filtra. 6 Pozwól nadmiarowi wody ścieknąć z filtra. 7 Włóż filtr nawilżający z powrotem do zbiornika wody. Umieść część górną z powrotem na zbiorniku wody.
Page 389
Uwaga: Nie nalewaj płynnych środków czyszczących lub detergentów na podkładkę aromatyzującą lub do pojemnika. Wymiana filtra Uwaga: Używaj wyłącznie oryginalnego filtra nawilżającego FY5030 firmy Philips. Przed wymianą filtra należy zawsze wyjąć wtyczkę nawilżacza z gniazdka elektrycznego. Filtr nawilżający należy wymienić, gdy włączy się wskaźnik...
Page 390
Polski 1 Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego. 2 Zdejmij część górną ze zbiornika wody. Wyjmij filtr nawilżający ze zbiornika wody. 3 Zdejmij opakowanie z nowego filtra. Wyrzuć zużyty filtr. F Y 5 0 4 Włóż filtr nawilżający z powrotem do zbiornika wody. Umieść część górną z powrotem na zbiorniku wody.
Page 391
Wymiana podkładki aromatyzującej Podkładkę aromatyzującą należy wymienić, gdy zdeformuje się lub zniszczy w wyniku częstego mycia. Aby utrzymać najwyższą wydajność nawilżacza, należy używać jedynie oficjalnych podkładek aromatyzujących firmy Philips. Przechowywanie 1 Wyłącz nawilżacz i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Page 392
Polski Wokół produktu osiągnięto docelowy poziom wilgotności w trybie automatycznym. Urządzenie włączy się ponownie, gdy poziom wilgotności spadnie poniżej ustawionej wartości. Nasze urządzenie przestanie pracować, gdy zostanie przekroczony poziom 70% wilgotności, ponieważ może to prowadzić do rozwoju grzybów i pleśni. Na filtrze nawilżającym jest biały osad.
Page 393
Polski Nawilżacz pracuje nadal, nawet gdy nie ma Nawilżacz przełączy się automatycznie na funkcje osuszania w nim wody. filtra, aby przyspieszyć jego suszenie po użyciu, zwiększyć higienę konserwacji i przedłużyć żywotność filtra. Funkcję tę można wyłączyć w aplikacji Air+. Jeśli nawilżacz powietrza nie jest używany Gdy nawilżacz nie jest używany przez długi czas, na filtrze przez dłuższy czas, jak go przechowywać...
Page 394
Zamawianie części i akcesoriów Jeśli chcesz wymienić jakąś część albo zakupić dodatkowy element, zwróć się do sprzedawcy produktów marki Philips lub przejdź na stronę www.philips.com/support. W przypadku problemów ze zdobyciem części skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w Twoim kraju.
Page 395
Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal com qualificação equivalente, para se evitarem situações de perigo.
Page 396
Não coloque nada sobre o aparelho e não se sente nem fique de pé no aparelho. Utilize apenas o filtro original Philips especialmente concebido para este aparelho. Não utilize nenhum outro filtro. Não utilize água das saídas de ar na parte superior do aparelho.
Page 397
Declaração de Conformidade simplificada da UE A DAP B.V. declara, por este meio, que o equipamento de rádio HU5710 está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto completo da declaração de conformidade da UE está disponível através do seguinte endereço eletrónico:...
Page 398
Português O seu humidificador Descrição do produto Painel de controlo Caixa de aroma Saída de ar Abertura de enchimento de água lateral Filtro de humidificação (FY5030) Gaveta de aromas (FY5100) Janela do nível de água Adaptador (KA12H-1201000EU)
Page 399
Português Visão geral dos controlos Botões de controlo: Botão de ligar/desligar Botão de função de luz Botão de definição da humidade Botão de modo Botão do temporizador Mantenha premido o botão durante 3 segundos: Bloqueio infantil Reposição do filtro Reposição do Wi-Fi Painel do visor: Modo automático Modo de sono...
Page 400
Português 1 Retire a unidade superior do humidificador. 2 Retire o filtro do aparelho. 3 Retire todos os materiais de embalagem do filtro. 4 Volte a colocar o filtro no aparelho, certificando-se de que o lado com o logótipo fica virado para cima. 5 Volte a colocar a unidade superior no depósito de água.
Page 401
Português 6 Ligue o adaptador à tomada elétrica. Utilizar a função de aroma Notas: Os óleos essenciais não estão incluídos no produto. Adquira e utilize os óleos essenciais receitados, se necessário. Leia atentamente o manual do utilizador dos óleos essenciais antes de utilizar a função de aroma.
Page 402
Português 1 Pressione a caixa do aroma para a ejetar automaticamente. 2 Coloque 2–3 gotas de óleos essenciais na gaveta de aromas fornecida. Max 3 3 Volte a pressionar a caixa do aroma para que encaixe no aparelho. Compreender o indicador de Wi-Fi Estado do ícone de Wi-Fi Estado da ligação Wi-Fi Pisca a laranja...
Page 403
Ligação Wi-Fi Configurar a ligação Wi-Fi pela primeira vez 1 Transfira e instale a aplicação Philips "Air+" a partir da App Store ou do Google Play. 2 Ligue a ficha do humidificador à tomada elétrica e prima o botão de alimentação para ligar o humidificador.
Page 404
Português Repor a ligação Wi-Fi 1 Insira a ficha do humidificador na tomada elétrica e prima para ligar o humidificador de ar. 2 Mantenha premido o botão em simultâneo durante 3 segundos até ouvir um sinal sonoro. O humidificador entra no modo de emparelhamento. O indicador de Wi-Fi pisca a laranja.
Page 405
Português Nível de água Quando não há água suficiente no depósito de água, o indicador acende-se e o humidificador ativa o modo QuickDry automático por predefinição. Durante este período, o nível de humidificação poderá diminuir até que volte a encher o depósito água.
Page 406
Português Encher com água através da abertura de enchimento de água lateral Ligar e desligar Nota: Para um desempenho ideal de humidificação, feche as portas e as janelas. Mantenha as cortinas afastadas da entrada de ar ou da saída de ar. 1 Ligue o adaptador do humidificador à...
Page 407
Português Alterar a definição do modo Pode selecionar entre o modo automático, o modo de sono, o modo médio ou o modo alto premindo o botão de modo. Modo automático ( ): o humidificador ajusta automaticamente a velocidade da ventoinha de acordo com a humidade do ar ambiente. Modo de sono ( ): o humidificador funciona silenciosamente a uma velocidade reduzida.
Page 408
Português O humidificador muda para o modo automático automaticamente se definir o nível de humidade pretendido noutros modos. Pode ajustar o nível de humidade premindo o botão de definição da humidade, que lhe permite escolher entre 30%, 40%, 50%, 60% ou 70%. Encontra mais opções na aplicação Air+.
Page 409
Português Configurar o bloqueio infantil 1 Prima o botão durante 3 segundos para ativar o bloqueio infantil. é apresentado no ecrã. 2 Prima novamente o botão durante 3 segundos para desativar o bloqueio infantil. desaparece do ecrã. Programar o temporizador Prima o botão do temporizador repetidamente para escolher entre 1, 2, 4, 8 ou 12 horas.
Page 410
Português Limpar o corpo do humidificador Limpe regularmente o interior e o exterior do humidificador para evitar a acumulação de pó. 1 Limpe o pó do corpo do humidificador com um pano macio e seco. 2 Limpe a entrada e a saída de ar com um pano macio e seco. Limpar o depósito de água 1 Limpe o depósito de água todas as semanas para o manter limpo.
Page 411
Português 4 Mergulhe o filtro de humidificação num agente de limpeza (por exemplo, solução de ácido cítrico diluída) durante uma hora. 5 Enxague o filtro de humidificação em água corrente. Não aperte nem esprema o filtro ao limpá-lo. 6 Deixe a água em excesso escorrer do filtro de humidificação. 7 Volte a colocar o filtro de humidificação no depósito de água.
Page 412
Nota: não verta produtos de limpeza ou detergentes líquidos na gaveta de aromas ou na caixa do aroma. Substituir o filtro Nota: Utilize apenas filtros de humidificação Philips FY5030 originais. Desligue sempre o humidificador da tomada antes de substituir o filtro de humidificação. Substitua o filtro de humidificação quando o indicador...
Page 413
Português 1 Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada elétrica. 2 Remova a unidade superior do depósito de água. Retire o filtro de humidificação do depósito de água. 3 Retire o material de embalagem do filtro novo. Elimine os filtros usados. F Y 5 0 4 Volte a colocar o filtro de humidificação no depósito de água.
Page 414
Se a gaveta de aromas ficar deformada ou danificada devido às lavagens, poderá ser necessário substituí-la. Para manter o desempenho do humidificador de ar, utilize apenas gavetas de aromas oficiais da Philips. Armazenamento 1 Desligue o humidificador e retire a ficha da tomada elétrica.
Page 415
Português O nível de humidade em torno do produto foi atingido no modo automático e irá reiniciar automaticamente quando o nível de humidade for inferior ao definido como objetivo. O nosso dispositivo para de funcionar quando o nível de humidade em torno do produto é superior a 70%, caso contrário, poderia provocar a proliferação de fungos e bolores.
Page 416
Português Não vejo vapor visível a sair do Quando a névoa é muito fina, é invisível. Este humidificador humidificador. Está a funcionar? possui uma tecnologia de humidificação NanoCloud, que produz ar húmido saudável a partir da área de saída sem formação de névoa de água.
Page 417
A nossa garantia não afeta os seus direitos legais ao abrigo da legislação enquanto consumidor. Para obter mais informações ou invocar a garantia, visite o nosso website www.philips.com/support. Encomendar peças ou acessórios Se tiver de substituir uma peça ou quiser comprar uma peça adicional, dirija-se ao seu revendedor Philips ou visite www.philips.com/support.
Page 418
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu pentru a evita orice pericol. Nu folosi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau aparatul în sine este deteriorat.
Page 419
Nu bloca fantele de admisie şi de evacuare a aerului. Nu aşeza nimic pe aparat şi nu te aşeza şi nu sta pe acesta. Foloseşte doar filtrul original Philips creat special pentru acest aparat. Nu folosi niciun alt tip de filtru.
Page 420
Eliminarea corectă contribuie la prevenirea consecinţelor negative asupra mediului şi asupra sănătăţii umane. Declaraţia UE de conformitate simplificată Prin prezenta, DAP B.V. declară că echipamentul radio de tip HU5710 respectă Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declaraţiei UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: www.philips.com.
Page 421
Română Umidificatorul tău Prezentare generală a produsului Panou de control Cutia pentru arome Fanta de evacuare a aerului Orificiu lateral de umplere cu apă Filtrul de umidificare (FY5030) Tampoane pentru arome (FY5100) Vizor pentru nivelul apei Adaptor (KA12H-1201000EU)
Page 422
Română Prezentarea comenzilor Butoane de control: Butonul de pornire/oprire Butonul funcţiei de iluminare Buton pentru setarea umidităţii Comutatorul de mod Butonul cronometrului Apasă lung butoanele timp de 3 secunde: Blocare pentru copii Resetarea filtrului Resetarea conexiunii Wi-Fi Panou de afişare: Modul automat Modul Nocturn Indicator Wi-Fi...
Page 423
Română 1 Scoate unitatea superioară a umidificatorului. 2 Scoate filtrul din aparat. 3 Îndepărtează toate materialele de ambalare ale filtrului. 4 Pune filtrul înapoi în aparat, asigurându-te că partea cu sigla este orientată în sus. 5 Poziţionează unitatea superioară înapoi pe rezervorul de apă.
Page 424
Română 6 Introdu adaptorul în priză. Utilizarea funcţiei pentru aromă Note: Uleiurile esenţiale nu sunt furnizate împreună cu produsul. Cumpără şi foloseşte uleiuri esenţiale specificate, dacă este necesar. Citeşte cu atenţie manualul de utilizare a uleiurilor esenţiale înainte de a utiliza funcţia pentru aromă.
Page 425
Română 1 Apasă pe cutia pentru arome pentru ca aceasta să iasă automat la exterior. 2 Lasă să picure 2-3 picături de uleiuri esenţiale pe tamponul pentru arome furnizat. Max 3 3 Împinge cutia pentru arome înapoi în aparat. Descrierea indicatorului Wi-Fi Starea pictogramei Wi-Fi Starea conexiunii Wi-Fi Luminează...
Page 426
Română Conexiunea Wi-Fi Configurarea conexiunii Wi-Fi pentru prima dată 1 Descarcă şi instalează aplicaţia Philips „Air+” de pe App Store sau Google Play. 2 Introdu în priză ştecărul umidificatorului şi apasă butonul de alimentare pentru a porni umidificatorul. Indicatorul Wi-Fi luminează...
Page 427
Română Resetarea conexiunii Wi-Fi 1 Introdu ştecărul umidificatorului în priză şi apasă butonul pentru a porni umidificatorul. 2 Ţine apăsat timp de 3 secunde butonul , până când auzi un semnal sonor scurt. Umidificatorul intră în modul de asociere. Indicatorul Wi-Fi luminează...
Page 428
Română Nivelul apei Când nu este suficientă apă în rezervor, se aprinde indicatorul , iar umidificatorul va porni în mod implicit modul Uscare rapidă automată. În această perioadă, nivelul de umidificare poate scădea până când umpli cu apă rezervorul. Mod Uscare rapidă automată Umidificatorul va activa în mod implicit funcţia de uscare automată...
Page 429
Română Umplere cu apă prin orificiul lateral de umplere Pornirea şi oprirea Notă: Pentru o performanţă optimă de umidificare, închide uşile şi ferestrele. Ţine perdelele la distanţă faţă de fanta de admisie sau de evacuare a aerului. 1 Introdu adaptorul umidificatorului în priză. 2 Apasă...
Page 430
Română Modificarea setării modului Poţi alege între modul Automat, modul Nocturn, modul Mediu sau modul Ridicat apăsând butonul de schimbare a modului. Modul Automat ( ): Umidificatorul reglează automat turaţia ventilatorului în funcţie de umiditatea din aerul ambiant. Modul Nocturn ( ): Umidificatorul funcţionează silenţios, la turaţie scăzută. După...
Page 431
Română Umidificatorul va trece automat în modul Automat atunci când setezi nivelul de umiditate dorit în alte moduri. Poţi regla nivelul de umiditate apăsând butonul de setare a umidităţii pentru a alege între 30 %, 40 %, 50 %, 60 % sau 70 %. În aplicaţia Air+ sunt disponibile mai multe opţiuni.
Page 432
Română Configurarea blocării pentru copii 1 Apasă butonul timp de 3 secunde pentru a activa funcţia de blocare pentru copii. Ecranul afişează 2 Apasă din nou butonul timp de 3 secunde pentru a activa funcţia de blocare pentru copii. dispare de pe ecran. Setarea temporizatorului Apasă...
Page 433
Română Curăţarea corpului umidificatorului Curăţă periodic atât interiorul, cât şi exteriorul umidificatorului pentru a evita depunerea prafului. 1 Şterge praful de pe corpul umidificatorului folosind o cârpă moale şi uscată. 2 Curăţă fanta de admisie a aerului şi fanta de evacuare a aerului cu o cârpă moale şi uscată.
Page 434
Română 4 Lasă filtrul de umidificare la înmuiat în agent de curăţare (de exemplu, soluţie diluată de acid citric) timp de o oră. 5 Clăteşte filtrul de umidificare sub un jet delicat de apă de la robinet. Nu strânge şi nu stoarce filtrul atunci când îl cureţi. 6 Lasă...
Page 435
Notă: Nu turna agenţi de curăţare sau detergenţi lichizi pe tamponul pentru arome sau în cutie. Înlocuirea filtrului Notă: Foloseşte doar filtrul de umidificare original Philips FY5030. Deconectează de fiecare dată umidificatorul de la priză înainte de a înlocui filtrul de umidificare. Înlocuieşte filtrul de umidificare dacă indicatorul...
Page 436
Română 1 Opreşte aparatul şi deconectează-l de la priză. 2 Scoate unitatea superioară de pe rezervorul de apă. Scoate filtrul de umidificare din rezervorul de apă. 3 Îndepărtează materialul de ambalare de pe filtrul nou. Aruncă filtrul uzat. F Y 5 0 4 Poziţionează...
Page 437
Dacă tamponul pentru arome se deformează sau se deteriorează după mai multe spălări, poate fi necesar să-l înlocuieşti. Pentru a menţine performanţa umidificatorului tău aer, utilizează numai tampoane pentru arome originale de la Philips. Depozitarea 1 Opreşte umidificatorul şi deconectează-l de la priză.
Page 438
Română Dispozitivul nostru se va opri atunci când nivelul de umiditate din jurul produsului este mai mare de 70%, deoarece aceasta poate avea ca rezultat dezvoltarea mucegaiurilor cauzate de ciuperci. Există depuneri de culoare albă pe filtrul de Acestea sunt depuneri de calcar şi sunt alcătuite din umidificare.
Page 439
Română Umidificatorul funcţionează în continuare, Umidificatorul va porni implicit funcţia de uscare automată a chiar dacă nu mai are apă. filtrului pentru a accelera uscarea filtrului după utilizare, asigurând întreţinerea igienică şi prelungind durata de viaţă a filtrului. Poţi opri această funcţie în aplicaţia Air+. Dacă...
Page 440
Comandarea pieselor sau a accesoriilor Dacă trebuie să înlocuieşti o piesă sau dacă doreşti să achiziţionezi o piesă suplimentară, adresează-te distribuitorului Philips sau accesează www.philips.com/support. Dacă întâmpini dificultăţi în obţinerea componentelor, contactează centrul Philips de asistenţă pentru clienţi din ţara ta.
Page 441
Nëse kordoni elektrik është i dëmtuar, ai duhet ndërruar nga "Philips", nga një pikë shërbimi e autorizuar nga "Philips" ose nga persona me kualifikim të ngjashëm, në mënyrë që të shmangni rreziqet.
Page 442
Mos vendosni asgjë mbi pajisje dhe as mos u ulni ose mos u mbështetni mbi pajisje. Përdorni vetëm filtër origjinal "Philips" të projektuar posaçërisht për këtë pajisje. Mos përdorni asnjë filtër tjetër. Mos hidhni ujë nga vrimat e daljes së ajrit që ndodhet mbi pajisje.
Page 443
Deklarata e thjeshtuar e konformitetit e BE-së Nëpërmjet këtij dokumenti, DAP B.V. deklaron se radiopajisja e llojit HU5710 është në përputhje me direktivën 2014/53/BE. Teksti i plotë i deklaratës së konformitetit të BE-së gjendet në adresën e mëposhtme të internetit:...
Page 444
Shqip Lagështuesi juaj Përmbledhje e produktit Paneli i kontrollit Kuti aromatike Vrima e daljes së ajrit Hyrja anësore për mbushjen e ujit Filtri i lagështimit (FY5030) Vatat aromatike (FY5100) Dritarja e nivelit të ujit Ushqyesi (KA12H-1201000EU)
Page 445
Shqip Përmbledhje e komandave Butonat e komandimit: Butoni i ndezjes/fikjes Butoni i funksionit të dritës Butoni i përcaktimit të lagështisë Çelësi i modalitetit Butoni i kohëmatësit Shtypni gjatë butonat për 3 sekonda: Bllokimi për fëmijët Resetimi i kohës së filtrit Rivendosja e Wi-Fi Paneli i ekranit: Modaliteti "Auto"...
Page 446
Shqip 1 Hiqni njësinë e sipërme të lagështuesit. 2 Nxirrni filtrin nga pajisja. 3 Hiqni të gjitha materialet e paketimit të filtrit. 4 Vendoseni filtrin përsëri në pajisje, duke u siguruar që ana me logon të jetë e kthyer lart. 5 Vendoseni njësinë...
Page 447
Shqip 6 Vendoseni ushqyesin në prizë. Përdorimi i funksionit të aromës Shënime: Vajrat esencialë nuk përfshihen me produktin. Blini dhe përdorni vajrat esenciale të përshkruara nëse është e nevojshme. Lexoni me kujdes manualin e përdorimit të vajrave esenciale përpara se të përdorni funksionin e aromës.
Page 448
Shqip 1 Shtyni kutinë e aromës për ta nxjerrë automatikisht. 2 Hidhni 2-3 pika vajra esencialë në vasketën e dhënë për aromën. Max 3 3 Shtyni kutinë e aromës për ta rikthyer në pajisje. Funksionimi i treguesit të Wi-Fi Statusi i ikonës së Wi-Fi Statusi i lidhjes së...
Page 449
çiftimit. 4 Hapni aplikacionin Philips "Air+" dhe klikoni te “Shto një pajisje” ose shtypni butonin “+” në ekran. Ndiqni udhëzimet në ekran për të lidhur pastruesin e ajrit me rrjetin tuaj.
Page 450
Shqip Rivendosja e lidhjes Wi-Fi 1 Futni spinën e lagështuesit në prizë dhe shtypni për të ndezur lagështuesin e ajrit. 2 Shtypni gjatë butonin në të njëjtën kohë për 3 sekonda derisa të dëgjoni një bip. Lagështuesi kalon në modalitetin e çiftimit. Treguesi i Wi-Fi pulson në...
Page 451
Shqip Niveli i ujit Kur nuk ka ujë të mjaftueshëm në depozitë, treguesi është i ndezur, lagështuesi nis si parazgjedhje modalitetin Auto QuickDry. Gjatë kësaj periudhe sasia e lagështimit mund të ulet derisa të rimbushni depozitën me ujë. Modaliteti Auto QuickDry Lagështuesi do të...
Page 452
Shqip Rimbushja e ujit përmes hyrjes anësore të mbushjes së ujit Ndezja dhe fikja Shënim: Për rendiment optimal të lagështimit, mbyllni dyert dhe dritaret. Mbajini perdet larg hyrjes së ajrit apo daljes së ajrit. 1 Futni ushqyesin e lagështuesit në prizë. 2 Shtypni butonin e ndezjes për të...
Page 453
Shqip Ndryshimi i vendosjes së modalitetit Mund të zgjidhni modalitetin Auto, modalitetin Sleep, modalitetin Medium ose modalitetin High duke shtypur butonin e ndërrimit të modalitetit. Modaliteti Auto ( ): Lagështuesi rregullon automatikisht shpejtësinë e ventilatorit në përputhje me lagështinë e ajrit të ambientit. Modaliteti Sleep ( ): Lagështuesi funksionon në...
Page 454
Shqip Lagështuesi do të ndryshojë automatikisht në modalitetin Auto kur vendosni nivelin e synuar të lagështisë në modalitete të tjera. Mund të rregulloni nivelin e lagështisë duke shtypur butonin e cilësimit të lagështisë për të zgjedhur midis 30%, 40%, 50%, 60% ose 70%. Më shumë opsione ofrohen në...
Page 455
Shqip Vendosja e siguresës për fëmijët 1 Shtypni butonin për 3 sekonda për të çaktivizuar siguresën për fëmijët. shfaqet në ekran. 2 Shtypni sërish butonin për 3 sekonda për të çaktivizuar siguresën për fëmijët. largohet nga ekrani. Vendosja e kohëmatësit Shtypni butonin e kronometrit në...
Page 456
Shqip Pastrimi i trupit të lagështuesit Pastroni rregullisht pjesën e brendshme dhe të jashtme të lagështuesit për të parandaluar grumbullimin e pluhurit. 1 Fshijeni pluhurin me një leckë të butë të thatë nga trupi i lagështuesit. 2 Pastroni hyrjen dhe daljen e ajrit me një leckë të butë dhe të thatë. Pastrimi i depozitës 1 Pastrojeni depozitën e ujit çdo javë...
Page 457
Shqip 4 Zhyteni filtrin e lagështimit në agjentin pastrues (p.sh. tretësirë acidi citrik të holluar) për një orë. 5 Shpëlajeni filtrin e lagështimit nën një rubinet me rrjedhje të ngadaltë. Mos e shtrydhni apo përdridhni filtrin kur e pastroni. 6 Lëreni ujin e tepërt të kullojë nga filtri i lagështimit. 7 Vendoseni sërish filtrin e lagështimit në...
Page 458
Shënim: Mos derdhni lëngje pastrimi apo detergjentë në vatën apo kutinë e aromës. Ndërrimi i filtrit Shënim: Përdorni vetëm filtër lagështimi origjinal Philips FY5030. Hiqeni gjithnjë nga priza lagështuesin përpara se të ndërroni filtrin e lagështimit. Ndërrojeni filtrin e lagështimit kur treguesi është i ndezur.
Page 459
Shqip 1 Fikni pajisjen dhe hiqeni nga priza. 2 Hiqeni njësinë e sipërme nga depozita. Hiqeni filtrin e lagështimit nga depozita. 3 Hiqni materialin e paketimit të filtrit të ri. Hidheni filtrin e përdorur. F Y 5 0 4 Vendoseni sërish filtrin e lagështimit në depozitë. Vendoseni njësinë e sipërme sërish në...
Page 460
Nëse vata aromatike deformohet ose dëmtohet pas larjes së përsëritur, mund të jetë e nevojshme të ndërrohet. Për të ruajtur rendimentin e lagështuesit të ajrit, përdorni vetëm vata aromatike zyrtare të Philips. Vendruajtja 1 Fikni lagështuesin dhe hiqeni nga priza.
Page 461
Shqip Niveli i lagështisë rreth produktit është arritur në cilësimin e synuar në modalitetin Auto, ai do të rifillojë automatikisht pasi niveli i lagështisë të jetë më i ulët se cilësimi i synuar. Pajisja jonë do të ndalojë së punuari kur niveli i lagështisë rreth produktit të...
Page 462
Shqip Lagështuesi vazhdon të punojë edhe nëse Lagështuesi do të aktivizojë funksionin e tharjes automatike është pa ujë. me fitil si parazgjedhje për të përshpejtuar tharjen e filtrit pas përdorimit, duke nxitur mirëmbajtje higjienike dhe duke rritur jetëgjatësinë e filtrit. Mund ta çaktivizoni këtë funksion në...
Page 463
Porositja e pjesëve ose aksesorëve Nëse ju duhet të ndërroni një pjesë ose nëse dëshironi të blini një pjesë shtesë, shkoni te shitësi i "Philips" ose vizitoni faqen e internetit www.philips.com/support. Nëse keni probleme me marrjen e pjesëve, ju lutemi të kontaktoni me shërbimin...
Page 464
Preden aparat priključite na električno omrežje, preverite, ali napetost, navedena na aparatu, ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja. Poškodovan napajalni kabel sme zamenjati samo podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje, da se izognete nevarnosti. Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtič, napajalni kabel ali sam aparat.
Page 465
Slovenščina Previdno Aparat lahko uporabljate samo z napajalnikom, ki je priložen aparatu. Aparat je namenjen samo za domačo uporabo ob normalnih pogojih delovanja. Aparat vedno postavite in uporabljajte na suhi, trdni, ravni in vodoravni podlagi. Ne blokirajte dovoda in odvoda zraka. Na aparat ne postavljajte predmetov.
Page 466
S pravilnim odlaganjem pripomorete k preprečevanju negativnih vplivov na okolje in zdravje ljudi. Poenostavljena izjava EU o skladnosti DAP B.V. potrjuje, da je tip radijske opreme HU5710 skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: www.philips.com.
Page 467
Slovenščina Vaš vlažilnik Pregled izdelka Nadzorna plošča Predalček za aromo Odvod zraka Stranska odprtina za vodo Vlažilni filter (FY5030) Aromatične blazinice (FY5100) Okence nivoja vode Adapter (KA12H-1201000EU)
Page 468
Slovenščina Pregled gumbov Upravljalni gumbi: Gumb za vklop/izklop Gumb za funkcijo osvetlitve Gumb za nastavitev vlažnosti Stikalo za izbiro načina Gumb za časovnik Pridržite gumb na aparatu za 3 sekunde: Otroška ključavnica Ponastavitev filtrov Ponastavitev povezave Wi-Fi Zaslonska plošča: Samodejni način Način mirovanja Indikator povezave Wi-Fi Indikator otroške ključavnice...
Page 469
Slovenščina 1 Odstranite krovni del vlažilnika. 2 Filter povlecite iz aparata. 3 S filtra odstranite ves embalažni material. 4 Filter vstavite nazaj v aparat in zagotovite, da je stran z logotipom obrnjena navzgor. 5 Krovni del namestite nazaj na posodo za vodo.
Page 470
Slovenščina 6 Adapter priključite v električno vtičnico. Uporaba funkcije arome Opombe: Eterična olja niso priložena izdelku. Po potrebi kupite in uporabite priporočena eterična olja. Pred uporabo funkcije arome pozorno preberite uporabniški priročnik eteričnih olj. Preden nakapljate eterično olje v predalček za aromo, se prepričajte, da je izdelek odklopljen iz električnega napajanja.
Page 471
Slovenščina 1 Pritisnite predalček za aromo, da se samodejno odpre. 2 Na priloženo blazinico za aromo kapnite 2–3 kapljice eteričnega olja. Max 3 3 Predalček za aromo potisnite nazaj v aparat. Razlaga indikatorja povezave Wi-Fi Stanje ikone povezave Wi-Fi Stanje povezave Wi-Fi Utripa oranžno Povezava s pametnim telefonom Sveti oranžno...
Page 472
Slovenščina Povezava Wi-Fi Prva vzpostavitev povezave Wi-Fi 1 Prenesite in namestite Philipsovo aplikacijo "Air+" iz trgovine App Store ali Google Play. 2 Priključite vtič vlažilnika v električno vtičnico in pritisnite gumb za vklop, da vklopite vlažilnik. Indikator povezave Wi-Fi prvič utripa oranžno. 3 Preverite, ali je pametni telefon ali tablični računalnik povezan v omrežje Wi- 2.4GHz Opomba:...
Page 473
Slovenščina Ponastavitev povezave Wi-Fi 1 Priključite vtič vlažilnika v električno vtičnico in pritisnite gumb , da vlažilnik vklopite. 2 Hkrati za 3 sekunde pridržite gumb , da zaslišite pisk. Vlažilnik preklopi v način seznanjanja. Indikator povezave Wi-Fi utripa oranžno. 3 Sledite korakom 3–4 v razdelku "Prva vzpostavitev povezave Wi-Fi". Uporaba vlažilnika Razlaga indikatorja vlažnosti Relativna vlažnost predstavlja količino vodne pare v ozračju.
Page 474
Slovenščina Nivo vode Ko v posodi za vodo ni več dovolj vode, se vklopi indikator in vlažilnik privzeto zažene samodejni način QuickDry. V tem obdobju se lahko količina vlaženja zmanjša, dokler ne dolijete vode v zbiralnik za vodo. Samodejni način QuickDry Vlažilnik bo privzeto vklopil funkcijo samodejnega sušenja s stenjem, ko bo indikator vklopljen, s čimer pospeši sušenje filtra po uporabi, spodbuja...
Page 475
Slovenščina Dolivanje vode prek stranske odprtine za vodo Vklop in izklop Opomba: Za optimalno vlaženje zraka zaprite vrata in okna. Pazite, da zaves ne približate dovodu ali odvodu zraka. 1 Adapter vlažilnika vključite v omrežno vtičnico. 2 Vlažilnik vklopite s pritiskom gumba za vklop. Vlažilnik piska.
Page 476
Slovenščina Spreminjanje nastavitve načina Z gumbom za izbiro načina lahko izbirate med samodejnim načinom, načinom srednje hitrosti, turbo načinom in načinom mirovanja. Samodejni način ( ): Vlažilnik samodejno prilagaja hitrost ventilatorja glede na vlažnost zraka v prostoru. Način mirovanja ( ): Vlažilnik deluje tiho pri majhni hitrosti. Po 3 sekundah se izklopi osvetlitev zaslona.
Page 477
Slovenščina Vlažilnik bo samodejno preklopil v samodejni način, ko boste v drugih načinih nastavili ciljno stopnjo vlažnosti. Z gumbom za nastavitev vlažnosti lahko izberete 30 %, 40 %, 50 %, 60 % ali 70 % in tako prilagodite stopnjo vlažnosti. Več možnosti je na voljo v aplikaciji Air+.
Page 478
Slovenščina Nastavitev otroške ključavnice 1 Za vklop otroške ključavnice pridržite gumb za 3 sekunde. Na zaslonu se prikaže 2 Za izklop otroške ključavnice znova za 3 sekunde pridržite gumb izgine z zaslona. Nastavitev časovnika S pritiskanjem gumba za časovnik izberite 1, 2, 4, 8 ali 12 ur. Ko se časovnik konča, vlažilnik samodejno neha delovati.
Page 479
Slovenščina Čiščenje ohišja vlažilnika Redno čistite notranjost in zunanjost vlažilnika, da se tam ne začne nabirati prah. 1 Prah z ohišja vlažilnika obrišite z mehko in suho krpo. 2 Dovod in odvod zraka očistite z mehko in suho krpo. Čiščenje zbiralnika za vodo 1 Posodo za vodo čistite vsak teden, da bo ostala higienska.
Page 480
Slovenščina 4 Vlažilni filter za eno uro namočite v čistilu (npr. razredčeni raztopini citronske kisline). 5 Vlažilni filter sperite pod počasi tekočo vodo iz pipe. Filtra med čiščenjem ne stiskajte ali ožemajte. 6 Pustite, da odvečna voda odteče z vlažilnega filtra. 7 Vlažilni filter vstavite nazaj v posodo za vodo.
Page 481
Slovenščina 2 Aromatično blazinico odstranite ter jo skupaj s predalčkom za aromo sperite pod toplo tekočo vodo. 3 Osušite s čisto krpo in blazinico namestite nazaj v predalček za aromo. 4 Predalček za aromo namestite nazaj v vlažilnik zraka. Opomba: Na aromatično blazinico ali v predalček za aromo na nalivajte tekočih čistilnih sredstev ali detergentov.
Page 482
Slovenščina 1 Aparat izklopite in izključite iz električne vtičnice. 2 Krovni del odstranite s posode za vodo. S posode za vodo odstranite vlažilni filter. 3 Z novega filtra odstranite vso embalažo. Rabljeni filter zavrzite. F Y 5 0 4 Vlažilni filter vstavite nazaj v posodo za vodo. Krovni del namestite nazaj na posodo za vodo.
Page 483
Menjava aromatične blazinice Če aromatična blazinica po več pranjih spremeni obliko ali se poškoduje, jo morate zamenjati. Če želite ohraniti zmogljivost vlažilnika zraka, uporabljajte samo originalne aromatične blazinice znamke Philips. Shranjevanje 1 Vlažilnik izklopite in izključite iz električne vtičnice. 2 Očistite vlažilnik (glejte poglavje "Čiščenje in vzdrževanje").
Page 484
Slovenščina Na vlažilnem filtru so bele usedline. Bele usedline so vodni kamen, tj. minerali iz vode. Vodni kamen na vlažilnem filtru vpliva na zmogljivost vlaženja, vendar ne škodi vašemu zdravju. Sledite navodilom za čiščenje v uporabniškem priročniku. Posoda za vodo pušča. Preverite, ali je v posodi za vodo preveč...
Page 485
Versuni daje dveletno jamstvo za ta izdelek (po nakupu). Ta garancija ni veljavna, če je vzrok za napako nepravilna uporaba ali nezadostno vzdrževanje. Naše jamstvo ne vpliva na vaše zakonite pravice potrošnika. Če potrebujete več informacij ali želite uveljaviti jamstvo, obiščite naše spletno mesto www.philips.com/support.
Page 486
Naročanje delov ali dodatne opreme Če želite zamenjati del ali kupiti dodaten del, se obrnite na prodajalca Philipsovih izdelkov ali obiščite spletno stran www.philips.com/support. V primeru težav pri nabavi delov se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi.
Page 487
ďalším použitím. Pred pripojením spotrebiča skontrolujte, či sa napätie uvedené na spotrebiči zhoduje s napätím v miestnej sieti. Poškodený napájací kábel smie vymeniť výlučne personál spoločnosti Philips, servisné stredisko autorizované spoločnosťou Philips alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, aby nedošlo k nebezpečnej situácii.
Page 488
Zabráňte blokovaniu vstupu a výstupu vzduchu. Na zariadenie nič nepokladajte, nestojte na ňom ani si naň nesadajte. Používajte iba originálny filter značky Philips určený pre toto zariadenie. Nepoužívajte žiadne iné filtre. Vodu do zariadenia nedopĺňajte cez výstupy vzduchu v jeho vrchnej časti.
Page 489
Zjednodušené vyhlásenie o zhode platné pre EÚ Spoločnosť DAP B.V. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu HU5710 je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Plné znenie vyhlásenia o zhode platného pre EÚ je k dispozícii na nasledujúcej internetovej adrese: www.philips.com.
Page 490
Slovensky Váš zvlhčovač vzduchu Prehľad produktu Ovládací panel Aromatizačný box Výstup vzduchu Bočný prívod vody Zvlhčovací filter (FY5030) Aromatické vložky (FY5100) Okienko hladiny vody Adaptér (KA12H-1201000EU)
Page 491
Slovensky Prehľad ovládacích prvkov Ovládacie tlačidlá: Tlačidlo vypínača Tlačidlo svetelnej funkcie Tlačidlo nastavenia vlhkosti Prepínač režimov Tlačidlo časovača Dlhým stlačením tlačidla po dobu 3 sekúnd: Rodičovská zámka Vynulovanie filtra Resetovanie Wi-Fi Panel displeja: Automatický režim Režim spánku Indikátor Wi-Fi Indikátor detského zámku Ukazovateľ...
Page 492
Slovensky 1 Odstráňte hornú jednotku zvlhčovača vzduchu. 2 Zo zariadenia vytiahnite filter. 3 Odstráňte z filtra všetok obalový materiál. 4 Vložte filter späť do spotrebiča a uistite sa, že strana s logom smeruje nahor. 5 Uložte vrchnú jednotku späť na nádobu na vodu.
Page 493
Slovensky 6 Pripojte adaptér k elektrickej zásuvke. Používanie funkcie Aróma Poznámky: Esenciálne oleje nie sú súčasťou produktu. V prípade potreby si kúpte a používajte predpísané esenciálne oleje. Pred použitím aromatickej funkcie si pozorne prečítajte používateľskú príručku esenciálnych olejov. Pred nakvapkaním aromatického oleja do aromatickej nádoby sa uistite, že je výrobok odpojený.
Page 494
Slovensky 1 Zatlačením na aromatizačný box sa tento automaticky vysunie. 2 Na dodanú aromatizačnú podložku nakvapkajte 2 – 3 kvapky esenciálneho oleja. Max 3 3 Aromatizačný box zatlačte späť do zariadenia. Význam indikátora pripojenia Wi-Fi Ikona stavu pripojenia Wi-Fi Stav pripojenia Wi-Fi Bliká naoranžovo Pripája sa k inteligentnému telefónu Svieti naoranžovo Pripojené...
Page 495
Wi-Fi alebo verejnej sieti Wi-Fi. Na úspešné spárovanie odporúčame pred začatím procesu párovania vypnúť mobilné dáta. 4 Spustite aplikáciu Philips „Air+“ a kliknite na položku „Add a device“ (Pridať zariadenie) alebo stlačte tlačidlo „+“ na obrazovke. Podľa pokynov na obrazovke pripojte čistič...
Page 496
Slovensky Zresetujte pripojenie Wi-Fi 1 Konektor zvlhčovača vzduchu pripojte do elektrickej zásuvky a ťuknutím na ho zapnite. 2 Súčasne stlačte a podržte tlačidlo na 3 sekundy, kým nezaznie pípnutie. Zvlhčovač vzduchu prejde do režimu párovania. Indikátor Wi-Fi bliká na oranžovo. 3 Postupujte podľa krokov 3 – 4 v časti „Prvé nastavenie pripojenia Wi-Fi“. Používanie zvlhčovača vzduchu Význam indikátora vlhkosti Relatívna vlhkosť...
Page 497
Slovensky Hladina vody Keď v nádobe na vodu nie je dostatok vody, zapne sa indikátor a zvlhčovač vzduchu sa predvolene spustí v režime Auto QuickDry. Počas tohto obdobia sa môže množstvo zvlhčovania znížiť, kým do nádoby na vodu nedoplníte vodu. Režim Auto QuickDry Zvlhčovač...
Page 498
Slovensky Dopĺňanie vody cez bočný plniaci prívod vody Zapnutie a vypnutie Poznámka: Pre optimálny zvlhčovací výkon zatvorte dvere a okná. Medzi vstupom alebo výstupom vzduchu a záclonami musí byť odstup. 1 Pripojte adaptér zvlhčovača vzduchu do elektrickej zásuvky. 2 Stlačením tlačidla napájania zapnite zvlhčovač vzduchu. Zvlhčovač...
Page 499
Slovensky Zmena nastavenia režimu Stlačením tlačidla prepínania režimov môžete vybrať automatický režim, režim spánku, stredný režim alebo vysoký režim. Automatický režim ( ): Zvlhčovač vzduchu automaticky prispôsobuje otáčky ventilátora v súlade s vlhkosťou okolitého vzduchu. Režim spánku ( ): Zvlhčovač vzduchu pracuje potichu na nízkej rýchlosti otáčok.
Page 500
Slovensky Keď nastavíte cieľovú úroveň vlhkosti v iných režimoch, zvlhčovač vzduchu sa automaticky prepne do automatického režimu. Úroveň vlhkosti môžete upraviť stlačením tlačidla nastavenia vlhkosti a vybrať si z 30 %, 40 %, 50 %, 60 % alebo 70 %. Ďalšie možnosti sú dostupné v aplikácii Air+.
Page 501
Slovensky Nastavenie detského zámku 1 Na 3 sekundy stlačte tlačidlo , čím aktivujete režim detského zámku. Na obrazovke sa zobrazí 2 Na 3 sekundy stlačte tlačidlo , čím deaktivujete režim detského zámku. zmizne z obrazovky. Nastavenie časovača Opakovaným stláčaním tlačidla časovača vyberte 1, 2, 4, 8 alebo 12 hodín. Po uplynutí...
Page 502
Slovensky Čistenie tela zvlhčovača vzduchu Vnútornú aj vonkajšiu časť zvlhčovača vzduchu pravidelne čistite, aby sa v nich nehromadil prach. 1 Z tela zvlhčovača vzduchu utrite prach mäkkou suchou handričkou. 2 Vyčistite prívod a výstup vzduchu mäkkou suchou handričkou. Čistenie nádoby na vodu 1 Nádobu na vodu očistite každý...
Page 503
Slovensky 4 Namočte filter na zvlhčovanie do čistiaceho prostriedku (napr. do zriedeného roztoku kyseliny citrónovej) na jednu hodinu. 5 Prepláchnite zvlhčovací filter pod slabo tečúcou vodou z kohútika. Filter pri čistení nemačkajte ani nežmýkajte. 6 Nechajte odkvapkať prebytočnú vodu zo zvlhčovacieho filtra. 7 Zvlhčovací...
Page 504
4 Umiestnite aromatizačný box späť do zvlhčovača vzduchu. Poznámka: Do aromatickej vložky ani boxu nelejte tekuté čistiace prostriedky ani saponáty. Výmena filtra Poznámka: Používajte iba originálny zvlhčovací filter Philips FY5030. Pred výmenou zvlhčovacieho filtra vždy odpojte zvlhčovač vzduchu zo siete. Keď indikátor vieti, vymeňte zvlhčovací filter.
Page 505
Slovensky 1 Vypnite zariadenie a odpojte ho od elektrickej zásuvky. 2 Odstráňte hornú jednotku z nádoby na vodu. Vyberte zvlhčovací filter z nádoby na vodu. 3 Z nového filtra odstráňte obalový materiál. Použitý filter zlikvidujte. F Y 5 0 4 Zvlhčovací filter vložte späť do zásobníka na vodu. Uložte vrchnú jednotku späť...
Page 506
Výmena aromatickej vložky Ak sa aromatická vložka po opakovanom praní zdeformuje alebo poškodí, možno bude potrebné ju vymeniť. Ak chcete zachovať výkon vášho zvlhčovača vzduchu, používajte iba originálne aromatické vložky Philips. Odkladanie 1 Vypnite zvlhčovač vzduchu a odpojte ho od elektrickej zásuvky.
Page 507
Slovensky Naše zariadenie prestane fungovať, keď je vlhkosť okolo produktu vyššia ako 70 %, pretože to môže viesť k rastu rôznych plesní. Na zvlhčovacom filtri sú biele usadeniny. Biele usadeniny sa nazývajú vodný kameň a pozostávajú z minerálov nachádzajúcich sa vo vode. Vodný kameň na zvlhčovacom filtri ovplyvňuje zvlhčovací...
Page 508
Slovensky Ak sa zvlhčovač dlhší čas nepoužíva, ako sa Keď sa zvlhčovač vzduchu dlhší čas nepoužíva, na filtroch sa má skladovať a opätovne použiť? môžu množiť baktérie a plesne. Pri uložení a opätovnom použití postupujte podľa nižšie uvedených krokov. Pred uskladnením dôkladne vyčistite nádobu na vodu a vysušte zvlhčovací...
Page 509
Ak potrebujete ďalšie informácie alebo uplatniť záruku, navštívte náš web www.philips.com/support. Objednanie dielov alebo príslušenstva Ak potrebujete vymeniť nejaký diel alebo si chcete zakúpiť ďalší diel, navštívte predajcu značky Philips alebo stránku www.philips.com/support. Ak máte pri nákupe dielov problémy, kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníka spoločnosti Philips vo vašej krajine.
Page 510
Ako je kabl za napajanje oštećen, on uvek mora biti zamenjen od strane kompanije Philips, ovlašćenog Philips servisa ili na sličan način kvalifikovanih osoba, kako bi se izbegao rizik. Nemojte da koristite aparat ako je oštećen utikač, kabl za napajanje ili sam aparat.
Page 511
Nemojte da stavljate ništa preko aparata i nemojte da sedite niti da stojite na njemu. Koristite isključivo originalni Philips filter namenski napravljen za ovaj aparat. Nemojte da koristite nijedan drugi filter. Nemojte da sipate vodu pomoću otvora za vazduh sa gornje strane aparata.
Page 512
Pravilno odlaganje doprinosi sprečavanju negativnih posledica po životnu sredinu i zdravlje ljudi. Pojednostavljena EU deklaracija o usklađenosti DAP B.V. ovim putem izjavljuje da je model HU5710 usklađen sa direktivom 2014/53/EU. Ceo tekst deklaracije o usklađenosti za EU dostupan je na sledećoj internet adresi: www.philips.com.
Page 513
Srpski Vaš ovlaživač Pregled proizvoda Kontrolna tabla Posuda za funkciju arome Otvor za izlaz vazduha Bočni ulaz za punjenje vode Filter za ovlaživanje (FY5030) Podloge za aromu (FY5100) Prozor za proveravanje nivoa vode Adapter (KA12H-1201000EU)
Page 514
Srpski Pregled komandi Kontrolna dugmad: Dugme za uključivanje/isključivanje Dugme za funkciju svetla Dugme za postavku vlažnosti Prekidač za biranje režima rada Dugme za tajmer Pritisnite i držite dugmad 3 sekunde: Dečija brava Resetovanje filtera Wi-Fi resetovanje Panel ekrana: Automatski režim Režim za spavanje Wi-Fi indikator Indikator dečije brave...
Page 515
Srpski 1 Uklonite gornju jedinicu ovlaživača. 2 Izvucite filter iz aparata. 3 Uklonite svu ambalažu filtera. 4 Vratite filter u aparat, pazeći da strana sa logotipom bude okrenuta nagore. 5 Vratite gornju jedinicu na rezervoar za vodu.
Page 516
Srpski 6 Uključite adapter u zidnu utičnicu. Korišćenje funkcije arome Napomene: Esencijalna ulja se ne isporučuju sa proizvodom. Kupite i koristite preporučena esencijalna ulja po potrebi. Pažljivo pročitajte korisnički priručnik za esencijalna ulja pre korišćenja funkcije za aromu. Proverite da li je proizvod isključen sa napajanja pre sipanja esencijalnih ulja u posudu za funkciju arome.
Page 517
Srpski 1 Gurnite posudu za funkciju arome da biste je automatski izbacili. 2 Nakapajte 2–3 kapi esencijalnih ulja na priloženu podlogu za aromu. Max 3 3 Vratite posudu za funkciju arome u aparat. Razumevanje Wi-Fi indikatora Status Wi-Fi ikone Status Wi-Fi veze Treperi narandžasto Povezivanje sa pametnim telefonom Svetli narandžasto...
Page 518
Srpski Wi-Fi veza Prvo podešavanje Wi-Fi veze 1 Preuzmite i instalirajte aplikaciju Philips „Air+“ sa portala App Store ili Google Play. 2 Uključite utikač ovlaživača u utičnicu i pritisnite dugme za napajanje da biste uključili ovlaživač. Wi-Fi indikator prvi put treperi narandžasto.
Page 519
Srpski Resetovanje Wi-Fi veze 1 Uključite utikač ovlaživača u strujnu utičnicu i pritisnite da biste uključili ovlaživač vazduha. 2 Pritisnite dugme i zadržite 3 sekunde dok ne čujete zvučni signal. Ovlaživač prelazi u režim uparivanja. Wi-Fi indikator treperi narandžasto. 3 Pratite korake 3–4 iz odeljka „Prvo podešavanje Wi-Fi veze“. Korišćenje ovlaživača Razumevanje indikatora vlažnosti Relativna vlažnost predstavlja količinu vodene pare u atmosferi.
Page 520
Srpski Nivo vode Kada nema dovoljno vode u rezervoaru, indikator svetli, a ovlaživač podrazumevano prelazi u režim Auto QuickDry. Tokom tog perioda, nivo vlažnosti može da se smanji dok ne dospete vodu u rezervoar. Režim Auto QuickDry Ovlaživač će uključiti funkciju za automatsko brzo sušenje kada se uključi indikator kako bi se ubrzalo sušenje filtera nakon upotrebe, čime se unapređuje higijensko održavanje i produžava radni vek filtera.
Page 521
Srpski Dosipanje vode putem bočnog ulaza za dosipanje vode Uključivanje i isključivanje Napomena: Za optimalne performanse ovlaživanja, zatvorite vrata i prozore. Držite zavese dalje od ulaza i izlaza za vazduh. 1 Uključite adapter ovlaživača u utičnicu. 2 Pritisnite dugme za napajanje da biste uključili ovlaživač. Ovlaživač...
Page 522
Srpski Promena postavke režima Možete da odaberete automatski režim, režim za spavanje, srednji režim ili snažni režim tako što ćete pritisnuti dugme za promenu režima. Automatski režim ( ): Ovlaživač vazduha automatski podešava brzinu ventilatora u skladu sa vlažnošću vazduha u okruženju. Režim za spavanje ( ): Ovlaživač...
Page 523
Srpski Ovlaživač će se automatski prebaciti na automatski režim kada podesite ciljni nivo vlažnosti u drugim režimima. Nivo vlažnosti možete da izaberete tako što ćete pritisnuti dugme za neku od postavki vlažnosti: 30%, 40%, 50%, 60% ili 70%. Dodatne opcije dostupne su u aplikaciji Air+.
Page 524
Srpski Podešavanje dečije brave 1 Pritisnite dugme i zadržite ga 3 sekunde da biste aktivirali dečiju bravu. se prikazuje na ekranu. 2 Ponovo pritisnite dugme i držite ga 3 sekunde da biste deaktivirali dečiju bravu. nestaje sa ekrana. Podešavanje tajmera Uzastopno pritiskajte dugme tajmera da biste odabrali 1, 2, 4, 8 ili 12 sati.
Page 525
Srpski Čišćenje kućišta ovlaživača Redovno čistite unutrašnjost i spoljašnjost ovlaživača da biste sprečili sakupljanje prašine. 1 Obrišite prašinu sa kućišta ovlaživača mekom suvom krpom. 2 Očistite ulaz i izlaz za vazduh mekom suvom krpom. Čišćenje rezervoara za vodu 1 Očistite rezervoar za vodu jednom sedmično kako bi bio čist. 2 Izvadite filter za ovlaživanje.
Page 526
Srpski 4 Potopite filter za ovlaživanje u sredstvo za čišćenje (npr. rastvor limunske kiseline) na jedan sat. 5 Isperite filter za ovlaživanje pod blagim mlazom vode. Nemojte da pritiskate niti da cedite filter prilikom čišćenja. 6 Dopustite da se višak vode ocedi sa filtera za ovlaživanje. 7 Vratite filter za ovlaživanje u rezervoar za vodu.
Page 527
Napomena: Nemojte da sipate tečna sredstva za čišćenje ili deterdžente u podlogu ili posudu za funkciju arome. Zamena filtera Napomena: Koristite samo originalni Philips filter za ovlaživanje FY5030. Uvek isključite ovlaživač iz utičnice pre zamene filtera za ovlaživanje. Zamenite filter za ovlaživanje kada se indikator uključi.
Page 528
Srpski 1 Isključite aparat i isključite ga iz zidne utičnice. 2 Uklonite gornju jedinicu sa rezervoara za vodu. Izvadite filter za ovlaživanje iz rezervoara za vodu. 3 Skinite ambalažu sa novog filtera. Bacite iskorišćeni filter. F Y 5 0 4 Vratite filter za ovlaživanje u rezervoar za vodu. Vratite gornju jedinicu na rezervoar za vodu.
Page 529
Ako se podloga za aromu deformiše ili ošteti nakon uzastopnog pranja, možda će biti potrebno da je zamenite. Da biste održali performanse ovlaživača vazduha, koristite samo zvanične Philips podloge za aromu. Odlaganje 1 Isključite ovlaživač na dugme i iz zidne utičnice.
Page 530
Srpski Naš uređaj će prestati da radi kada nivo vlažnosti oko proizvoda bude viši od 70% jer u suprotnom može da dovede do razvoja različitih plesnivih buđi. Na filteru za ovlaživanje ima belih naslaga. Bele naslage se nazivaju kamenac i sastoje se od minerala iz vode.
Page 531
Srpski Ovlaživač nastavlja da radi iako više nema Ovlaživač će podrazumevano uključiti funkciju za automatsko vode. brzo sušenje kako bi se ubrzalo sušenje filtera nakon upotrebe, čime se unapređuje higijensko održavanje i produžava radni vek filtera. Tu funkciju možete da isključite u aplikaciji Air+.
Page 532
Naručivanje delova ili dodataka Ukoliko je potrebno da zamenite deo ili ako želite da kupite dodatni deo, obratite se prodavcu Philips proizvoda ili posetite www.philips.com/support. Ako imate problema sa nabavkom delova, obratite se centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji.
Page 533
Suomi Tärkeää Lue tämä opas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä se vastaisen varalle. Varmista, että laitteen laiteohjelmisto on päivitetty uusimpaan versioon, jotta laite toimii parhaalla mahdollisella tavalla. Voit päivittää laitteen Air+ - sovelluksella. Vaara Älä suihkuta mitään tulenarkaa ainetta, kuten hyönteismyrkkyä tai hajusteita, laitteen ympäristöön.
Page 534
Säilytä ja käytä laitetta kuivalla, tukevalla, tasaisella ja vaakasuoralla alustalla. Älä tuki ilmanotto- ja ilmanpoistoaukkoja. Älä aseta mitään laitteen päälle, äläkä istu tai seiso laitteen päällä. Käytä vain alkuperäisiä, tälle laitteelle tarkoitettuja Philips-suodattimia. Älä käytä muita suodattimia. Älä lisää vettä laitteen yläosassa olevien ilmanpoistoaukkojen kautta.
Page 535
(2012/19/EU). Noudata maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia. Yksinkertaistettu EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus DAP B.V. vakuuttaa, että radiolaitetyyppi HU5710 on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus on luettavissa kokonaisuudessaan osoitteessa www.philips.com.
Page 536
Suomi Ilmankostutin Tuotteen yleiskuvaus Ohjauspaneeli Tuoksusäiliö Ilmanpoistoaukko Sivun vedentäyttöaukko Kostutussuodatin (FY5030) Tuoksutyynyt (FY5100) Vedenpinnan tason tarkistusikkuna Verkkolaite (KA12H-1201000EU)
Page 537
Suomi Säätimien yleiskuvaus Ohjauspainikkeet: Virtakytkin Valotoiminnon painike Kosteustason asetuspainike Tilakytkin Ajastinpainike Painikkeiden painaminen 3 sekunnin ajan: Lapsilukko Suodattimen nollaus Wi-Fi:n nollaus Näyttöpaneeli: Automaattitila Lepotila Wi-Fi-merkkivalo Lapsilukon merkkivalo Ajastuksen ilmaisin Keskitaso-tila Suuren tehon tila Suodattimen vaihdon hälytys Vesimäärän ilmaisin Aloittaminen Suodattimen asentaminen Suodattimen pakkausmateriaalit on irrotettava ennen ensimmäistä...
Page 538
Suomi 1 Poista ilmankostuttimen yläosa. 2 Irrota suodatin laitteesta. 3 Irrota suodattimesta kaikki pakkausmateriaalit. 4 Aseta suodatin takaisin laitteeseen ja varmista, että logon puoli on ylöspäin. 5 Aseta yläosa takaisin vesisäiliön päälle.
Page 539
Suomi 6 Liitä verkkolaite pistorasiaan. Tuoksutoiminnon käyttäminen Huomautuksia: Tuotteen mukana ei tule eteerisiä öljyjä. Voit ostaa suositeltuja eteerisiä öljyjä tarpeen mukaan itse. Lue eteeristen öljyjen käyttöohje huolellisesti, ennen kuin käytät laitteen tuoksutoimintoa. Varmista, että tuotteen virta on katkaistu, ennen kuin lisäät eteerisiä öljyjä tuoksusäiliöön.
Page 540
Suomi 1 Paina tuoksusäiliötä, jotta se avautuu automaattisesti. 2 Pudota 2–3 tippaa eteerisiä öljyjä laitteen mukana tulevalle tuoksutyynylle. Max 3 3 Työnnä tuoksusäiliö takaisin laitteeseen. Wi-Fi-merkkivalo Wi-Fi-kuvakkeen tila Wi-Fi-yhteyden tila Vilkkuu oranssina Muodostaa yhteyttä älypuhelimeen Palaa oranssina Yhteys älypuhelimeen muodostettu Vilkkuu valkoisena Muodostaa yhteyttä...
Page 541
Suomi Wi-Fi-yhteys Wi-Fi-yhteyden muodostaminen ensimmäistä kertaa 1 Lataa ja asenna Philips Air+ -sovellus App Storesta tai Google Playsta. 2 Liitä ilmankostutin pistorasiaan ja käynnistä laite painamalla virtapainiketta. Wi-Fi-merkkivalo vilkkuu oranssina ensimmäisellä kerralla. 3 Varmista, että älypuhelimesi tai tablettisi on yhdistetty Wi-Fi-verkkoon.
Page 542
Suomi Nollaa Wi-Fi-yhteys 1 Liitä ilmankostuttimen pistoke pistorasiaan ja käynnistä ilmankostutin painikkeella. 2 Paina -painiketta samanaikaisesti 3 sekunnin ajan, kunnes kuulet äänimerkin. Ilmankostutin siirtyy pariliitostilaan. Wi-Fi-merkkivalo vilkkuu oranssina. 3 Noudata Wi-Fi-yhteyden muodostaminen ensimmäistä kertaa -kohdan vaiheissa 3–4 annettuja ohjeita. Ilmankostuttimen käyttö Kosteusvalon toiminta Suhteellinen kosteus tarkoittaa vesihöyryn määrää...
Page 543
Suomi Vesimäärä Kun vesisäiliössä ei ole tarpeeksi vettä, merkkivalo palaa ja ilmankostutin käynnistää automaattisen QuickDry-tilan oletusarvoisesti. Tänä aikana kostutusmäärä voi laskea, kunnes lisäät vettä vesisäiliöön. Automaattinen QuickDry-tila Ilmankostutin käynnistää automaattisen kostutuslevyn kuivaustoiminnon oletusarvoisesti, kun merkkivalo palaa, jotta se nopeuttaa suodattimen kuivumista käytön jälkeen, mikä...
Page 544
Suomi Virran kytkeminen ja katkaiseminen Huomautus: Ilmankostutin toimii tehokkaimmin silloin, kun ovet ja ikkunat ovat kiinni. Pidä verhot kaukana ilmanotto- tai ilmanpoistoaukosta. 1 Liitä ilmankostuttimen verkkolaite pistorasiaan. 2 Käynnistä ilmankostutin painamalla virtapainiketta. Ilmankostuttimesta kuuluu merkkiääni. Kosteusvalo valitsee oikean värin vastaamaan ympäristön kosteustasoa. Ilmankostutin toimii automaattisessa tilassa, ja näytössä...
Page 545
Suomi Lepotila ( ): Ilmankostutin toimii hiljaisesti hitaalla nopeudella. Näytön valot sammuvat 3 sekunnin kuluttua. Keskitaso-tila ( ): Ilmankostutin toimii keskinopeudella. Suuren tehon tila ( ): Ilmankostutin toimii enimmäisnopeudella. Kosteustason määrittäminen Huomautus: Oletuskosteustaso on 50 % RH. Ilmankostutin siirtyy automaattisesti automaattitilaan, kun määrität halutun kosteustason muissa tiloissa.
Page 546
Suomi Valotoiminnon käyttö Painiketta painamalla voit sytyttää kosteusvalon ja ympäristöön mukautuvan valon tai sammuttaa kaikki laitteen valot ja ohjauspaneelin. <40% Ilmankostutin sytyttää kosteusvalon oletusarvoisesti. 40-60% >60% Voit vaihtaa ympäristöön mukautuvan valon tilaan painamalla valotoiminnon painiketta. Kirkkautta ja väriä voi säätää Air+-sovelluksella. Valopainiketta painamalla voit sammuttaa kaikki laitteen valot ja ohjauspaneelin.
Page 547
Suomi 2 Poista lapsilukko käytöstä painamalla -painiketta uudelleen 3 sekuntia. poistuu näytöstä. Ajastimen asettaminen Paina ajastinpainiketta toistuvasti ja valitse 1, 2, 4, 8 tai 12 tuntia. Ajastimen ajan loputtua ilmankostutin sammuu automaattisesti. 1h, 2h, 4h, 8h, 12h, Puhdistus ja huolto Huomautus: Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista.
Page 548
Suomi 5 Tyhjennä vesi pesualtaaseen. 6 Aseta kostutussuodatin takaisin vesisäiliöön. Kostutussuodattimen puhdistaminen Puhdista kostutussuodatin viikoittain, jotta se pysyy hygieenisenä. 1 Sammuta laite ja irrota sen virtajohto pistorasiasta. 2 Irrota yläosa vesisäiliöstä. 1× 3 Poista kostutussuodatin vesisäiliöstä. 4 Liota ilmankostuttimen suodatinta puhdistusaineessa (esim. laimennettu sitruunahappoliuos) tunnin ajan.
Page 549
Suomi 5 Huuhtele kostutussuodatin hitaasti valuvalla vesijohtovedellä. Älä puristele tai väännä suodatinta puhdistuksen aikana. 6 Valuta vesi kostutussuodattimesta. 7 Aseta kostutussuodatin takaisin vesisäiliöön. Aseta yläosa takaisin vesisäiliön päälle. Tuoksutyynyn ja -säiliön puhdistaminen Jotta aromaterapia on tehokasta, tuoksutyyny on puhdistettava aina ennen uuden eteeristen öljyjen sekoituksen käyttämistä.
Page 550
3 Kuivaa ne puhtaalla liinalla ja aseta tyyny takaisin tuoksusäiliöön. 4 Aseta tuoksusäiliö takaisin ilmankostuttimeen. Huomautus: Älä kaada nestemäistä pesuainetta tuoksutyynyyn tai -säiliöön. Suodattimen vaihto Huomautus: Käytä vain alkuperäistä Philips-kostutussuodatinta FY5030. Irrota ilmankostuttimen pistoke pistorasiasta aina ennen kostutussuodattimen vaihtamista. Vaihda kostutussuodatin, kun merkkivalo palaa.
Page 551
Suomi 2 Irrota yläosa vesisäiliöstä. Poista kostutussuodatin vesisäiliöstä. 3 Poista pakkausmateriaalit uudesta suodattimesta. Hävitä käytetyt suodattimet. F Y 5 0 4 Aseta kostutussuodatin takaisin vesisäiliöön. Aseta yläosa takaisin vesisäiliön päälle. 5 Nollaa suodattimen käyttöaikalaskuri painamalla painikkeita sekunnin ajan. Nollauksen jälkeen suodattimen vaihdon hälytys poistuu näytöstä. Tuoksutyynyn vaihtaminen Jos tuoksutyyny vääntyy tai vahingoittuu toistuvan pesemisen seurauksena, se on ehkä...
Page 552
Suomi 4 Säilytä ilmankostutinta viileässä ja kuivassa paikassa. Vianmääritys Tämä osio esittää lyhyesti yleisimmät ongelmat, joita saatat kohdata käyttäessäsi laitetta. Jos ongelma ei ratkea alla olevien ohjeiden avulla, ota yhteyttä maasi kuluttajapalvelukeskukseen. Ongelma Mahdollinen ratkaisu Ilmankostutin ei toimi. Varmista, että ilmankostutin saa virtaa. Varmista, että...
Page 553
Suomi Varmista aina puhdistuksen, yläosan irrotuksen ja/tai vesisäiliön täytön jälkeen, että ilmankostutin on koottu ja kytketty oikein. Varmista, että vesisäiliö on kunnolla paikallaan. Jos ongelma ei ratkea, ota yhteyttä oman maasi kuluttajapalvelukeskukseen. Suodattimen väri muuttuu jonkin ajan Kertymät ovat ominaisia suodattimessa käytetylle kuluttua.
Page 554
Takuu ja tuki Versuni myöntää tälle tuotteelle ostopäivästä kaksi vuotta voimassa olevan takuun. Takuu ei ole voimassa, jos vika johtuu virheellisestä käytöstä tai huonosta kunnossapidosta. Takuumme ei vaikuta kuluttajansuojalain mukaisiin lakisääteisiin oikeuksiisi. Saat lisätietoja ja voit hyödyntää takuuta osoitteessa www.philips.com/support.
Page 555
Suomi Osien tai tarvikkeiden tilaaminen Voit ostaa vaihto- tai lisäosia Philips-jälleenmyyjältä tai osoitteesta www.philips.com/support. Jos osien hankkimisessa on ongelmia, ota yhteys Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun.
Page 556
Kontrollera att den spänning som anges på apparaten överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten. Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor.
Page 557
Placera och använd alltid apparaten på en torr, stabil, jämn och plan yta. Blockera inte luftintaget eller luftutloppet. Placera ingenting ovanpå apparaten och sitt eller stå inte på apparaten. Använd endast originalfilter från Philips avsedda för apparaten. Använd inte några andra filter. Fyll inte på vatten genom utblåsen på apparatens ovansida.
Page 558
Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa. Förenklad EU-försäkran om överensstämmelse Härmed deklarerar DAP B.V. att radioutrustningstypen HU5710 överensstämmer med direktivet 2014/53/EU. Den fullständiga EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: www.philips.com.
Page 559
Svenska Din luftfuktare Produktöversikt Kontrollpanel Aromlåda Luftutblås Sidointag för vattenpåfyllning Befuktningsfilter (FY5030) Doftdynor (FY5100) Vattennivåfönster Adapter (KA12H-1201000EU)
Page 560
Svenska Översikt av kontroller Kontrollknappar: På/av-knapp Ljusfunktionsknapp Inställningsknapp för luftfuktighet Lägesväxlare Timerknapp Håll knappen/knapparna nedtryckta i tre sekunder: Barnlås Återställa filtret Wi-Fi-återställning Displaypanel: Autoläge Sovläge Wi-Fi-indikator Barnlåsindikator Timerindikator Medelläge Högt läge Larm för filterbyte Vattenpåfyllningsindikator Komma igång Installera filtret Ta bort allt förpackningsmaterial runt filtret före användning. Obs! Kontrollera att luftfuktaren är frånkopplad från eluttaget innan du installerar filtren.
Page 561
Svenska 1 Ta bort luftfuktarens övre enhet. 2 Dra ut filtret ur apparaten. 3 Ta bort förpackningen runt filtret. 4 Sätt tillbaka filtret i apparaten och se till att sidan med logotypen är vänd uppåt. 5 Sätt tillbaka den övre enheten på vattentanken.
Page 562
Svenska 6 Anslut adaptern till eluttaget. Använda aromfunktionen Kommentar De eteriska oljorna medföljer inte produkten. Köp och använd vid behov föreskrivna eteriska oljor. Läs användarhandboken för eteriska oljor noga innan du använder aromfunktionen. Kontrollera att produkten är bortkopplad från strömkällan innan du droppar ned eteriska oljor i aromlådan.
Page 563
Svenska 1 Tryck på aromlådan för att mata ut den automatiskt. 2 Droppa 2–3 droppar eterisk olja på den medföljande aromkudden. Max 3 3 Tryck tillbaka aromlådan i apparaten. Förstå Wi-Fi-indikatorn Wi-Fi-ikonstatus Wi-Fi-anslutningsstatus Blinkar orange Ansluta till smartphonen Lyser orange Ansluten till smartphonen Blinkar vitt Ansluter till servern...
Page 564
4 Starta Philips-appen Air+ och klicka på Lägg till en enhet eller tryck på knappen + på skärmen. Följ instruktionerna på skärmen för att ansluta luftrenaren till nätverket.
Page 565
Svenska Återställ Wi-Fi-anslutningen 1 Sätt i luftfuktarens kontakt i eluttaget och tryck på för att slå på luftfuktaren. 2 Håll -knappen nedtryckt i tre sekunder till dess att du hör ett pip. Luftfuktaren aktiverar då parkopplingsläget. Wi-Fi-indikatorn blinkar orange. 3 Följ steg 3–4 i avsnittet Konfigurera Wi-Fi-anslutningen för första gången. Använda luftfuktaren Förstå...
Page 566
Svenska Vattennivån När det inte finns inte tillräckligt med vatten i vattenbehållaren lyser indikatorn och luftfuktaren startar läget Automatisk QuickDry som standard. Under den här perioden kan mängden fuktighet minska till dess att du fyller på vattenbehållaren med vatten. Automatiskt QuickDry-läge Luftfuktaren aktiverar funktionen för att torka fuktmattan automatiskt när indikatorn lyser för att påskynda filtertorkningen efter användning, vilket främjar hygieniskt underhåll och förlänger filtrets livslängd.
Page 567
Svenska Fylla på vatten via sidointaget för vattenpåfyllning Slå på och stänga av Obs! Stäng dörrar och fönster för bästa möjliga luftfuktning. Håll gardiner borta från luftintaget och luftutblåset. 1 Sätt i luftfuktarens adapter i strömuttaget. 2 Slå på luftfuktaren genom att trycka på strömknappen. Då...
Page 568
Svenska Ändra autolägesinställningen Du kan välja autoläge, sovläge, medelläge och högt läge genom att trycka på lägesväxlarknappen. Autoläge ( ): Luftfuktaren justerar automatiskt fläktens hastighet i enlighet med luftkvaliteten. Sovläge ( ): Luftfuktaren körs tyst med låg hastighet. Efter tre sekunder släcks skärmen.
Page 569
Svenska Luftfuktaren byter automatiskt till autoläget när du ställer in målnivån för luftfuktighet i andra lägen. Du kan justera luftfuktighetsnivån genom att trycka på knappen för luftfuktighetsinställning och välja 30, 40, 50, 60 eller 70 %. Fler alternativ finns tillgängliga i Air+-appen. 30%, 40% 50%, 60%, 70% Använda ljusfunktionen...
Page 570
Svenska Ställa in barnlåset 1 Tryck på knappen i tre sekunder för att aktivera barnlåset. visas på skärmen. 2 Tryck på knappen i tre sekunder igen för att inaktivera barnlåset. försvinner från skärmen. Ställa in timern Tryck på timerknappen upprepade gånger för att välja mellan 1, 2, 4, 8 och 12 timmar.
Page 571
Svenska Rengöra luftfuktarens utsida Rengör luftfuktarens in- och utsida för att undvika att damm ansamlas. 1 Torka bort damm från luftfuktarens utsida med en torr, mjuk trasa. 2 Rengör luftintaget och luftutblåset med en mjuk och torr trasa. Rengöra vattenbehållaren 1 Rengör vattentanken varje vecka för att hålla den hygienisk.
Page 572
Svenska 4 Blötlägg befuktningsfiltret i rengöringsmedel (t.ex. utspädd citronsyralösning) i en timme. 5 Skölj befuktningsfiltret under långsamt rinnande kranvatten. Krama eller vrid inte ur vatten ur filtret vid rengöring. 6 Låt överflödigt vatten droppa från befuktningsfiltret. 7 Sätt tillbaka befuktningsfiltret på vattenbehållaren. Sätt tillbaka den övre enheten på...
Page 573
3 Torka med en ren trasa och sätt tillbaka dynan i aromlådan. 4 Sätt tillbaka aromlådan i luftfuktaren. Obs! Häll inte flytande rengöringsmedel på doftdynan eller i aromlådan. Byta filter Obs! Använd endast Philips originalbefuktningsfilter FY5030. Koppla alltid ur luftfuktaren innan befuktningsfiltret byts ut. Byt ut befuktningsfiltret när indikatorn lyser.
Page 574
Svenska 1 Stäng av apparaten och dra ut sladden ur eluttaget. 2 Ta bort den övre enheten på vattenbehållaren. Ta ut befuktningsfiltret ur vattenbehållaren. 3 Ta bort förpackningsmaterialet från det nya filtret. Kassera det gamla filtret. F Y 5 0 4 Sätt tillbaka befuktningsfiltret på...
Page 575
Svenska Byta ut doftdynan Doftdynan måste eventuellt bytas ut om den ändrar form eller skadas efter upprepad tvättning. Använd endast officiella Philips-doftdynor för att bibehålla luftfuktarens prestanda. Förvaring 1 Stäng av luftfuktaren och dra ut sladden ur eluttaget. 2 Rengör luftfuktaren (se kapitlet Rengöring och underhåll).
Page 576
Svenska Det finns en del vita avlagringar på De vita avlagringarna kallas kalk och är mineraler från befuktningsfiltret. vattnet. Kalk på befuktningsfiltret påverkar luftfuktarens prestanda, men är inte skadligt för din hälsa. Följ rengöringsanvisningarna i bruksanvisningen. Vattenbehållaren läcker. Se till att det inte är för mycket vatten i luftfuktaren. Se till att luftfuktaren är väl monterad/ansluten varje gång du har rengjort den eller efter att du har tagit bort den övre enheten och/eller vattenbehållaren för påfyllning.
Page 577
Svenska Rengör vattentanken ordentligt och torka befuktningsfiltret före förvaring. Kontrollera filtret innan du börjar använda luftfuktaren igen. Om filtret är väldigt smutsigt med mörka fläckar ska du byta ut det (se kapitlet Byta ut filtret i användarhandboken). Apparaten indikerar fortfarande att jag Du kanske inte har återställt förbrukningstiden för filter.
Page 578
Beställ delar och tillbehör Om du behöver byta ut en del eller vill köpa en reservdel kontaktar du en Philips- återförsäljare eller går du till www.philips.com/support. Om du har problem med att få tag på delarna kan du kontakta Philips kundtjänst...
Page 579
şebeke gerilimiyle aynı olup olmadığını kontrol edin. Cihazın güç kablosu hasarlıysa bir tehlike oluşturmasını önlemek için mutlaka Philips'in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın. Cihazın fişi, güç kablosu veya kendisi hasarlıysa cihazı kullanmayın.
Page 580
Hava girişini ve çıkışını engellemeyin. Cihazın üzerine hiçbir şey koymayın, oturmayın veya cihazın üzerinde ayakta durmayın. Sadece bu cihaz için özel olarak tasarlanmış orijinal Philips filtresini kullanın. Başka filtreleri kullanmayın. Suyu cihazın üst kısmındaki hava çıkışlarından doldurmayın. Su haznesini sadece soğuk musluk suyuyla doldurun. Yeraltı suyu veya sıcak su kullanmayın.
Page 581
Eski ürünlerin doğru şekilde atılması, çevre ve insan sağlığı üzerindeki olumsuz etkileri önlemeye yardımcı olur. Basitleştirilmiş AB uygunluk bildirimi DAP B.V., HU5710 radyo ekipman tipinin 2014/53/AB sayılı Direktif ile uyumlu olduğunu beyan eder. AB uygunluk bildiriminin tam metni şu internet adresinde bulunabilir: www.philips.com.
Page 582
Türkçe Nemlendiriciniz Ürün hakkında genel bilgiler Kontrol paneli Aroma kutusu Hava çıkışı Yan su doldurma girişi Nemlendirme filtresi (FY5030) Aroma pedleri (FY5100) Su seviyesi penceresi Adaptör (KA12H-1201000EU)
Page 583
Türkçe Kontrollere genel bakış Kontrol düğmeleri: Açma/kapama düğmesi Işık işlevi düğmesi Nem ayarı düğmesi Mod anahtarı Zamanlayıcı düğmesi Düğmeleri 3 saniye basılı tutma: Çocuk kilidi Filtre sıfırlama Wi-Fi sıfırlama Gösterge paneli: Otomatik mod Uyku modu WiFi göstergesi Çocuk kilidi göstergesi Zamanlayıcı...
Page 584
Türkçe 1 Nemlendiricinin üst ünitesini çıkarın. 2 Filtreyi cihazdan çekin. 3 Filtrenin tüm ambalaj malzemelerini çıkarın. 4 Filtreyi tekrar cihaza yerleştirin ve logonun bulunduğu tarafın yukarı baktığından emin olun. 5 Üst üniteyi su haznesine geri takın.
Page 585
Türkçe 6 Adaptörü prize takın. Aroma işlevini kullanma Notlar: Esansiyel yağlar ürüne dahil değildir. Gerekirse lütfen belirtilen esansiyel yağları satın alıp kullanın. Aroma işlevini kullanmadan önce, esansiyel yağların kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. Aroma kutusuna esansiyel yağları koymadan önce ürünün güç bağlantısının kesildiğinden emin olun.
Page 586
Türkçe 1 Aroma kutusunu iterek otomatik olarak çıkmasını sağlayın. 2 Cihazla birlikte verilen aroma pedine 2-3 damla esansiyel yağ damlatın. Max 3 3 Aroma kutusunu cihaza geri itin. Wi-Fi göstergesini anlama Wi-Fi simgesi durumu Wi-Fi bağlantı durumu Turuncu renkte yanıp sönüyor Akıllı...
Page 587
Türkçe Wi-Fi bağlantısı Wi-Fi bağlantısını ilk kez kurma 1 Philips "Air+" uygulamasını App Store veya Google Play'den indirip yükleyin. 2 Nemlendiricinin fişini prize takın ve nemlendiriciyi açmak için güç düğmesine basın. Wi-Fi göstergesi ilk kez turuncu renkte yanıp söner. 3 Akıllı telefonunuzun veya tabletinizin Wi-Fi ağınıza başarıyla bağlandığından 2.4GHz...
Page 588
Türkçe Wi-Fi bağlantısını sıfırlama 1 Nemlendiricinin fişini prize takın ve hava nemlendiriciyi açmak için düğmesine basın. 2 Bip sesi duyana kadar düğmesini 3 saniye süreyle basılı tutun. Nemlendirici, eşleştirme moduna geçer. Wi-Fi göstergesi turuncu renkte yanıp söner. 3 "Wi-Fi bağlantısını ilk kez kurma" bölümündeki 3-4 numaralı adımları izleyin. Nemlendiriciyi kullanma Nem ışığını...
Page 589
Türkçe Su seviyesi Su haznesinde yeterli su olmadığında göstergesi yanar, nemlendirici varsayılan olarak Otomatik Hızlı Kurutma modunu başlatır. Bu süre zarfında su haznesine su doldurulana kadar nemlendirme miktarı azalabilir. Otomatik Hızlı Kurutma modu Nemlendirici, göstergesi yandığında kullanımdan sonra filtre kurutmayı hızlandırmak için varsayılan olarak otomatik hızlı...
Page 590
Türkçe Yan su doldurma girişinden su doldurma Açıp kapatma Not: Optimum nemlendirme performansı için kapıları ve pencereleri kapatın. Perdeleri hava girişinden ve hava çıkışından uzak tutun. 1 Nemlendiricinin adaptörünü prize takın. 2 Nemlendiriciyi açmak için güç düğmesine basın. Nemlendirici bip sesi çıkarır. Nem ışığı, çevredeki nem seviyesine uyacak uygun rengi seçer.
Page 591
Türkçe Mod ayarını değiştirme Mod değiştirme düğmesine basarak Otomatik mod, Uyku modu, Orta mod veya Yüksek mod arasından seçim yapabilirsiniz. Otomatik mod ( ): Nemlendirici, fan devrini ortam havası nemine göre otomatik olarak ayarlar. Uyku modu ( ): Nemlendirici düşük hızda sessizce çalışır. 3 saniye sonra ekran ışığı...
Page 592
Türkçe Diğer modlarda hedef nem seviyesini ayarladığınızda nemlendirici otomatik olarak Otomatik moda geçer. Nem seviyesi için nem ayarı düğmesine basarak %30, %40, %50, %60 veya %70 arasından seçim yapabilirsiniz. Air+ uygulamasında daha fazla seçenek mevcuttur. 30%, 40% 50%, 60%, 70% Işık işlevini kullanma Nem ışığını, ortam ışığını...
Page 593
Türkçe Çocuk kilidini ayarlama 1 Çocuk kilidini etkinleştirmek için düğmesine 3 saniye basın. Ekranda görüntülenir. 2 Çocuk kilidini devre dışı bırakmak için düğmesine 3 saniye basın. ekrandan kaybolur. Zamanlayıcıyı ayarlama 1, 2, 4, 8 veya 12 saat arasında seçim yapmak için zamanlayıcı düğmesine arka arkaya basın.
Page 594
Türkçe Nemlendirici gövdesini temizleme Toz birikmesini önlemek için nemlendiricinin içini ve dışını düzenli olarak temizleyin. 1 Nemlendiricinin gövdesindeki tozları kuru ve yumuşak bir bez ile silin. 2 Hava giriş ve çıkışlarını yumuşak ve kuru bir bezle temizleyin. Su haznesini temizleme 1 Hijyenik kalması...
Page 595
Türkçe 4 Nemlendirme filtresini bir saat boyunca bir temizlik maddesi (ör. seyreltilmiş sitrik asit çözeltisi) içinde bekletin. 5 Nemlendirme filtresini yavaşça akan bir musluk altında durulayın. Temizlerken filtreyi sıkmayın veya bükmeyin. 6 Nemlendirme filtresindeki fazla suyun damlamasını bekleyin. 7 Nemlendirme filtresini su haznesine geri takın. Üst üniteyi su haznesine geri takın.
Page 596
4 Aroma kutusunu hava nemlendiricinin içine yerleştirin Not: Aroma pedine veya kutusuna sıvı temizleyici veya deterjan dökmeyin. Filtreyi değiştirme Not: Sadece orijinal Philips nemlendirme filtresi FY5030 kullanın. Nemlendirme filtresini değiştirmeden önce mutlaka nemlendiricinin fişini prizden çekin. göstergesi yandığında nemlendirme filtresini değiştirin.
Page 597
Türkçe 1 Cihazı kapatın ve cihazın fişini prizden çekin. 2 Üst üniteyi su haznesinden çıkarın. Nemlendirme filtresini su haznesinden çıkarın. 3 Yeni filtredeki ambalaj malzemelerini çıkarın. Kullanılmış filtreyi atın. F Y 5 0 4 Nemlendirme filtresini su haznesine geri takın. Üst üniteyi su haznesine geri takın.
Page 598
Aroma Pedini değiştirme Aroma pedi tekrar tekrar yıkandıktan sonra deforme olur veya hasar görürse pedin değiştirilmesi gerekebilir. Hava nemlendiricinizin performansını korumak için yalnızca resmi Philips aroma pedlerini kullanın. Saklama 1 Nemlendiriciyi kapatın ve fişini prizden çekin. 2 Nemlendiriciyi temizleyin ("Temizlik ve Bakım" bölümüne bakın).
Page 599
Türkçe Ürünün etrafındaki nem seviyesi %70 üzerinde olduğunda cihazımız çalışmayı durduracaktır, aksi takdirde çeşitli mantar küfleri üreyebilir. Nemlendirme filtresinde bazı beyaz Beyaz kalıntılar kireçtir ve sudaki minerallerden oluşur. birikintiler var. Nemlendirme filtresi üzerindeki kireç, nemlendirme performansını etkiler ancak sağlığınıza zarar vermez. Lütfen kullanım kılavuzundaki temizlik talimatlarını...
Page 600
Türkçe Nemlendirici, içinde su olmasa bile çalışmaya Nemlendirici, kullanımdan sonra filtre kurutmayı devam ediyor. hızlandırmak için varsayılan olarak otomatik hızlı kurutma işlevini açar. Bu işlev sayesinde hijyenik bakım desteklenir ve filtrenin ömrü uzatılır. Bu işlevi Air+ uygulamasından kapatabilirsiniz. Nemlendirici uzun bir süre Nemlendirici uzun süre kullanılmadığında filtrelerde bakteri kullanılmayacaksa nasıl depolanmalı...
Page 601
Parça veya aksesuar siparişi verme Bir parçayı değiştirmeniz gerekiyorsa veya ek parça satın almak istiyorsanız Philips bayinize gidin veya www.philips.com/support adresini ziyaret edin. Parçaları edinme konusunda sorun yaşıyorsanız lütfen ülkenizdeki Philips Müşteri Destek Merkezi ile irtibat kurun.
Page 602
Enjamy toga dakmazdan ozal enjamyň üstünde görkezilen güýjenmäniň ýerli elektrik ulgamyndaky güýjenme bilen gabat gelýändigini barlaň. Elektrik kabeline zeper ýeten bolsa, howpuň öňüni almak üçin onuň Philips tarapyndan, Philips ygtyýarly tehniki hyzmat merkezi ýa-da şoňa meňzeş ygtyýarly şahslar tarapyndan çalşyrylmagyny üpjün etmeli.
Page 603
Howa girelgesini we çykalgasyny beklemäň. Enjamyň üstünde oturmaň ýa-da dik durmaň we enjamyň üstüne hiç zat goýmaň. Diňe şu enjam üçin ýörite niýetlenilen hakyky Philips süzgüçlerini ulanyň. Islendik başga süzgüçleri ulanmak bolmaýar. Enjamyň depesindäki howa çykalgalaryndan suw guýmaň. Suw gabyny diňe şäheriň suw ulgamyndan alnan sowuk suw bilen dolduryň.
Page 604
Dogry görnüşde zibile zyňmaklyk daşky gurşawa we adamyň saglygyna ýaramaz täsir ýetirýän netijeleriň öňüni almaga ýardam berýär. Ýönekeýleşdirilen ÝB Laýyklyk beýannamasy Ýagny, DAP B.V. HU5710 görnüşli radio enjamynyň 2014/53/EU Düzgünnamasyna gabat gelýändigini beýan edýär. ÝB Laýyklyk beýannamasynyň doly teksti şu Internet salgysynda bar: www.philips.com.
Page 605
Türkmençe Siziň çyglandyryjyňyz Önüme umumy syn Dolandyryş paneli Ysly guty Howa çykalgasy Gapdal suw doldurylýan girelge Çyglandyryş süzgüji (FY5030) Ysly ýassyjaklar (FY5100) Suwuň derejesine gözegçilik penjiresi Adapter (KA12H-1201000EU)
Page 606
Türkmençe Dolandyryş elementlerine umumy syn Dolandyryş düwmeleri: Enjamy açýan / öçürýän düwme Çyranyň funksiýa düwmesi Çyglylygy sazlaýjy düwme Iş tertibi geçirgiji Taýmer düwmesi Düwmäni (düwmeleri) 3 sekunt basyp saklamak: Çaga gulpy Süzgüji nol etmek Wi-Fi nol etmek Displeý paneli: Awto tertibi Uky tertibi WiFi görkezijisi Çaga gulpuny görkeziji...
Page 607
Türkmençe 1 Çyglandyryjynyň ýokarky bölümini aýryň. 2 Süzgüji enjamdan çekip çykaryň. 3 Süzgüjiň ähli gaplaýyş materiallaryny aýyryň. 4 Süzgüji enjamyň içine salyň, logotipli tarapyň ýokary tarapa seredilmegini üpjün ediň. 5 Ýokarky blogy täzeden suw bakyna oturdyň.
Page 608
Türkmençe 6 Elektrik dürtgüjinit ok rozetkasyna dakyň. Ys funksiýasyny ulanmak Bellik: Efir ýaglary önümiň içinde berilmeýär. Zerur bolsa, bellenen efir ýaglaryny satyn alyň we ulanyň. Ys funksiýasyny ulanmazdan ozal efir ýaglarynyň ulanyjy gollanmasyny üns bilen okaň. Ýakymly ys gutusyna efir ýaglaryny guýmazdan ozal önümiň tokdan aýrylandygyna göz ýetiriň.
Page 609
Türkmençe 1 Awtomatiki usulda çykarmak üçin ys gutusyny basyň. 2 Berilýän ys ýassyjaklaryna 2-3 damja efir ýagyny damdyryň. Max 3 3 Ys gutysyny yzyna enjama salyň. Wi-Fi görkezijisine düşünmek Wi-Fi şekiljiginiň ýagdaýy Wi-Fi birikmesiniň ýagdaýy Mämişi ýanyp-öçýär Smartfona birikdirmek Birsyhly mämişi ýanýar Smartfona birikdirilen Ak ýanyp-öçýär Serwere birigýär...
Page 610
2.4GHz (öý) Wi-Fi toruna birigendigine göz ýetiriň. Meselesiz görnüşde çatylmagy üçin jübütlemegi başlatmazdan öň mobil maglumaty öçürmegi teklip edýäris. 4 Philips “ Air+” programmasyny işe goýberiň we “Add a device” (Täze enjamy goşmak) ýa-da ekranyň ýokarsyndaky “+” düwmesini tykgyldadyň. Howa arassalaýjysyny toruňyza birikdirmek üçin ekrandaky görkezmelere eýeriň.
Page 611
Türkmençe Wi-Fi birikmesini nol etmek 1 Nemlendirijiniň wilkasyny tok rozetkasyna salyň we howa çyglandyryjysyny açmak üçin basyň. 2 Bip sesini eşidýänçäňizm bir wagtyň özünde 3 sekuntlap basyp duruň. Çyglandyryjy jübütlemek tertibine geçýär. Wi-Fi görkezijisi mämişi reňkde ýanyp-öçýär. 3 "Wi-Fi birikmesini birinji gezek sazlamak" bölümindäki 3-4 ädimleri ýerine ýetiriň.
Page 612
Türkmençe Suwuň derejesi Suw gabynda suw ýeterlikli bolmasa, görkeziji açyk, çyglandyryjy adaty ýagdaýda Auto QuickDry tertipde işläp başlaýar. Bu döwürde, suw gabynda suw doldurýançaňyz, çyglylyk mukdary azalmagy mümkin. Auto QuickDry tertibi Düzgüne görä, cyglandyryjy awtomatiki tok guratmak funksiýasyny açar, haçan- görkeziji, ulanylandan soň...
Page 613
Türkmençe Gapdal suw doldurýan girelgäniň üsti bilen suw doldurmak Açmak we öçürmek Bellik: Iň amatly çyglylyk netijeliligi üçin gapylary we penjireleri ýapyň. Perdeleri howa girelgesinden ýa-da howa çykalgasyndan uzakda tutuň. 1 Çyglandyryjynyň elektrik dürtgüjini elektrik rozetkasyna dakyň. 2 Çyglandyryjyny açmak üçin güýç düwmesini basyň. Çyglandyryjy ses berýär.
Page 614
Türkmençe Iş tertibini üýtgetmek Iş tertibini geçiriş düwmesini basmak arkaly Awto tertibi,Ortaça tertip, Turbo tertip ýa-da Uky tertibi arasyndan birini saýlap bilersiňiz. Awto tertibi ( ): Çyglandyryjy howanyň çyglylygyna görä ýelpewajyň tizligini awtomatik usulda sazlaýar. Uky tertibi ( ): Çyglandyryjy pes tizlikde ýuwaşlyk bilen işleýär. 3 sekuntdan soň...
Page 615
Türkmençe Beýleki tertiplerde maksatly çyglylyk derejesini kesgitläniňizde, çyglandyryjy awtomatiki usulda üýtgär. 30%, 40%, 50%, 60% ýa-da 70% saýlamak üçin çyglylygy sazlamak düwmesine basyp çyglylyk derejesini sazlap bilersiňiz. “Air +” programmasynda has köp mümkinçilik bar. 30%, 40% 50%, 60%, 70% Ýagtylyk funksiýasyny ulanmak Çyglylyk çyrasyny, daşky gurşawy ýakmak ýa-da ähli yşyklary we dolandyryş...
Page 616
Türkmençe Çaga gulpuny sazlamak 1 Çaga gulpuny işjeňleşdirmek üçin düwmesini 3 sekuntlap basyp saklaň. Ekranda görkezilýär. 2 Çaga gulpuny öçürmek üçin düwmesini gaýtadan 3 sekuntlap basyp saklaň. Ekrandan ýitirim bolýar. Taýmeri gurnamak 1, 2, 4, 8 ýa-da 12 sagatdan saýlamak üçin taýmer düwmesini gaýtalap basyň. Taýmer gutaranyndan soň, çyglandyryjy awtomatiki işlemegini bes eder.
Page 617
Türkmençe Howa çyglandyryjysynyň korpusyny arassalamak Howa çyglandyryjysynda tozanyň birikmeginiň öňüni almak üçin onuň içini we daşyny yzygiderli arassalaň. 1 Howa çyglandyryjysynyň korpusyndaky tozany ýumşak gury mata bilen süpürip aýryň. 2 Howa girelgelerini we çykalgalaryny ýumşak gury mata bilen süpüriň. Suw gabyny arassalamak 1 Suw gabyny arassa saklamak üçin ony her hepde arassalaň.
Page 618
Türkmençe 4 Çyglylyk süzgüçini arassalaýjy serişdä (meselem, suwuk limon kislotasynyň ergini) bir sagat çümdüriň. 5 Howa çyglandyryjysynyň filtrini haýal akýan kran suwunyň astynda durulaň. Arassalaýan wagtyňyz filtri gysmaň ýa-da towlamaň. 6 Artykmaç suwuň filtrden damyp çykmagyna maý beriň. 7 Çyglandyryş süzgüjini täzeden suw gabyna oturdyň. Ýokarky blogy täzeden suw bakyna oturdyň.
Page 619
4 Ys gutusyny howanyň çyglandyryjysynyň içine goýuň. Bellik: Suwuk arassalaýjylary ýa-da ýuwujy serişdeleri ysly ýassyjaklara ýa-da guta guýmaň. Süzgüji çalyşmak Bellik: Diňe hakyky Philips FY5030 howa çyglandyryjysynyň filtrini ulanyň. Howa çyglandyryjysynyň filtriniň çalyşmazdan ozal elmydama howa çyglandyryjysyny tokdan aýryň. Çyglylyk süzgüçini çalyşyň görkeziji açylanda.
Page 620
Türkmençe 1 Enjamy öçüriň we elektrik dürtgüjini elektrik rozetkasyndan aýryň. 2 Ýokarky bölümi suw çüýşesinden çykaryň. Suw gabyndan çyglandyrjynyň süzgüjini çykaryň. 3 Täze howa çyglandyryjysynyň filtriniň ähli gaplaýyş materiallaryny aýryň. Ulanylan filtri ýok ediň. F Y 5 0 4 Çyglandyryş süzgüjini täzeden suw gabyna oturdyň. Ýokarky blogy täzeden suw bakyna oturdyň.
Page 621
Ysly ýassyjaklary çalyşmak Gaýtadan ýuwlandan soň yslyýassyjaklara deformasiýa ýa-da zeper ýetse, ony çalyşmak zerur bolup biler. Howa çyglandyryjyňyzyň işleýşini dowam etdirmek üçin diňe resmi “Philips” ysly ýassyjaklaryny ulanyň. Ammarda saklamak 1 Çyglandyryjyny öçüriň we elektrik dürtgüjini elektrik rozetkasyndan aýryň. 2 Çyglandyryjyny arassalaň (“Arassalamak we abatlamak” bölümine serediň).
Page 622
Türkmençe Önümiň töweregindäki çyglylyk 70% -den ýokary bolanda enjamymyz işlemegini bes eder, sebäbi kömelek galyndylarynyň köpelmegine sebäp bolup biler. Howa çyglandyryjysynyň filtrinde ak Ak çökündilere joş diýilýär we olar suwdaky minerallardan galyndylar bar. ybarat bolýar. Howa çyglandyryjysyny filtrindäki galyndylar çyglandyryşyň netijeliligine täsir edýär, emma ol siziň saglygyňyza zyýan ýetirmeýär.
Page 623
Türkmençe Çyglandyryjy suwdan çykanda-da işlemegini Çyglandyrjy ulanylandan soň süzgüçiň guramagyny dowam etdirýär. çaltlaşdyrmak, arassaçylyk hyzmatyny ösdürmek we süzgüçiň ömrüni uzaltmak üçin awtomatiki usulda gury funksiýany açar. Bu funksiýany “Air +” programmasynda öçürip bilersiňiz. Eger howa çyglandyryjysy uzak wagtlap Çyglandyrjy uzak wagtlap ulanylmasa, süzgüçlerde ulanylmasa, ony nähili saklamaly we täzeden bakteriýalar we galyndylar ösüp biler.
Page 624
üçin, www.philips.com/support salgysyndaky websaýtymyza giriň. Şaýlary ýa-da esbaplary sargyt etmek Bir şaýy çalşyrmaly bolsaňyz ýa-da goşmaça bir şaý almak isleseňiz, Philips dileriňize baryň ýa-da www.philips.com/support salgysyna giriň. Şaýlary edinmekde kynçylyk çykýan bolsa, ýurduňyzdaky Philips Müşderiler bilen işleşmek boýunça merkezine ýüz tutuň.
Page 625
Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος προτού συνδέσετε τη συσκευή. Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τη Philips, από κάποιο κέντρο επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου...
Page 626
Μην φράζετε την είσοδο και την έξοδο αέρα. Μην τοποθετείτε τίποτα επάνω στη συσκευή και μην κάθεστε ή στέκεστε πάνω στη συσκευή. Να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια φίλτρα της Philips που προορίζονται ειδικά για τη συγκεκριμένη συσκευή. Μην χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε άλλο φίλτρο.
Page 627
αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Απλουστευμένη δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Με το παρόν, η DAP B.V. δηλώνει ότι ο τύπος ραδιοεξοπλισμού HU5710 συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της Δήλωσης Συμμόρφωσης ΕΕ είναι διαθέσιμο στην παρακάτω διαδικτυακή διεύθυνση:...
Page 629
Ελληνικά Επισκόπηση χειριστηρίων Κουμπιά ελέγχου: Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Κουμπί λειτουργίας φωτός Κουμπί ρύθμισης υγρασίας Διακόπτης λειτουργίας Κουμπί χρονοδιακόπτη Πατήστε παρατεταμένα τα κουμπιά για 3 δευτερόλεπτα: Κλείδωμα για παιδιά Επαναφορά φίλτρου Επαναφορά Wi-Fi Οθόνη: Αυτόματη λειτουργία Λειτουργία Ύπνου Ενδεικτική λυχνία Wi-Fi Ένδειξη κλειδώματος για παιδιά Ένδειξη...
Page 630
Ελληνικά 1 Αφαιρέστε την πάνω μονάδα του υγραντήρα. 2 Τραβήξτε το φίλτρο από τη συσκευή. 3 Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας του φίλτρου. 4 Τοποθετήστε ξανά το φίλτρο στη συσκευή, διασφαλίζοντας ότι η πλευρά με το λογότυπο είναι στραμμένη προς τα πάνω. 5 Τοποθετήστε...
Page 631
Ελληνικά 6 Συνδέστε το τροφοδοτικό στην πρίζα. Χρήση της λειτουργίας αρώματος Σημειώσεις: Τα αιθέρια έλαια δεν περιλαμβάνονται στο προϊόν. Αν χρειάζεται, αγοράστε και χρησιμοποιήστε τα καθορισμένα αιθέρια έλαια. Πριν χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία αρώματος, διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης των αιθέριων ελαίων. Βεβαιωθείτε...
Page 632
Ελληνικά 1 Πιέστε το δοχείο αρώματος για να βγει αυτόματα προς τα έξω. 2 Ρίξτε 2-3 σταγόνες αιθέριων ελαίων στην παρεχόμενη επιφάνεια αρώματος. Max 3 3 Πιέστε ξανά το δοχείο αρώματος στη συσκευή. Κατανόηση ένδειξης Wi-Fi Κατάσταση εικονιδίου Wi-Fi Κατάσταση σύνδεσης Wi-Fi Αναβοσβήνει...
Page 633
σύζευξη, συνιστούμε να απενεργοποιήσετε τα δεδομένα κινητής τηλεφωνίας πριν ξεκινήσετε τη διαδικασία σύζευξης. 4 Ανοίξτε την εφαρμογή Philips "Air+" και κάντε κλικ στην επιλογή "Add a device" (Προσθήκη συσκευής) ή πατήστε το κουμπί "+" στην οθόνη. Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη για να συνδέσετε τη...
Page 634
Ελληνικά Βεβαιωθείτε ότι η απόσταση μεταξύ του smartphone ή του tablet σας και του υγραντήρα είναι μικρότερη από 10 μ. χωρίς εμπόδια. Κάντε επαναφορά της σύνδεσης Wi-Fi 1 Συνδέστε το φις του υγραντήρα στην πρίζα και πατήστε για να ενεργοποιήσετε τον υγραντήρα αέρα. 2 Πατήστε...
Page 635
Ελληνικά Στάθμη νερού Όταν δεν υπάρχει αρκετό νερό στο δοχείο νερού, ανάβει η ένδειξη και ο υγραντήρας ξεκινά από προεπιλογή την Αυτόματη λειτουργία QuickDry. Σε αυτό το διάστημα, ο βαθμός ύγρανσης μπορεί να μειωθεί μέχρι να γεμίσετε το δοχείο νερού με νερό. Αυτόματη...
Page 636
Ελληνικά Αναπλήρωση νερού μέσω του πλευρικού στομίου πλήρωσης νερού Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση Σημείωση: Για βέλτιστη απόδοση ύγρανσης, κλείστε τις πόρτες και τα παράθυρα. Μην πλησιάζετε τις κουρτίνες στο άνοιγμα εισόδου αέρα ή στο άνοιγμα εξόδου αέρα. 1 Τοποθετήστε το τροφοδοτικό του υγραντήρα στην πρίζα. 2 Πατήστε...
Page 637
Ελληνικά Αλλαγή της ρύθμισης λειτουργίας Μπορείτε να επιλέξετε την Αυτόματη λειτουργία, τη Λειτουργία ύπνου, τη Λειτουργία μεσαίας ισχύος ή τη Λειτουργία υψηλής ισχύος πατώντας το κουμπί εναλλαγής λειτουργιών. Αυτόματη λειτουργία ( ): Ο υγραντήρας προσαρμόζει αυτόματα την ταχύτητα του ανεμιστήρα ανάλογα με την υγρασία του αέρα του περιβάλλοντος.
Page 638
Ελληνικά Ο υγραντήρας θα μεταβεί αυτόματα στην Αυτόματη λειτουργία όταν ρυθμίσετε το επιθυμητό επίπεδο υγρασίας σε άλλες λειτουργίες. Μπορείτε να ρυθμίσετε το επίπεδο υγρασίας πατώντας το κουμπί ρύθμισης υγρασίας, για να επιλέξετε μεταξύ 30%, 40%, 50%, 60% ή 70%. Περισσότερες επιλογές...
Page 639
Ελληνικά Ρύθμιση του κλειδώματος για παιδιά 1 Πατήστε το κουμπί για 3 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε το κλείδωμα για παιδιά. Η ένδειξη εμφανίζεται στην οθόνη. 2 Πατήστε ξανά το κουμπί για 3 δευτερόλεπτα για να απενεργοποιήσετε το κλείδωμα για παιδιά. Η...
Page 640
Ελληνικά Καθαρισμός του σώματος του υγραντήρα Φροντίστε να καθαρίζετε τακτικά το εσωτερικό και το εξωτερικό μέρος του υγραντήρα, ώστε να εμποδίζεται η συγκέντρωση σκόνης. 1 Απομακρύνετε τη σκόνη από το σώμα του υγραντήρα με ένα στεγνό, μαλακό πανί. 2 Καθαρίστε την είσοδο και την έξοδο αέρα με ένα στεγνό μαλακό πανί. Καθαρισμός...
Page 641
Ελληνικά 4 Μουλιάστε το φίλτρο ύγρανσης σε καθαριστικό (π.χ. αραιωμένο διάλυμα κιτρικού οξέος) για μία ώρα. 5 Ξεπλύνετε το φίλτρο ύγρανσης με τρεχούμενο νερό βρύσης με ήπια πίεση. Μην πιέζετε και μην στύβετε το φίλτρο όταν το καθαρίζετε. 6 Αφήστε το περιττό νερό να στάξει από το φίλτρο ύγρανσης. 7 Τοποθετήστε...
Page 642
Σημείωση: Μην προσθέτετε υγρά καθαριστικά ή απορρυπαντικά στην επιφάνεια ή το δοχείο αρώματος. Αντικατάσταση του φίλτρου Σημείωση: Να χρησιμοποιείτε μόνο το αυθεντικό φίλτρο ύγρανσης της Philips FY5030. Πρέπει να αποσυνδέετε πάντα τον υγραντήρα από την πρίζα πριν αντικαταστήσετε το φίλτρο ύγρανσης. Αντικαταστήστε το φίλτρο ύγρανσης όταν η ένδειξη...
Page 643
Ελληνικά 1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την πρίζα. 2 Αφαιρέστε την πάνω μονάδα από το δοχείο νερού. Αφαιρέστε το φίλτρο ύγρανσης από το δοχείο νερού. 3 Αφαιρέστε τα υλικά συσκευασίας του καινούργιου φίλτρου. Απορρίψτε το χρησιμοποιημένο φίλτρο. F Y 5 0 4 Τοποθετήστε...
Page 644
Αν η επιφάνεια αρώματος παραμορφωθεί ή υποστεί ζημιά μετά από επανειλημμένες πλύσεις, μπορεί να πρέπει να αντικατασταθεί. Για να διατηρήσετε την απόδοση του υγραντήρα αέρα, χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες επιφάνειες αρώματος της Philips. Αποθήκευση 1 Απενεργοποιήστε τον υγραντήρα και αποσυνδέστε τον από την πρίζα.
Page 645
Ελληνικά Ο υγραντήρας σταματά ακόμα και όταν Το δοχείο νερού είναι άδειο. Γεμίστε το ξανά με νερό. αισθάνομαι ότι ο αέρας είναι αρκετά ξηρός. Το επίπεδο υγρασίας γύρω από το προϊόν έχει επιτευχθεί στην επιθυμητή ρύθμιση στην αυτόματη λειτουργία. Θα γίνει αυτόματα...
Page 646
Ελληνικά Χρειάζεται λίγη ώρα για να εξατμιστεί η οσμή σε ολόκληρο το δωμάτιο. Δεν βγαίνει αέρας από την έξοδο αέρα. Συνδέστε το βύσμα του υγραντήρα στην πρίζα και ενεργοποιήστε τον υγραντήρα. Δεν βλέπω ορατά σταγονίδια υγρασίας να Όταν τα σταγονίδια είναι μικροσκοπικά, είναι αόρατα. Αυτός βγαίνουν...
Page 647
Αν πρέπει να αντικαταστήσετε ένα ανταλλακτικό ή αν θέλετε να αγοράσετε ένα επιπλέον ανταλλακτικό, μεταβείτε στον αντιπρόσωπο της Philips ή επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support. Αν αντιμετωπίσετε προβλήματα στην εύρεση των εξαρτημάτων, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας.
Page 648
Преди да включите уреда в контакта, проверете дали посоченото на уреда напрежение отговаря на това на местната ел. захранваща мрежа. Ако захранващият кабел е повреден, трябва да бъде заменен от Philips, негов представител или лица с подобна квалификация, за да се избегнат...
Page 649
Не блокирайте отворите за приток на въздух и за изходящ въздух. Не поставяйте нищо върху уреда и не сядайте или стъпвайте върху него. Използвайте само оригинални филтри на Philips, които са предназначени специално за този уред. Не използвайте никакъв друг...
Page 650
предотвратяването на потенциални негативни последици за околната среда и човешкото здраве. Опростената ЕС декларация за съответствие С настоящото DAP B.V. декларира, че радиооборудването тип HU5710 е в съответствие с Директива 2014/53/EС. Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери на следния интернет адрес:...
Page 651
Български Вашият овлажнител Общ преглед на продукта Контролен панел Кутия за ароматизиране Изходяща въздушна струя Страничен вход за вода Филтър за овлажняване (FY5030) Ароматизиращи подложки (FY5100) Прозорче за ниво на водата Адаптер (KA12H-1201000EU)
Page 652
Български Обзор на контролите Контролни бутони: Бутон за вкл./изкл. на захранването Бутон за светлинна функция Бутон за настройка на влажността Режимен превключвател Бутон на таймера Натиснете продължително бутона(ите) за 3 секунди: Заключване за деца Нулиране на филтър Нулиране на Wi-Fi Панел...
Page 653
Български 1 Отстранете горния модул на овлажнителя. 2 Издърпайте филтъра от уреда. 3 Свалете всички опаковъчни материали от филтъра. 4 Поставете филтъра обратно в уреда, като се уверите, че страната с логото е обърната нагоре. 5 Поставете горната част обратно върху водния резервоар.
Page 654
Български 6 Включете адаптера в електрическия контакт. Използване на функцията за ароматизиране Забележки: Етеричните масла не са включени в продукта. Моля, закупете и използвайте препоръчаните етерични масла, ако е необходимо. Прочетете ръководството за употреба на етерични масла внимателно, преди да използвате функцията за ароматизиране. Уверете...
Page 655
Български 1 Натиснете кутията за ароматизиране, за да я извадите автоматично. 2 Капнете 2-3 капки етерични масла върху ароматизиращия тампон в комплекта. Max 3 3 Натиснете кутията за ароматизиране обратно в уреда. Разбиране на Wi-Fi индикатора Състояние на Wi-Fi иконката Състояние...
Page 656
Български Wi-Fi връзка Настройка на Wi-Fi връзката за първи път 1 Изтеглете и инсталирайте приложението "Air+" на Philips от App Store или Google Play. 2 Поставете щепсела на овлажнителя в гнездото за захранване и натиснете бутона за захранване, за да го включите.
Page 657
Български Уверете се, че разстоянието между вашия смартфон или таблет и овлажнителя е по-малко от 10 м без никакви препятствия. Нулиране на Wi-Fi връзка 1 Включете щепсела на овлажнителя в електрическия контакт и натиснете , за да го включите. 2 Натиснете продължително и бутона в...
Page 658
Български Забележка: По подразбиране целевата влажност е 50% ОВ, като можете да зададете желаната целева влажност, като натиснете бутона за настройка на влажността. Ниво на водата Когато няма достатъчно вода в резервоара за вода, индикаторът е включен, овлажнителят ще стартира автоматичен режим QuickDry по подразбиране.
Page 659
Български Доливане на вода през страничния вход за вода Включване и изключване Забележка: За оптимално овлажняване затворете вратите и прозорците. Не допускате да има завеси близо до отвора за приток на въздух или отвора за изходящ въздух. 1 Включете адаптера на овлажнителя в електрическия контакт. 2 Натиснете...
Page 660
Български Смяна на настройката за режим Можете да изберете Автоматичен режим, Режим за сън, Режим със средна скорост или Режим с висока скорост, като докоснете бутона за превключване на режим. Автоматичен режим ( ): Овлажнителят регулира автоматично скоростта на вентилатора в съответствие с влажността на околния въздух. Режим...
Page 661
Български Овлажнителят автоматично ще премине в автоматичен режим, когато зададете целево ниво на влажност в други режими. Можете да регулирате нивото на влажност, като натиснете бутона за настройка на влажността, за да изберете от 30%, 40%, 50%, 60% или 70%. Повече...
Page 662
Български Настройка на заключването за деца 1 Натиснете бутона за 3 секунди, за да активирате заключването за деца. Символът се показва на екрана. 2 Натиснете бутона за 3 секунди отново, за да дезактивирате заключването за деца. Символът изчезва от екрана. Настройване...
Page 663
Български Почистване на корпуса на овлажнителя Редовно почиствайте вътрешността и външната част на овлажнителя, за да предотвратите натрупването на прах. 1 Избърсвайте праха от корпуса на овлажнителя с мека и суха кърпа. 2 Почиствайте отворите за приток на въздух и за изходящия въздух с мека и...
Page 664
Български 4 Накиснете овлажняващия филтър в почистващ препарат (напр. разреден разтвор на лимонена киселина) за един час. 5 Изплакнете филтъра за овлажняване под слаба водна струя. Не стискайте и не извивайте филтъра при почистване. 6 Оставете излишната вода да изтече от филтъра за овлажняване. 7 Поставете...
Page 665
Забележка: Не наливайте течни почистващи препарати или перилни препарати в ароматизиращата подложка или кутия. Смяна на филтъра Забележка: Използвайте само оригинален филтър за овлажняване FY5030 на Philips. Винаги изключвайте уреда от контакта, преди да заменяте филтъра за овлажняване. Сменете филтъра за овлажняване, когато индикаторът...
Page 666
Български 1 Изключете уреда и изключете щепсела от контакта. 2 Извадете горния модул от резервоара за вода. Извадете филтъра за овлажняване от резервоара за вода. 3 Махнете опаковъчния материал от новия филтър. Изхвърлете използвания филтър. F Y 5 0 4 Поставете филтъра за овлажняване обратно във водния резервоар. Поставете...
Page 667
Ако ароматизиращата подложка се деформира или повреди след многократно измиване, може да се наложи да я смените. За да поддържате ефективността на вашия овлажнител за въздух, използвайте само ароматизиращи подложки на Philips. Съхранение 1 Изключете овлажнителя и изключете щепсела от контакта.
Page 668
Български Нивото на влажност около продукта е достигнато до целевата настройка в автоматичен режим и той ще се рестартира автоматично, след като нивото на влажност падне под целевата настройка. Нашето устройство ще спре да работи, когато нивото на влажност около продукта е по-високо от 70%, тъй като това...
Page 669
Български Не виждам видима мъгла да излиза от Когато мъглата е много фина, тя е невидима. овлажнителя. Работи ли? Овлажнителят е с технология за овлажняване NanoCloud, която произвежда здравословен влажен въздух от изходната зона без образуване на водна мъгла. Следователно не можете да видите мъглата. Овлажнителят...
Page 670
на гаранцията посетете нашия уебсайт www.philips.com/support. Поръчка на части или принадлежности Ако трябва да замените част или искате да закупите допълнителна част, обърнете се към търговец на Philips или посетете www.philips.com/support. Ако имате проблеми с намирането на части, моля, свържете се с Центъра за...
Page 671
Шайманды туташтыруудан мурда шайманда көрсөтүлгөн чыңалуу жергиликтүү тармактын чыңалуусуна дал келерин текшериңиз. Эгерде электр кабели бузулган болсо, кооптуу абалга жол бербөө үчүн, аны Philips компаниясынын, Philips тарабынан уруксат берилген тейлөө борборунун адистерине же тиешелүү квалификациясы бар адистерге оңдотуу керек. Эгерде адаптер, кубаттоо кабели же шайман өзү бузук болсо, шайманды...
Page 672
Аба кирүүчү жана чыгуучу көзөнөктөрдү бүтөбөңүз. Шаймандын үстүнө эч нерсе койбоңуз жана анын үстүнө отуруп же чыкпаңыз. Бул шайманга гана арналган түпнуска Philips чыпкасын колдонуңуз. Башка чыпка колдонбоңуз. Шаймандын үстүндөгү аба чыгуучу көзөнөктөр аркылуу суу толтурбаңыз. Суу челегин муздак кран суусу менен гана толтуруңуз. Жер астындагы...
Page 673
Электр жана электроникалык өнүмдөрдү өзүнчө топтоо боюнча өлкөңүздүн эрежелерин сактаңыз. Туура жок кылуу айлана-чөйрөгө жана адамдын ден соолугуна терстаасир этүүнүн алдын алат. ЕБнын жөнөкөйлөштүрүлгөн шайкештик декларациясы DAP B.V. HU5710 радио жабдуулары 2014/53/ЕБ Директивасына ылайык келерин жарыялайт. ЕБ шайкештик декларациясынын толук тексти төмөнкү интернет дареги боюнча жеткиликтүү: www.philips.com.
Page 674
Кыргызча Сиздин нымдагычыңыз Өнүмдүн кыскача сүрөттөлүшү Көзөмөл панели Жыпар жыт кутусу Аба чыгуучу көзөнөк Суу толтуруу үчүн каптал көзөнөгү Нымдандыруучу чыпка (FY5030) Жыпар жыт жаздыкчалары (FY5100) Суунун деңгээлинин көрсөткүчү Адаптер (KA12H-1201000EU)
Page 675
Кыргызча Башкаруу элементтеринин кыскача сүрөттөлүшү Башкаруу баскычтары: Күйгүзүү/өчүрүү баскычы Жарык баскычы Нымдуулукту жөндөө баскычы Режимди өзгөртүү Таймер баскычы Баскыч(тарды) 3 секунд басыңыз: Балдар кулпусу Чыпканы кайра орнотуу Wi-Fi кайра орнотуу Дисплей панели: Авто режими Уйку режими WiFi индикатору Балдардан коргоо көрсөткүчү Таймер...
Page 676
Кыргызча Эскертүү: Чыпканы орнотуудан мурун нымдагычтын электр розеткасынан ажыратылганын текшериңиз. 1 Нымдагычтын жогорку бөлүгүн алып салыңыз. 2 Шаймандан чыпканы чыгарыңыз. 3 Чыпканын бардык таңгактоочу материалдарын алып таштаңыз. 4 Чыпканы кайра шаймандын ичине салып, логотиби бар тарабы өйдө каратылганын текшериңиз. 5 Өйдөкү блокту суу челегине кайра коюңуз.
Page 677
Кыргызча 6 Ачакейди розеткага сайыңыз. Жыпар жыт функциясын колдонуу Эскертүүлөр: Эфир майлары продукттун составына кирбейт. Зарылчылык болсо, жазып берилген эфир майларын сатып алып, колдонуңуз. Жыпар жыт функциясын колдонуудан мурун эфир майлары боюнча колдонуучунун нускамасын кылдат окуп чыгыңыз. Эфир майларын жыпар жыттуу кутуга салуудан мурун продукт кубаттан ажыратылганын...
Page 678
Кыргызча 1 Автоматтык түрдө чыгаруу үчүн жыпар жыттуу кутучаны түртүңүз. 2 Берилген жыпар жыт жаздыкчасына 2-3 тамчы эфир майын тамызыңыз. Max 3 3 Жыпар жыт кутусун кайра шайманга түртүңүз. Wi-Fi көрсөткүчүн түшүнүү Wi-Fi белгиси статусу Wi-Fi байланыш статусу Кызгылт сары болуп күйүп өчөт Смартфонго...
Page 679
Кыргызча Wi-Fi байланыш Wi-Fi байланышын биринчи жолу орнотуу 1 Philips'тин "Air+" тиркемесин App Store же Google Play аркылуу жүктөп алып, орнотуңуз. 2 Нымдагычты күйгүзүү үчүн ачакейди розеткага сайып, кубат баскычын басыңыз. Wi-Fi көрсөткүч алгач кызгылт сары болуп күйөт. 3 Смартфонуңуз же планшетиңиз WiFi тармагына ийгиликтүү кошулганына...
Page 680
Кыргызча Wi-Fi байланышын кайра орнотуу 1 Аба нымдагычты күйгүзүү үчүн нымдагычтын ачакейин розеткага сайып, басыңыз. баскычын сигнал угулганга чейин бир эле учурда 3 секунд басып туруңуз. Нымдагыч туташуу режимине өтөт. Wi-Fi белгиси кызгылт сары болуп күйөт. 3 "Wi-Fi байланышын биринчи жолу орнотуу" бөлүмүндөгү 3-4 кадамдарды...
Page 681
Кыргызча Суу деңгээли Суу челегинде суу жетишсиз болгондо, индикатору күйүп, нымдагыч демейки абалда Автоматтык тез кургатуу режимин иштетет. Бул учурда, суу челегине суу толтурганга чейин нымдуулуктун көлөмү азайышы мүмкүн. Автоматтык тез кургатуу режими Колдонгондон кийин чыпканы кургатууну тездетүү, гигиеналык тейлөөнү жакшыртуу...
Page 682
Кыргызча Суу толтуруу үчүн капталдагы көзөнөгү аркылуу толтуруу Күйгүзүү жана өчүрүү Эскертүү: Оптималдуу түрдө нымдаштыруу үчүн, эшиктерди жана терезелерди жабыңыз. Пардаларды аба кирүүчү же чыгуучу тешиктерден алыс кармаңыз. 1 Нымдагычтын ачакейин электр розеткасына сайыңыз. 2 Нымдагычты күйгүзүү үчүн кубат баскычын басыңыз. Нымдагыч...
Page 683
Кыргызча Режим жөндөөсүн өзгөртүү Сиз режимди которуу баскычын басуу менен Авто режимин, Уйку режимин, Орточо режимди, же Жогорку режимди тандай аласыз. Авто режими ( ): Нымдагыч айланадагы абанын нымдуулугуна жараша желдеткичтин ылдамдыгын автоматтык түрдө жөнгө салат. Уйку режими ( ): Нымдагыч акырын, жай ылдамдыкта иштейт. 3 секунддан...
Page 684
Кыргызча Башка режимдерде максаттуу нымдуулук деңгээлин койгондо нымдагыч автоматтык түрдө Авто режимине өзгөрөт. Сиз нымдуулуктун деңгээлин 30%, 40%, 50%, 60% же 70% тандоо үчүн нымдуулукту жөндөө баскычын басып тууралай аласыз. Air+ колдонмосунда көбүрөөк параметрлер бар. 30%, 40% 50%, 60%, 70% Жарык...
Page 685
Кыргызча Балдардан коргоо кулпусун орнотуу 1 Балдар кулпусун күйгүзүү үчүн баскычын 3 секундга басыңыз. Дисплейде пайда болот. 2 Балдар кулпусун өчүрүү үчүн кайра баскычын 3 секунд басып туруңуз. Дисплейден жоголот. Таймерди орнотуу 1, 2, 4, 8 же 12 саатты тандоо үчүн таймер баскычын бир нече жолу басыңыз. Таймер...
Page 686
Кыргызча Аба нымдагычтын корпусун тазалоо Чаңдын чогулушуна жол бербөө үчүн аба нымдагычтын ичи менен сыртын дайыма тазалап туруңуз. 1 Аба нымдагычтын корпусунан чаңды жумшак кургак чүпүрөк менен сүртүп салыңыз. 2 Аба кирүүчү жана чыгуучу көзөнөктөрдү жумшак кургак чүпүрөк менен тазалаңыз. Суу...
Page 687
Кыргызча 4 Нымдоочу чыпканы тазалоо каражатына (мис. суу кошулган лимон кислотасы) бир саатка чылап коюңуз. 5 Нымдоочу чыпканы крандагы сууну жайдан агызып чайкаңыз. Чыпканы тазалап жатканда кысып же сыгууга болбойт. 6 Ашыкча суу нымдоочу чыпкадан тамчылатып чыгарыңыз. 7 Нымдаштыруучу чыпкасын кайра суу челегине салыңыз. Өйдөкү блокту суу...
Page 688
Эскертүү: Жыпар жыт жаздыкчасына же кутусуна суюк тазалагычтарды же жуучу каражаттарды төкпөңүз. Чыпканы алмаштыруу Эскертүү: Бир гана Philips’тин FY5030 түпнуска нымдоочу чыпкасын колдонуңуз. Нымдоочу чыпканы алмаштыруудан мурун сөзсүз түрдө аба нымдагычты розеткадан сууруп коюңуз. индикатору күйүп турганда нымдоочу чыпкасын алмаштырыңыз.
Page 689
Кыргызча 1 Аба тазалагычты өчүрүп, электр розеткасынан сууруп коюңуз. 2 Суу челегинен жогорку бөлүгүн алып салыңыз. Суу челегинен нымдоочу чыпканы алып чыгыңыз. 3 Жаңы чыпканын таңгактоочу материалдарны алып таштаңыз. Колдонулган чыпканы ыргытып салыңыз. F Y 5 0 4 Нымдаштыруучу чыпкасын кайра суу челегине салыңыз. Өйдөкү блокту суу...
Page 690
Кыргызча Жыпар жыт жаздыкчасын алмаштыруу Эгерде жыпар жыт жаздыкчасы кайталап жуугандан кийин деформацияланып же бузулуп калса, аны алмаштыруу керек болушу мүмкүн. Аба нымдаткычыңыздын иштешин камсыздоо үчүн, расмий Philips жыпар жыттуу жаздыкчаларын гана колдонуңуз. Сактоо 1 Нымдагычты өчүрүп, электр розеткасынан сууруңуз.
Page 691
Кыргызча Нымдагычтын айланасындагы нымдуулук деңгээли автоматтык режимде максаттуу орнотууга жеттии, нымдуулук деңгээли максаттуу жөндөөдөн төмөн болгондо, ал автоматтык түрдө кайра башталат. Биздин шаймандын айланасындагы нымдуулуктун деңгээли 70% дан жогору болгондо иштебей калат, анткени бул түрдүү көктүн көбөйүшүнө алып келиши мүмкүн. Нымдоочу...
Page 692
Кыргызча Аба чыгуучу тешиктен аба чыкпай жатат. Аба нымдагычтын ачакейин электр розеткасына сайып, аба нымдагычты күйгүзүңүз. Аба нымдагычтан буу чыкканын көрбөй Буу абдан коюу болгондо, ал көрүнбөйт. Бул аба жатам. Ал иштеп жатабы? нымдагыч NanoCloud нымдоо технологиясы менен жабдылган. Ал суу буусун пайда кылбастан аба чыгуучу көзөнөктөн...
Page 693
үчүн www.philips.com/support вебсайтыбызга баш багыңыз. Кам тетиктерге же аксессуарларга буйрутма берүү Эгерде сиз кайсы бир тетикти алмаштырып же кам тетиктерди сатып алам десеңиз, өзүңүздүн Philips ортомчусуна барыңыз же www.philips.com/supportсайтына кириңиз. Тетиктерди алууда кыйынчылыктар болсо, өлкөңүздөгү Philips Колдонуучуларды Тейлөө Борборуна кайрылыңыз.
Page 694
Кыргызча Аба нымдандыруучу HU5710: 12V Кубаттуу адаптер KA12H-1201000EU: Киргизүү 100-240V~; 50/60Hz; Чыгуу 12V Өндүрүүчү: ДАП Б. В., Туссендиепен 4 а, 9206АД Драхен, Нидерланды Импорттоочу: кошумча маалымат алуу үчүн тиркемени караңыз. II класстагы жабдык Үй тиричилигине керектөө үчүн Кытайда жасалган Сактоо шарты, иштетүү...
Page 695
апаратот одговара на напонот на локалната електрична мрежа. Во случај на оштетување, кабелот за напојување треба да го замени компанијата Philips, односно сервисен центар овластен од Philips или лица со соодветни квалификации за да се избегне опасност. Немојте да го користите апаратот ако е оштетен приклучокот, кабелот за...
Page 696
Немојте да ставате ништо врз апаратот и немојте да седите или да стоите врз апаратот. Користете исклучиво оригинални филтри од Philips што се специјално наменети за овој апарат. Немојте да користите други филтри. Не полнете вода преку излезите за воздух на врвот од апаратот.
Page 697
човековото здравје. Поедноставена декларација за усогласеност на ЕУ Во овој документ, компанијата DAP B.V. изјавува дека радиоопремата од типот HU5710 е усогласена со Директивата 2014/53/EU. Целосниот текст на декларацијата за усогласеност на ЕУ е достапен на следната интернет- адреса: www.philips.com.
Page 698
Македонски Вашиот овлажувач на воздух Преглед на производот Контролна табла Кутија за арома Отвор за излез на воздух Страничен отвор за сипување вода Филтер за овлажување (FY5030) Подлоги за арома (FY5100) Прозорец за ниво на вода Адаптер (KA12H-1201000EU)
Page 699
Македонски Преглед на контролите Копчиња за контрола: Копче за вклучување/исклучување Копче за функција на светло Копче за поставување влажност Промена на режим Копче за тајмер Притиснете го(и) копчето(ињата) на апаратот во траење од 3 секунди: Заклучување за деца Ресетирање на филтерот Ресетирање...
Page 700
Македонски 1 Отстранете ја горната единица од овлажувачот на воздух. 2 Извадете го филтерот од апаратот. 3 Отстранете ја целата амбалажа од филтерот. 4 Вратете го филтерот во апаратот, а притоа внимавајте страната со логото да е свртена нагоре. 5 Вратете ја горната единица на резервоарот за вода.
Page 701
Македонски 6 Приклучете го адаптерот во штекер. Користење на функцијата за арома Забелешки: Со производот не се испорачуваат етерични масла. Ве молиме купете и користете ги наведените етерични масла доколку е потребно. Внимателно прочитајте го упатството за користење на етеричните масла пред...
Page 702
Македонски 1 Притиснете ја кутијата за арома за автоматски да се исфрли. 2 Капнете 2-3 капки етерично масло на испорачаната подлога за арома. Max 3 3 Турнете ја кутијата за арома во апаратот. Објаснување за индикаторот за Wi-Fi Икона за статус на Wi-Fi Статус...
Page 703
Македонски Wi-Fi-врска Прво поставување на Wi-Fi-врската 1 Преземете и инсталирајте ја апликацијата „Air+“ на Philips од App Store или Google Play. 2 Вметнете го приклучокот на овлажувачот на воздух во штекер и притиснете го копчето за напојување за да го вклучите овлажувачот на...
Page 704
Македонски Растојанието помеѓу паметниот телефон или таблетот и овлажувачот на воздух треба да е помало од 10 m и не треба да има никакви пречки. Ресетирајте ја Wi-Fi-врската 1 Вметнете го приклучокот на овлажувачот на воздух во штекер и притиснете на за...
Page 705
Македонски Забелешка: зададената целна влажност е 50 % RH, а саканата целна влажност може да ја поставите со притиснување на копчето за поставување влажност. Ниво на вода Кога нема доволно вода во резервоарот, индикаторот ќе се вклучи и овлажувачот на воздух ќе го стартува режимот Автоматско брзо сушење според...
Page 706
Македонски Директно дополнување вода преку чешма Дополнување вода преку страничниот отвор за сипување вода Вклучување и исклучување Забелешка: За оптимални перформанси на овлажување, затворете ги вратите и прозорците. Погрижете се завесите да бидат подалеку од влезот или излезот за воздух. 1 Вметнете...
Page 707
Македонски 3 Повторно притиснете го копчето за напојување за да го исклучите овлажувачот на воздух. Забелешка: ако овлажувачот на воздух остане приклучен во штекер по исклучувањето, тој ќе работи со претходните поставки кога повторно ќе го вклучите. Промена на поставката за режим Можете...
Page 708
Македонски Брз режим ( ): овлажувачот на воздух работи со најголема брзина. Поставување ниво на влажност Забелешка: Зададеното ниво на влажност е 50 % RH. Овлажувачот автоматски ќе се префрли во Автоматски режим кога ќе го поставите целното ниво на влажност во други режими. Нивото...
Page 709
Македонски Можете да го притиснете копчето за светло за да ги исклучите сите светла и контролната табла. Притиснете го кое било копче за прво да ја активирате таблата и повторно притиснете го копчето за светло за да го поставите саканиот режим на светло за 3 секунди. Поставување...
Page 710
Македонски Секогаш исклучувајте го апаратот од штекер пред да го чистите. Никогаш не потопувајте го апаратот во вода или некоја друга течност. Немојте да сипувате вода преку отворите за влез и излез на воздух. За чистење на деловите на апаратот никогаш немојте да користите абразивни, агресивни...
Page 711
Македонски 2 Отстранете ја горната единица од резервоарот за вода. 1× 3 Извадете го филтерот за овлажување од резервоарот за вода. 4 Потопете го филтерот за овлажување во средство за чистење (на пр. разреден раствор на лимонска киселина) во траење од еден час. 5 Исплакнете...
Page 712
4 Вратете ја кутијата за арома во овлажувачот на воздух Забелешка: немојте да ставате средства за чистење или детергенти на подлогата или во кутијата за арома. Замена на филтерот Забелешка: Користете го само оригиналниот филтер за овлажување FY5030 од Philips.
Page 713
Македонски Секогаш исклучувајте го овлажувачот на воздух од штекер пред да го замените филтерот за овлажување. Заменете го филтерот за oвлажување кога ќе се вклучи индикаторот 1 Исклучете го апаратот и извлечете го приклучокот од штекер. 2 Отстранете ја горната единица од резервоарот за вода. Извадете го филтерот...
Page 714
Ако подлогата за арома се изобличи или оштети по повеќекратно перење, можеби ќе треба да ја замените. За да ги одржите перформансите на вашиот овлажувач на воздух, користете само официјални подлоги за арома од Philips. Складирање 1 Исклучете го овлажувачот на воздух и извлечете го приклучокот од...
Page 715
Македонски Проверете дали сте го поставиле филтерот за овлажување. Вашата соба е преголема. Овој овлажувач е предвиден за простории со големина ≤56 m Зголемете го нивото на водената магла. Кога се користи во суво опкружување, предметите во опкружувањето, како што се ѕидовите и мебелот, ќе ја апсорбираат...
Page 716
Македонски Можеби има уште малку вода кога ќе светне индикаторот за да можете навреме да дополните вода. Овлажувачот на воздух испушта При првите неколку употреби на овлажувачот на воздух, непријатен мирис. тој може да испушта мирис на пластика. Тоа е нормално и целосно ќе исчезне за неколку дена. Исчистете...
Page 717
права како потрошувач. За повеќе информации или за активирање на гаранцијата, посетете ја нашата веб-страница www.philips.com/support. Нарачување делови или додатоци Ако треба да замените дел или сакате да купите дополнителен дел, контактирајте со продавачот на производи од Philips или посетете ја веб- страницата www.philips.com/support.
Page 718
Македонски Ако имате проблеми со набавување на деловите, контактирајте со центарот за корисничка поддршка на Philips во вашата земја.
Page 719
напряжение соответствует напряжению местной электросети. В случае повреждения сетевого шнура его следует заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации. Запрещается использовать прибор, если сетевая вилка, сетевой шнур...
Page 720
Не блокируйте отверстия для входа и выхода воздуха. Не ставьте на прибор посторонние предметы, не садитесь и не вставайте на него. Используйте только оригинальные фильтры Philips, разработанные для данной модели. Использование других фильтров запрещено. Не наливайте воду через отверстия для выхода воздуха на верхней...
Page 721
утилизация помогает предотвратить негативное воздействие на окружающую среду и здоровье человека. Упрощенная декларация о соответствии нормативным требованиям ЕС Настоящим DAP B.V. заверяет, что радиооборудование типа HU5710 не нарушает положений Директивы ЕС 2014/53/EU. Полный текст декларации о соответствии нормативным требованиям ЕС доступен на сайте www.philips.com.
Page 722
Русский Увлажнитель воздуха Обзор изделия Панель управления Аромадиспенсер Вентиляционное отверстие Боковое отверстие для долива воды Увлажняющий фильтр (FY5030) Ватки для ароматических масел (FY5100) Окошко уровня воды Адаптер (KA12H-1201000EU)
Page 723
Русский Описание панели управления Кнопки управления: Кнопка включения/выключения Кнопка настройки подсветки Кнопка настройки влажности Переключение режимов Кнопка таймера Нажмите и удерживайте кнопку в течение 3 секунд: Блокировка от детей Сброс показаний фильтра Сброс Wi-Fi Дисплей: Автоматический режим Ночной режим Индикатор Wi-Fi Индикатор...
Page 724
Русский 1 Извлеките из увлажнителя верхний блок. 2 Извлеките из прибора фильтр. 3 Снимите с фильтра весь упаковочный материал. 4 Установите фильтр обратно в прибор стороной с логотипом наверх. 5 Установите верхний блок на резервуар для воды.
Page 725
Русский 6 Подключите адаптер питания к сетевой розетке. Использование функции аромадиспенсера Примечания: Эфирные масла не поставляются вместе с этим продуктом. Приобретайте и используйте рецептурные эфирные масла при необходимости. См. инструкции по эксплуатации эфирных масел перед использованием функции аромадиспенсера. Перед добавлением эфирных масел в отсек для ароматических смесей убедитесь, что...
Page 726
Русский 1 Нажмите на аромадиспенсер, чтобы автоматически извлечь его. 2 Добавьте 2–3 капли эфирного масла на ватку для ароматических масел. Max 3 3 Задвиньте аромадиспенсер обратно в прибор. Индикация Wi-Fi Состояние значка Wi-Fi Состояние подключения Wi-Fi Мигает оранжевым Подключение к смартфону Горит...
Page 727
Русский Подключение по Wi-Fi Первоначальная настройка подключения к сети Wi-Fi 1 Загрузите и установите приложение Philips Air+ из магазина App Store или Google Play. 2 Чтобы включить увлажнитель воздуха, вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети и нажмите кнопку питания.
Page 728
Русский Выполните сброс настроек подключения по сети Wi-Fi 1 Вставьте вилку увлажнителя воздуха в розетку электросети и нажмите для включения увлажнителя воздуха. 2 Нажмите и удерживайте кнопку в течение 3 секунд, пока не услышите звуковой сигнал. Увлажнитель переведен в режим сопряжения. Индикатор...
Page 729
Русский Уровень воды Когда в резервуаре недостаточно воды, горит индикатор , а увлажнитель воздуха по умолчанию переходит в режим Auto QuickDry. Во время этого периода влажность может снизиться, пока вы не дольете воды в резервуар. Режим Auto QuickDry Увлажнитель по умолчанию включает функцию автоматической сушки фильтра, если...
Page 730
Русский Долив воды через боковое отверстие Включение и выключение Примечание. Для оптимального увлажнения воздуха закройте окна и двери. Уберите занавески от прибора, чтобы они не заблокировали входное и выходное отверстия. 1 Подключите увлажнитель к розетке электросети с помощью адаптера. 2 Нажмите кнопку питания, чтобы включить увлажнитель воздуха. Прибор...
Page 731
Русский Переключение между режимами Вы можете выбрать автоматический режим, ночной режим, средний режим или режим высокой мощности с помощью кнопки переключения режима. Автоматический режим ( ): Увлажнитель воздуха автоматически настраивает скорость работы вентилятора согласно текущей влажности воздуха. Ночной режим ( ): Увлажнитель...
Page 732
Русский Увлажнитель воздуха будет автоматически переключаться в автоматический режим, если вы установите целевой уровень влажности в любом из других режимов. Вы можете задать уровень влажности с помощью кнопки настройки влажности: 30 %, 40 %, 50 %, 60 % или 70 %. Другие настройки доступны в приложении...
Page 733
Русский Установка блокировки от детей 1 Нажмите и удерживайте кнопку в течение 3 секунд, чтобы активировать блокировку от детей. Затем на дисплее отобразится значок 2 Нажмите и удерживайте кнопку в течение трех секунд, чтобы отключить блокировку от детей. На экране перестанет отображаться Установка...
Page 734
Русский Очистка корпуса увлажнителя воздуха Во избежание скопления пыли регулярно проводите очистку внутренних и внешних поверхностей увлажнителя воздуха. 1 Стирайте пыль с корпуса увлажнителя воздуха сухой, мягкой тканью. 2 Отверстия для входа и выхода воздуха очищайте сухой мягкой тканью. Очистка резервуара для воды 1 Для...
Page 735
Русский 4 Замочите увлажняющий фильтр в моющем средстве (например, растворе лимонной кислоты) на один час. 5 Промойте увлажняющий фильтр под струей водопроводной воды. Не выжимайте и не перекручивайте фильтр во время очистки. 6 Дождитесь, пока остатки воды стекут с увлажняющего фильтра. 7 Установите...
Page 736
4 Поместите аромадиспенсер обратно в увлажнитель воздуха Примечание. Не наливайте жидкие чистящие/моющие средства на ватку или аромадиспенсер. Замена фильтра Примечание. Используйте только оригинальный увлажняющий фильтр Philips FY5030. Перед заменой увлажняющего фильтра всегда отключайте увлажнитель от источника питания. Замените увлажняющий фильтр, если горит индикатор...
Page 737
Русский 1 Выключите прибор и отключите его от электросети. 2 Снимите верхний блок с резервуара для воды. Извлеките увлажняющий фильтр из резервуара для воды. 3 Снимите с нового фильтра упаковочный материал. Утилизируйте отслуживший фильтр. F Y 5 0 4 Установите увлажняющий фильтр в резервуар для воды. Установите верхний...
Page 738
после нескольких сеансов очистки, возможно, настало время заменить ее. Для поддержания эффективности вашего увлажнителя воздуха используйте только оригинальные ватки для ароматических масел от Philips. Хранение 1 Выключите увлажнитель воздуха и отключите его от электросети. 2 Очистите увлажнитель воздуха (см. раздел "Очистка и обслуживание").
Page 739
Русский Увлажнитель прекращает работу, даже Резервуар для воды пуст, долейте воды. если я все еще чувствую, что воздух сухой. Целевой уровень влажности возле устройства был достигнут в автоматическом режиме, и устройство возобновит работу автоматически, когда уровень влажности упадет до значения ниже целевого. Наше...
Page 740
Русский Для распространения запаха по всей комнате может потребоваться некоторое время. Из отверстия для выхода воздуха не Подключите увлажнитель к розетке электросети и поступает воздух. включите его. Не видно, чтобы из увлажнителя воздуха Тонкодисперсный пар невидим глазу. Благодаря поступал пар. Он работает? технологии...
Page 741
сайт www.philips.com/support. Заказ запчастей и аксессуаров При необходимости замены старой или приобретения дополнительной детали посетите торговую организацию Philips или зайдите на веб-сайт www.philips.com/support. Если у вас возникли проблемы с заказом компонентов, обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране.
Page 742
Русский Увлажнитель воздуха HU5710: 12V Блок питания KA12H-1201000EU: ВХОД 100-240V~; 50/60Hz; ВЫХОД 12V Изготовитель: "ДАП Б.В.", Туссендиепен 4 а, 9206АД, Драхтен, Нидерланды Импортер: дополнительную информацию смотри во вложении. Прибор класса II Для бытовых нужд Сделано в Китае Условия хранения, эксплуатации...
Page 766
збігається напруга, вказана на пристрої, з напругою у мережі. Якщо шнур живлення пошкоджено, для уникнення небезпеки його необхідно замінити, звернувшись до сервісного центру, уповноваженого Philips, або фахівців із належною кваліфікацією. Не використовуйте пристрій, якщо штекер, шнур живлення чи сам пристрій пошкоджено.
Page 767
Не блокуйте вхідний та вихідний отвори для повітря. Не ставте нічого на пристрій, не сідайте і не ставайте на нього. Використовуйте лише оригінальний фільтр Philips, призначений для цього пристрою. Не використовуйте інший фільтр. Не наливайте воду через вихідні отвори для повітря вгорі пристрою.
Page 768
негативному впливу на навколишнє середовище та здоров’я людей. Спрощена заява про відповідність ЄС Цим повідомленням компанія DAP B.V. стверджує, що радіообладнання типу HU5710 відповідає вимогам Директиви 2014/53/EU. Повний текст заяви про відповідність ЄС доступний за такою адресою в Інтернеті: www.philips.com.
Page 769
Українська Ваш зволожувач Огляд виробу Панель керування Ємність для аромату Вихідний отвір Бічний отвір для заливання води Фільтр для зволоження (FY5030) Подушечки для аромату (FY5100) Покажчик рівня води Адаптер (KA12H-1201000EU)
Page 770
Українська Огляд елементів керування Кнопки керування: Кнопка увімкнення/вимкнення Кнопка функції підсвічування живлення Кнопка налаштування вологості Перемикач режиму Кнопка таймера Натисніть та утримуйте кнопку(и) на пристрої протягом 3 секунд: Замок від дітей Скидання даних про фільтр Скидання Wi-Fi Індикаторна панель: Автоматичний режим Режим...
Page 771
Українська Примітка. Перед установленням фільтра переконайтеся, що зволожувач від’єднано від електромережі. 1 Зніміть верхній блок зволожувача. 2 Вийміть фільтр із пристрою. 3 Зніміть із фільтра весь пакувальний матеріал. 4 Вставте фільтр назад у пристрій, спрямувавши його стороною з логотипом догори. 5 Встановіть...
Page 772
Українська 6 Під’єднайте адаптер до розетки. Використання функції ароматизації Примітки. Ефірні олії не постачаються в комплекті з виробом. За потреби придбайте й використовуйте призначені ефірні олії. Уважно прочитайте інструкції до ефірних олій, перш ніж користуватися функцією ароматизації. Перед тим як додавати ефірні олії в ємність для аромату, переконайтеся, що виріб...
Page 773
Українська 1 Натисніть ємність для аромату, щоб вона автоматично висунулася. 2 Крапніть 2-3 краплі ефірної олії на подушечку для аромату з комплекту. Max 3 3 Вставте ємність для аромату назад у пристрій і натисніть на неї. Пояснення щодо індикатора Wi-Fi Стан піктограми Wi-Fi Стан...
Page 774
Українська З’єднання Wi-Fi Налаштування з’єднання Wi-Fi вперше 1 Завантажте і встановіть додаток Philips Air+ із магазину додатків App Store або Google Play. 2 Вставте штекер зволожувача в розетку й натисніть кнопку живлення, щоб увімкнути зволожувач. Індикатор Wi-Fi блимає оранжевим світлом перший раз.
Page 775
Українська Скидання з’єднання Wi-Fi 1 Вставте штекер зволожувача в розетку й натисніть , щоб увімкнути пристрій. 2 Натисніть кнопку і втримуйте протягом 3 секунд, доки не почуєте звуковий сигнал. Зволожувач перейде в режим з’єднання в пару. Індикатор Wi-Fi блимає оранжевим світлом. 3 Виконайте...
Page 776
Українська Рівень води Якщо в резервуарі недостатньо води, засвічується індикатор , а зволожувач за замовчуванням переходить в автоматичний режим швидкого осушення (QuickDry). У цей період рівень зволоження може зменшуватися, доки ви не доллєте воду в резервуар для води. Автоматичний режим швидкого осушення Зволожувач...
Page 777
Українська Доливання через бічний отвір для заливання води Увімкнення та вимкнення Примітка. Щоб ефективність зволоження була оптимальною, закрийте двері й вікна. Тримайте штори подалі від вхідних чи вихідних отворів для повітря. 1 Вставте адаптер зволожувача в розетку. 2 Натисніть кнопку живлення, щоб увімкнути зволожувач. Зволожувач...
Page 778
Українська Змінення налаштування режиму Натискаючи кнопку перемикача режиму, можна вибрати Автоматичний режим, Режим сну, Помірний режим або Режим високої інтенсивності. Автоматичний режим ( ). Зволожувач автоматично налаштовує швидкість вентилятора відповідно до вологості навколишнього повітря. Режим сну ( ). Зволожувач працює тихо з низькою швидкістю. Через 3 секунди...
Page 779
Українська Зволожувач перейде в автоматичний режим за замовчуванням, якщо цільовий рівень вологості буде встановлено в інших режимах. Щоб змінити рівень вологості, слід натиснути кнопку налаштування вологості й вибрати 30%, 40%, 50%, 60% або 70%. Більше варіантів доступно в додатку Air+. 30%, 40% 50%, 60%, 70% Використання...
Page 780
Українська Налаштування функції блокування від дітей 1 Щоб активувати блокування від дітей, натисніть та утримуйте кнопку протягом 3 секунд. На екрані відображається 2 Щоб вимкнути блокування від дітей, натисніть та утримуйте кнопку протягом 3 секунд. Індикація зникне з екрана. Налаштування таймера Натисніть кнопку таймера кілька разів, щоб вибрати 1, 2, 4, 8 або 12 годин. Коли...
Page 781
Українська Чищення корпусу зволожувача Регулярно чистьте внутрішню й зовнішню частини корпусу зволожувача, щоб запобігти накопиченню пилу. 1 М’якою сухою ганчіркою витріть пил на корпусі зволожувача. 2 М'якою сухою ганчіркою почистіть вхідний отвір для повітря і вихідний отвір для повітря. Чищення резервуара для води 1 Чистіть...
Page 782
Українська 4 Замочіть фільтр зволоження у засобі для чищення (наприклад, розчині лимонної кислоти) на одну годину. 5 Сполощіть фільтр для зволоження під слабким струменем води з-під крана. Не стискайте та не скручуйте фільтр під час чищення. 6 Дайте зайвій воді стекти з фільтра для зволоження. 7 Установіть...
Page 783
Примітка. Не наливайте рідкі засоби для миття або чищення на подушечку та в ємність для аромату. Заміна фільтра Примітка. Використовуйте лише оригінальний фільтр для зволоження Philips FY5030. Перш ніж заміняти фільтр для зволоження, від’єднуйте зволожувач від електромережі. Коли ввімкнеться індикатор...
Page 784
Українська 1 Вимкніть пристрій і від’єднайте його від електромережі. 2 Зніміть верхній блок із резервуара для води. Вийміть фільтр для зволоження з резервуара для води. 3 Зніміть із нового фільтра пакувальний матеріал. Утилізуйте використаний фільтр. F Y 5 0 4 Установіть фільтр зволоження назад у резервуар для води. Встановіть верхній...
Page 785
Якщо подушечка для аромату деформується або пошкодиться після багаторазового прання, її потрібно буде замінити. Для підтримання ефективної роботи зволожувача повітря використовуйте лише подушечки для аромату від Philips. Зберігання 1 Вимкніть зволожувач і від’єднайте його від розетки. 2 Очистьте зволожувач (див. розділ "Чищення та догляд").
Page 786
Українська Рівень вологості навколо приладу досягнув цільового значення в автоматичному режимі. Прилад автоматично запуститься знову, щойно рівень вологості стане нижчим за цільове значення. Пристрій припиняє роботу, коли рівень вологості навколо нього перевищує 70%, оскільки це може призвести до розмноження різних цвілевих грибів. На...
Page 787
Українська Не видно, щоб зі зволожувача виходили Коли краплі водяної пари дуже дрібні, їх не видно. краплі водяної пари. Чи він працює? Зволожувач оснащено технологією зволоження NanoCloud, що забезпечує вихід здорового вологого повітря з вихідного отвору без утворення водяного туману. Тому краплі водяної пари побачити неможливо. Зволожувач...
Page 788
скористатися гарантією, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support. Замовлення частин та аксесуарів Якщо потрібно замінити чи придбати частини до пристрою, зверніться до дилера Philips або відвідайте вебсайт www.philips.com/support. Якщо у вас виникли проблеми з придбанням частин, зверніться до Центру обслуговування клієнтів Philips у своїй країні.
Page 789
Құрылғыны қоспас бұрын, онда көрсетілген кернеудің жергілікті желі кернеуіне сәйкес келетінін тексеріп алыңыз. Егер қуат сымы зақымдалған болса, қауіптің алдын алу үшін, оны тек Philips компаниясына, Philips рұқсат берген қызмет көрсету орталығына немесе басқа білікті мамандарға ауыстыртыңыз. Құрылғының штепселі, қуат сымы немесе өзі зақымданған болса, оны...
Page 790
пайдаланыңыз. Ауа кірісі мен шығысын жаппаңыз. Құрылғының үстіне ештеңе қоймаңыз, оның үстіне отырмаңыз және оның үстіне тұрмаңыз. Тек осы құралға арналған түпнұсқалық Philips сүзгісін пайдаланыңыз. Басқа ешбір сүзгіні пайдаланбаңыз. Құрылғының жоғарғы жағындағы ауа шығыстары арқылы су толтырмаңыз. Су ыдысына тек салқын ағын суды құйыңыз. Жерден алынған суды...
Page 791
еліңіздің ережелерін сақтаңыз. Қоқысқа дұрыс тастау қоршаған ортаға және адам денсаулығына тиетін зиянды әсердің алдын алуға көмектеседі. ЕО жеңілдетілген сәйкестік туралы декларациясы Осы құжат арқылы DAP B.V. корпорациясы HU5710 радиожабдық түрі 2014/53/EU директивасының талаптарына сай екенін мәлімдейді. ЕО сәйкестік туралы декларациясының толық мәтіні келесі интернет мекенжайында қолжетімді: www.philips.com.
Page 792
Қазақша Ылғалдандырғыш Өнімге шолу Басқару панелі Хош иістер қорабы Ауа шығыс жері Бүйірдегі су толтыру кірісі Ылғалдандыру сүзгісі (FY5030) Хош иіс төсемдері (FY5100) Су деңгейінің терезесі Адаптер (KA12H-1201000EU)
Page 793
Қазақша Басқару құралдарына шолу Басқару түймелері: Қуатты қосу/өшіру түймесі Жарық функциясының түймесі Ылғалдылық параметрі түймесі Режим ауыстырып-қосқышы Таймер түймесі Түймелерді 3 секунд бойы басып тұрыңыз: Балалардан қорғау құлпы Сүзгінің қызмет ету мерзімінің санағышын бастапқы күйге келтіру Wi-Fi желісін бастапқы күйге келтіру Дисплей...
Page 794
Қазақша Ескертпе. Сүзгіні орнатпастан бұрын, ылғалдандырғыштың электр розеткасынан ажыратылғанына көз жеткізіңіз. 1 Ылғалдадандырғыштың жоғарғы бөлігін алыңыз. 2 Сүзгіні құралдан шығарып алыңыз. 3 Сүзгінің барлық қаптама материалын алыңыз. 4 Сүзгіні қайтадан құрылғыға салыңыз, логотипі бар жағы жоғары қарап тұрсын. 5 Жоғарғы блокты су ыдысына қайта қойыңыз.
Page 795
Қазақша 6 Қуат адаптерін розеткаға қосыңыз. Хош иіс функциясын пайдалану Ескертпелер. Өнімнің құрамында эфир майлары жоқ. Берілген эфир майларын қажетінше сатып алып пайдаланыңыз. Хош иіс функциясын қолданар алдында, эфир майларының пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Хош иіс қорабына эфир майларын қоспас бұрын өнімнің қуат көзінен ажыратылғанына...
Page 796
Қазақша 1 Хош иістер қорабын автоматты түрде шығару үшін оны басыңыз. 2 Берілген хош иіс төсеміне 2-3 тамшы эфир майын тамызыңыз. Max 3 3 Хош иіс қорабын қайтадан құрылғыға салыңыз. Wi-Fi индикаторын түсіну Wi-Fi белгішесінің күйі Wi-Fi желісіне қосылу күйі Сарғылт...
Page 797
Қазақша Wi-Fi желісіне қосылу Wi-Fi қосылымын бірінші рет теңшеу 1 Philips «Air+» қолданбасын App Store немесе Google Play дүкендерінен жүктеп, орнатыңыз. 2 Ылғалдандырғыштың ашасын розеткаға салыңыз да, оны қосу үшін қуат түймесін басыңыз. Wi-Fi индикаторы бірінші рет қызғылт-сары түспен жыпылықтайды. 3 Смартфоныңыз немесе планшетіңіз Wi-Fi желісіне қосылғанын тексеріңіз.
Page 798
Қазақша Wi-Fi қосылымын қалпына келтіру 1 Ылғалдандырғыштың ашасын электрлік розеткаға қосыңыз, сосын ауа ылғалдандырғышты қосу үшін түймесін басыңыз. түймесін дыбыстық белгі естілгенше 3 секунд бірге басып тұрыңыз. Ылғалдандырғыш жұптасу режиміне өтеді. Wi-Fi индикаторы қызғылт-сары түспен жыпылықтайды. 3 «Wi-Fi қосылымын бірінші рет реттеу» бөліміндегі 3-4 қадамдарды орындаңыз.
Page 799
Қазақша Су деңгейі Су ыдысында су жеткіліксіз болған кезде, индикаторы жанып, ылғалдандырғыш әдепкісінше автоматты түрде QuickDry режимін іске қосады. Осы кезеңде суды ыдысына құйғанға дейін, ылғалдандыру мөлшері азаюы мүмкін. Автоматты QuickDry режимі Ылғалдадандырғыш пайдаланғаннан кейін сүзгіні кептіруді жылдамдату, гигиеналық күтімді жақсарту және сүзгінің қызмет ету мерзімін ұзарту үшін индикаторы...
Page 800
Қазақша Бүйірдегі су толтыру кірісі арқылы толтыру Қосу және өшіру Ескертпе. Оңтайлы ылғалдандыру нәтижесін алу үшін есіктер мен терезелерді жабыңыз. Перделерді ауа кіретін мен шығатын жерінен алшақ ұстаңыз. 1 Ылғалдандырғыштың адаптерін қуат розеткасына жалғаңыз. 2 Ылғалдандырғышты қосу үшін қуат түймесін басыңыз. Ылғалдадандырғыш...
Page 801
Қазақша Режим параметрін өзгерту Режим ауыстыру түймесін басу арқылы Автоматты режим, Дем алу режимі, Орташа режим немесе Жоғары режимі арасында таңдауға болады. Автоматты режим ( ): Ылғалдандырғыш желдеткіштің жылдамдығын қоршаған ауа ылғалдылығына сәйкес автоматты түрде реттейді. Дем алу режимі ( ): Ылғалдандырғыш...
Page 802
Қазақша Ылғалдадандырғыш басқа режимдерде мақсатты ылғалдылық деңгейін орнатқан кезде Автоматты режимге автоматты түрде ауысады. Ылғалдылық деңгейін ылғалдылықты теңшеу түймесін басу арқылы 30%, 40%, 50%, 60% немесе 70% деңгейіне орнатуға болады. Қосымша опциялар Air+ қолданбасында бар. 30%, 40% 50%, 60%, 70% Жарық...
Page 803
Қазақша Балалардан қорғау құлпын реттеу 1 Балалардан қорғау құлпын қосу үшін түймесін 3 секунд басып тұрыңыз. Экранда көрсетіледі. 2 Балалардан қорғау құлпын өшіру үшін түймесін қайтадан 3 секунд басып тұрыңыз. экраннан жоғалады. Таймерді орнату 1, 2, 4, 8 немесе 12 сағатты таңдау үшін таймер түймесін қайталап басыңыз. Таймер...
Page 804
Қазақша Ылғалдандырғыштың корпусын тазалау Шаңның жиналуын болдырмау үшін ылғалдандырғыштың ішін және сыртын жүйелі түрде тазалаңыз. 1 Ылғалдандырғыш корпусының шаңын жұмсақ, құрғақ шүберекпен сүртіп алыңыз. 2 Ауа кірісін және шығысын құрғақ, жұмсақ шүберекпен тазалаңыз. Су ыдысын тазалау 1 Таза ұстау үшін, су ыдысын апта сайын тазалаңыз. 2 Ылғалдандыру...
Page 805
Қазақша 4 Ылғалдау сүзгіні тазалау дәрісіне (мысалы, сұйылтыған лимон қышқылының ерітіндісі) бір сағатқа салыңыз. 5 Ылғалдандыру сүзгісін баяу ағып тұрған сумен шайыңыз. Тазалаған кезде сүзгіні қыспаңыз немесе сықпаңыз. 6 Артық суды ылғалдандыру сүзгісіне ағызыңыз. 7 Ылғалдандыру сүзгісін су ыдысына қайта салыңыз. Жоғарғы блокты су ыдысына...
Page 806
4 Хош иіс қорабын қайтадан ылғалдандырғыштың ішіне салыңыз Ескертпе. Хош иіс төсеміне немесе қорапқа сұйық тазартқыштарды немесе жуғыш заттарды құймаңыз. Сүзгіні ауыстыру Ескертпе. Тек түпнұсқа Philips FY5030 ылғалдандыру сүзгісін пайдаланыңыз. Ылғалдандыру сүзгісін ауыстырмай тұрып ылғалдандырғышты розеткадан ажыратыңыз. индикаторы қосулы кезде ылғалдандыру сүзгісін ауыстырыңыз.
Page 807
Қазақша 1 Құрылғыны өшіріп, электр розеткасынан ажыратыңыз. 2 Жоғарғы блокты су ыдысынан алыңыз. Ылғалдандыру сүзгісін су ыдысынан шығарып алыңыз. 3 Жаңа сүзгінің қаптама материалдарын алып тастаңыз. Пайдаланылған сүзгіні тастаңыз. F Y 5 0 4 Ылғалдандыру сүзгісін су ыдысына қайта салыңыз. Жоғарғы блокты су ыдысына...
Page 808
Хош иіс төсемін ауыстыру Егер хош иіс төсемін бірнеше рет жуғаннан кейін бүлінсе немесе зақымдалса, оны ауыстыру қажет болуы мүмкін. Ылғалдандырғыш өнімділігін сақтау үшін тек ресми Philips хош иіс төсемдерін пайдаланыңыз. Сақтау 1 Ылғалдандырғышты өшіріп, қабырға розеткасынан ажыратыңыз. 2 Ылғалдандырғышты тазалаңыз («Тазалау және техникалық қызмет...
Page 809
Қазақша Өнімнің айналасындағы ылғалдылық деңгейі мақсатты параметрге автоматты режимде жетті, ылғалдылық деңгейі мақсатты параметрден төмен болғанда ол автоматты түрде қайта іске қосылады. Бұл құрылғы өнімнің айналасындағы ылғалдылық деңгейі 70%-дан жоғары болған кезде жұмысын тоқтатады, себебі ол әртүрлі саңырауқұлақтардың пайда болуына себеп...
Page 810
Қазақша Ылғалдандырғыштан бу шығып жатқанын Бу өте таза болса, ол көзге көрінбейді. көрмеймін. Ол жұмыс істеп жатыр ма? Ылғалдандырғышта су буын түзбей шығатын саңылау аумағынан пайдалы ылғалды ауаны шығаратын NanoCloud ылғалдандыру технологиясы бар. Сол себепті, ылғалды көру мүмкін емес. Ылғалдадандырғышта су болмаса да, ол Ылғалдадандырғыш...
Page 811
Бөлшектерге және қосалқы құралдарға тапсырыс беру Егер бөлшекті ауыстырғыңыз келсе не қосалқы бөлшекті сатып алғыңыз келсе, Philips сатушысына барыңыз не www.philips.com/support сайтына кіріңіз. Егер бөлшектерді сатып алуға қатысты қиындық туындаса, еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Кепілдік мерзімдері мен шарттары: Кепілдік...
Page 812
Қазақша Шығу 12V Өндіруші: "ДАП Б.В.", Туссендиепен 4 а, 9206АД, Драхтен, Нидерланды Импорттаушы: қосымша ақпаратты қолданбадан қараңыз. II санатты аспап Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған Қытайда жасалған Сақтау шарттары, пайдалану Температура: 0°C - 35°C Салыстырмалы ылғалдылық: 20% - 75% Атмосфералық қысымы: 85-109 кПа...
Page 813
խոնավացուցիչը՝ նախքան հաջորդ օգտագործումը։ Նախքան սարքը միացնելը, համոզվեք, որ սարքի վրա նշված լարումը համապատասխանում է տեղական հոսանքի լարմանը։ Եթե հոսանքի լարը վնասված է, այն պետք է փոխարինվի Philips-ի, Philips- ի կողմից լիազորված սպասարկման կենտրոնի կամ նման որակավորում ունեցող անձանց կողմից վտանգից խուսափելու համար։...
Page 814
հորիզոնական մակերևույթի վրա։ Մի արգելափակեք օդի մուտքը և ելքը։ Ոչինչ մի դրեք և մի նստեք սարքի վրա։ Օգտագործեք միայն այս սարքի համար նախատեսված Philips-ի օրիգինալ ֆիլտրերը։ Մի օգտագործեք այլ ֆիլտրեր։ Ջուր մի լցրեք սարքի վերևում գտնվող օդի մուտքի անցքից։ Լցրեք ջրի տարան միայն ծորակի սառը ջրով։ Մի՛ օգտագործեք...
Page 815
հետ կապված ձեր երկրում գործող կանոններին։ Ճիշտ օգտահանումը օգնում է կանխել շրջակա միջավայրի և մարդու առողջության համար բացասական հետևանքները։ ԵՄ համապատասխանության պարզեցված հայտարարագիր Սույնով. DAP B.V.-ը հայտարարում է, որ HU5710 տեսակի ռադիոսարքավորումը համապատասխանում է 2014/53/ԵՄ հանձնարարագրին։ ԵՄ համապատասխանության հայտարարագրի ամբողջական տեքստը հասանելի է հետևյալ վեբկայքում՝ www.philips.com:...
Page 816
Հայերեն Ձեր խոնավացուցիչը Ապրանքի ընդհանուր բնութագիրը Կառավարման վահանակ Բուրմունքի տուփ Օդի ելքի անցք Ջուր լցնելու կողային անցք Խոնավացման ֆիլտր (FY5030) Բուրմունքի բարձիկներ (FY5100) Ջրի մակարդակի պատուհան Հարմարիչ (KA12H-1201000EU)
Page 817
Հայերեն Կառավարման ֆունկցիաների բնութագիրը Կառավարման կոճակներ. Միացման/անջատման կոճակ Լույսի գործառույթի կոճակ Խոնավության կարգավորման կոճակ Ռեժիմի փոխարկում Ժամաչափի կոճակ Սեղմած պահեք կոճակ(ներ)ը 3 վայրկյանով. Երեխաների հասանելիության Ֆիլտրի վերակայում արգելափակում Wi-Fi-ի վերակայում Ցուցիչների վահանակ. Ավտոմատ ռեժիմ Քնի ռեժիմ WiFi ցուցիչ Երեխաների հասանելիության արգելափակման...
Page 818
Հայերեն Նշում․ Նախքան ֆիլտրը տեղադրելը՝ համոզվեք, որ խոնավացուցիչը անջատված է էլեկտրասնուցման վարդակից։ 1 Հեռացրեք խոնավացուցիչի վերին հատվածը: 2 Հանեք ֆիլտրը սարքից։ 3 Հեռացրեք բոլոր փաթեթավորման նյութերը ֆիլտրից: 4 Ֆիլտրը նորից դրեք սարքի մեջ՝ համոզվելով, որ պատկերանշանի կողմը դեպի վեր է ուղղված: 5 Վերևի...
Page 819
Հայերեն 6 Միացրեք խրոցը վարդակից: Բուրմունքի գործառույթի օգտագործում Նշումներ․ Եթերային յուղերը ներառված չեն ապրանքի հետ: Խնդրում ենք անհրաժեշտության դեպքում գնել և օգտագործել սահմանված եթերային յուղեր: Խնդրում ենք ուշադիր կարդալ եթերային յուղերի օգտագործման ձեռնարկը, նախքան բուրմունքի գործառույթն օգտագործելը: Համոզվեք, որ սարքն անջատված է հոսանքից՝ մինչև եթերային յուղերը արոմատուփի...
Page 820
Հայերեն 1 Սեղմեք բուրմունքի տուփի վրա՝ այն ավտոմատ կերպով դուրս հանելու համար: 2 Լցրեք 2-3 կաթիլ եթերային յուղեր ներառված բուրմունքի բարձիկին: Max 3 3 Բուրմունքի տուփը նորից տեղադրեք սարքի մեջ: Wi-Fi-ի ցուցիչի նկարագիր Wi-Fi պատկերակի կարգավիճակը Wi-Fi կապի կարգավիճակը Թարթում է նարնջագույնով Միանում...
Page 821
Հայերեն Wi-Fi կապ Առաջին անգամ Wi-Fi կապի կարգավորում 1 Ներբեռնեք և տեղադրեք Philips-ի «Air+» հավելվածը App Store-ից կամ Google Play-ից։ 2 Խոնավացուցիչը միացրեք վարդակից և սեղմեք միացման կոճակը՝ սարքը միացնելու համար: Wi-Fi-ի ցուցիչը առաջին անգամ միացնելիս նարնջագույն լուսավորությամբ թարթում է։...
Page 822
Հայերեն Wi-Fi կապի վերակայում 1 Խոնավացուցիչի խրոցը մտցրեք հոսանքի վարդակի մեջ և սեղմեք կոճակը՝ սարքը միացնելու համար։ 2 Միաժամանակ սեղմեք և պահեք կոճակը 3 վայրկյան՝ մինչև ձայնային ազդանշան լսեք։ Խոնավացուցիչն անցնում է զուգավորման ռեժիմին։ Wi-Fi ցուցիչի լույսը թարթում է նարնջագույնով։ 3 Կատարեք...
Page 823
Հայերեն Ջրի մակարդակ Երբ ջրի տարայում բավարար քանակությամբ ջուր չկա, ցուցիչի լույսը վառվում է, և օդը խոնավացնող սարքը լռելյայն անցնում է Auto QuickDry (ավտոմատ արագ չորացման) ռեժիմին: Այս ժամանակահատվածում խոնավացման քանակությունը կարող է նվազել, մինչև ջուր չավելացնեք ջրի տարայում: Auto QuickDry (ավտոմատ արագ չորացման) ռեժիմ Խոնավացուցիչը...
Page 824
Հայերեն Ջրի ավելացում ջուրը լցնելու կողային անցքով Միացում և անջատում Նշում․ Օդի օպտիմալ խոնավացման համար փակեք դռներն ու պատուհանները: Վարագույրները հեռու պահեք օդի մուտքից կամ օդի ելքից։ 1 Միացրեք խոնավացուցիչի խրոցը վարդակից: 2 Սեղմեք սնուցման կոճակը՝ սարքը միացնելու համար։ Խոնավացուցիչը ձայնային ազդանշան է տալիս: Խոնավության...
Page 825
Հայերեն Ավտոմատ ռեժիմի կարգավորումների փոփոխություն Դուք կարող եք ընտրություն կատարել Ավտոմատ ռեժիմի, Քնի ռեժիմի, Միջին ռեժիմի կամ Բարձր ռեժիմի միջև՝ սեղմելով ռեժիմների փոխարկման կոճակը: Ավտոմատ ռեժիմ ( )՝ Խոնավացուցիչը ավտոմատ կերպով կարգավորում է օդափոխիչի արագությունը՝ կախված շրջակա միջավայրի խոնավությունից: Քնի ռեժիմ ( )՝...
Page 826
Հայերեն Սարքն ինքնաբերաբար կանցնի Ավտոմատ ռեժիմի, երբ դուք սահմանեք նպատակային խոնավության մակարդակը այլ ռեժիմներում: Խոնավության մակարդակը կարող եք կարգավորել՝ սեղմելով խոնավության կարգավորման կոճակը՝ ընտրելու համար 30%, 40%, 50%, 60% կամ 70%: Ավելի շատ տարբերակները հասանելի են Air+ հավելվածում: 30%, 40% 50%, 60%, 70% Լույսի...
Page 827
Հայերեն Երեխաների հասանելիության արգելափակման գործառույթ 1 Սեղմեք և պահեք կոճակը 3 վայրկյան՝ երեխաների հասանելիության աչգելափակումն ակտիվացնելու համար։ -ը ցուցադրվում է էկրանին։ 2 Նորից սեղմեք և պահեք կոճակը 3 վայրկյան՝ հանելու երեխաների հասանելիությունը արգելափակումից։ -ն անհետանում է էկրանից: Ժամաչափի կարգավորում Մի քանի անգամ սեղմեք ժամաչափի կոճակը՝ 1, 2, 4, 8 կամ 12 ժամ ընտրելու համար: Երբ...
Page 828
Հայերեն Խոնավացուցիչի կորպուսի մաքրումը Պարբերաբար մաքրեք խոնավացուցիչը ներսից և դրսից` փոշու կուտակումից խուսափելու համար։ 1 Սրբեք փոշին խոավացուցիչի կորպուսից չոր փափուկ կտորով։ 2 Մաքրեք օդի մուտքի և ելքի անցքերը փափուկ չոր կտորով։ Ջրի տարայի մաքրում 1 Ամեն շաբաթ մաքրեք ջրի տարան։ 2 Հանեք...
Page 829
Հայերեն 4 Խոնավացնող ֆիլտրը մեկ ժամ թողեք մաքրող լուծույթի մեջ (օրինակ՝ նոսր կիտրոնաթթվի լուծույթի): 5 Ողողեք խոնավացման ֆիլտրը դանդաղ հոսող ծորակի ջրով։ Մաքրելիս մի սեղմեք կամ տրորեք ֆիլտրը։ 6 Թողեք, որպեսզի ավելորդ ջուրը ծորա խոնավացման ֆիլտրից։ 7 Խոնավացման ֆիլտրը նորից տեղադրեք ջրի տարայում։ Վերևի բլոկը նորից...
Page 830
4 Բուրմունքի տուփը նորից դրեք խոնավացուցիչի մեջ: Նշում․ Բուրմունքի բարձիկի կամ տուփի մեջ մի լցրեք հեղուկ մաքրող միջոցներ կամ լվացող միջոցներ: Ֆիլտրի փոխարինում Նշում․ Օգտագործեք միայն Philips-ի բնօրինակ խոնավացման ֆիլտրը՝ FY5030։ Միշտ անջատեք խոնավացուցիչը վարդակից, նախքան խոնավացման ֆիլտրը փոխելը։ Փոխեք խոնավացնող ֆիլտրը, երբ ցուցիչը վառվի:...
Page 831
Հայերեն 1 Անջատեք սարքը և հանեք խրոցակը հոսանքի վարդակից։ 2 Հեռացրեք ջրի տարայի վերին մասը: Հանեք խոնավացման ֆիլտրը ջրի տարայից։ 3 Հեռացրեք փաթեթավորման նյութը նոր ֆիլտրից: Հեռացրեք օգտագործված ֆիլտրը։ F Y 5 0 4 Խոնավացման ֆիլտրը նորից տեղադրեք ջրի տարայում։ Վերևի բլոկը նորից...
Page 832
Եթե բազմակի լվացումից հետո բուրմունքի բարձիկը դեֆորմացվում կամ վնասվում է, այն կարող եք փոխարինել նորով: Ձեր սարքի անխափան աշխատանքը ապահովելու համար օգտագործեք միայն պաշտոնական Philips-ի բուրմունքի բարձիկներ: Պահումը 1 Անջատեք սարքը և հանեք խրոցը վարդակից։ 2 Մաքրեք խոնավացուցիչը (տե՛ ս Գլուխ «Մաքրում և սպասարկում»)։...
Page 833
Հայերեն Խոնավացուցիչը դադարում է նույնիսկ այն Ջրի տարան դատարկ է, խնդրում ենք լցնել այն ջրով։ ժամանակ, երբ ես շատ չորություն եմ զգում: Եթե սարքի շրջակայքում խոնավության մակարդակը հասել է թիրախային պարամետրերին ավտոմատ ռեժիմում, այն ինքնաբերաբար կվերագործարկվի, երբ խոնավության մակարդակը իջնի թիրախային կարգավորումից...
Page 834
Հայերեն Որոշ ժամանակ կպահանջվի, որպեսզի հոտը գոլորշիանա ամբողջ սենյակում: Օդի ելքային անցքից օդ դուրս չի գալիս։ Խոնավացուցիչի խրոցը մտցրեք էլեկտրասնուցման վարդակի մեջ և միացրեք խոնավացուցիչը։ Չի երևում, որ խոնավացուցիչից Մանր ցրված գոլորշին անտեսանելի է աչքի համար։ Այս տեսանելի գոլորշի է դուրս գալիս։ Արդյո՞ ք խոնավացուցիչի...
Page 835
այցելել մեր վեբ կայքը՝ www.philips.com/support: Ինչպես պատվիրել մասեր կամ աքսեսուարներ Եթե ձեզ անհրաժեշտ է փոխել որևէ մաս կամ ձեռք բերել սարքի լրացուցիչ մաս, կապ հաստատեք ձեր երկրում գործող Philips-ի ներկայացուցչի հետ կամ այցելեք՝ www.philips.com/support կայքը: Եթե սարքի մասերի ձեռքբերման հետ կապված խնդիրներ ունեք, դիմեք...
Page 836
կամավոր նշան). Արտադրման ժա ետը որոշելիս բարդություններ առաջանալու դեպքում խնդրում ենք դիﬔլ Versuni-ի տեղեկատվական կենտրոն: Օդի խոնավացուցիչ HU5710: 12V Էներգաբլոկ KA12H-1201000EU: Մուտք 100-240V~; 50/60Hz; Ելք 12V Արտադրող՝ « DAP B.V.», Tussendiepen 4 a, 9206AD, Drachten, Նիդերլանդներ Ներկրող: Լրացուցիչ տեղեկությունների համար տես հավելվածը.
Page 837
მოწყობილობის შეერთებამდე შეამოწმეთ, შეესაბამება თუ არა მასზე მითითებული ძაბვა ადგილობრივი ელექტროქსელის ძაბვას. ელექტროკაბელის დაზიანების შემთხვევაში გამოცვალეთ ი გი კომპანია Philips-ში, Philips-ის ავტორიზებულ სერვისცენტრში ან ანალოგიური კვალიფიკაციის მქონე სხვა სერვისცენტრში, რათა თავიდან აიცილოთ საფრთხე. აკრძალულია მოწყობილობის გამოყენება, თუ დაზიანებულია შტეკერი, ელექტროკაბელი...
Page 838
სწორ და ჰორიზონტალურ ზედაპირზე. არ დაბლოკოთ ჰაერის შემშვები და გამომშვები. არ დადოთ არაფერი მოწყობილობის თავზე, არ დასხდეთ და არ დადგეთ მასზე. გამოიყენეთ მხოლოდ Philips-ის ორიგინალი ფილტრი, რომელიც განკუთვნილია სპეციალურად ამ მოწყობილობისთვის. არ გამოიყენოთ სხვა ფილტრი. არ შეუშვათ წყალი მოწყობილობის თავზე არსებული ჰაერის...
Page 839
ქართული ენა არ გამოიყენოთ ეს მოწყობილობა, თუ შენობაში კვამლის ტიპის ინსექტიციდით სარგებლობთ ან ადგილებში, სადაც ნავთობის ნარჩენები, წვადი საკმეველი ან ქიმიური გამონაბოლქვია. არ გამოიყენოთ მოწყობილობა სველ ან ისეთ გარემოში, სადაც მაღალი ტენიანობა ან მაღალი ტემპერატურა ფიქსირდება, მაგალითად, აბაზანაში, ტუალეტსა და სამზარეულოში, ან ისეთ ოთახში, სადაც ტემპერატურა...
Page 840
ნარჩენების სწორი უტილიზაცია ხელს უწყობს გარემოსა და ადამიანის ჯანმრთელობისთვის უარყოფითი შედეგების თავიდან აცილებას. ევროკავშირის მოთხოვნებთან შესაბამისობის გამარტივებული დეკლარაცია DAP B.V. აქვე აცხადებს, რომ რადიოაპარატურის ტიპი HU5710 შეესაბამება დირექტივას 2014/53/EU. ევროკავშირის მოთხოვნებთან შესაბამისობის დეკლარაციის სრული ტექსტი ხელმისაწვდომია შემდეგ ინტერნეტ- მისამართზე: www.philips.com.
Page 841
ქართული ენა მართვის პანელი სურნელების ყუთი ჰაერის გამომშვები ნახვრეტი გვერდითი წყლის შემავსებელი ნახვრეტი დამატენიანებელი ფილტრი (FY5030) სურნელების სადებები (FY5100) წყლის დონის ფანჯარა ადაპტერი (KA12H-1201000EU) მართვის ელემენტების მიმოხილვა მართვის ღილაკები: ჩართვის/გამორთვის ღილაკი სინათლის ფუნქციის ღილაკი ტენიანობის დაყენების ღილაკი რეჟიმის გადართვა ტაიმერის ღილაკი დააჭირეთ...
Page 842
ქართული ენა დამატენიანებლის მოხმარება ტენიანობის ნათურის შესახებ ფარდობითი ტენიანობა წარმოადგენს წყლის ორთქლის ოდენობას ატმოსფეროში. ტენიანობის ინდიკატორს აქვს ოთხი სტატუსის დონე: დატენიანების ნათურას აქვს სამი ფერი: <40% 40-60% >60% დატენიანების მიმდინა რას ნიშნავს ეს? ნათურის ფერი რე ტენიანო ბა მეწამული <40% მშრალი...
Page 843
ქართული ენა ავზი უნდა დააცარიელოთ. ამ ფუნქციის გამოყენება შეგიძლიათ მხოლოდ Air+ აპში. წყლის ხელახლა ავსება შენიშვნა: წყლის ავსებისას, არ გადააჭარბოთ წყლის მაქსიმალურ დონეს, წინააღმდეგ შემთხვევაში წყალმა შეიძლება გამოჟონოს ჰაერის შემწოვი ხვრელებიდან. არ აანჯღრიოთ წყლის რეზერვუარი მოხსნისას, წინააღმდეგ შემთხვევაში წყალმა შეიძლება გამოჟონოს ჰაერის შემწოვი ხვრელებიდან. არ...
Page 844
ქართული ენა 1 შეაერთეთ დამატენიანებლის ადაპტერი როზეტში. 2 დააჭირეთ კვების ღილაკს დამატენიანებლის ჩასართავად. დამატენიანებელი მოკლე ხმოვან სიგნალს გამოსცემს. ტენიანობის ნათურა ირჩევს შესაბამის ფერს გარემოს ტენიანობის დონის შესატყვისად. დამატენიანებელი ავტომატურ რეჟიმში იმუშავებს, ხოლო ეკრანზე გამოსახული იქნება ტენიანობის მიმდინარე დონე. 3 ხელახლა დააჭირეთ კვების ღილაკს ტენიანობის გამოსართავად. შენიშვნა: თუ...
Page 845
ქართული ენა ძილის რეჟიმი ( ): დამატენიანებელი მუშაობს ჩუმად დაბალ სიჩქარეზე. 3 წამის შემდეგ, ეკრანის სინათლეები ითიშება. საშუალო რეჟიმი ( ): დამატენიანებელი მუშაობს საშუალო სიჩქარეზე. მაღალი რეჟიმი ( ): დამატენიანებელი მუშაობს მაქსიმალურ სიჩქარეზე. ტენიანობის დონის დაყენება შენიშვნა: ნაგულისხმევი ტენიანობის დონეა 50%RH. დამატენიანებელი...
Page 846
ქართული ენა სინათლის ფუნქციის გამოყენება შეგიძლიათ დააჭიროთ ღილაკს ტენიანობის ნათურის, გარემოს განათების ჩასართავად ან ყველა განათებისა და მართვის პანელის გამორთვისთვის. <40% დამატენიანებელი სტანდარტულად ჩართავს ტენიანობის ნათურას. 40-60% >60% თქვენ შეგიძლიათ დააჭიროთ განათების ფუნქციის ღილაკს, რათა გადახვიდეთ გარემოს განათების რეჟიმში. მოარგეთ შუქის სიკაშკაშე და...
Page 847
ქართული ენა 2 ბავშვების უსაფრთხოების გამოსართავად კვლავ 3 წამით დააჭირეთ ღილაკს. ქრება ეკრანიდან. ტაიმერის დაყენება დააჭირეთ ტაიმერის ღილაკს რამდენჯერმე, რომ აირჩიოთ 1, 2, 4, 8 ან 12 საათი. როგორც კი ტაიმერი დასრულდება, დამატენიანებელი ავტომატურად შეწყვეტს მუშაობას. 1h, 2h, 4h, 8h, 12h, გასუფთავება...
Page 848
ქართული ენა წყლის რეზერვუარის გასუფთავება 1 სისუფთავის შესანარჩუნებლად წყლის რეზერვუარი ყოველკვირეულად გაწმინდეთ. 2 ამოიღეთ დამატენიანებელი ფილტრი. 3 დაამატეთ წყალში გარეული ცოტაოდენი თხევადი სარეცხი საშუალება წყლის რეზერვუარში. 4 გაწმინდეთ წყლის რეზერვუარი შიდა მხრიდან რბილი, სუფთა ქსოვილით. 5 წყლის რეზერვუარი დაცალეთ ნიჟარაში. 6 დააბრუნეთ...
Page 849
ქართული ენა 4 ჩადეთ დამატენიანებელი ფილტრი საწმენდ სითხეში (მაგ., გაზავებული ლიმონმჟავას ხსნარი) ერთი საათის განმავლობაში. 5 გაავლეთ დამატენიანებელი ფილტრი ნელი ჭავლის გამდინარე წყალში. არ გაწუროთ ან დაგრიხოთ ფილტრი გარეცხვისას. 6 დააცადეთ, ჩამოიწუროს ზედმეტი წყალი დამატენიანებელი ფილტრიდან. 7 დააბრუნეთ დამატენიანებელი ფილტრი წყლის რეზერვუარში. კვლავ ჩადეთ...
Page 850
4 მოათავსეთ სურნელების ყუთი ჰაერის დამატენიანებელში შენიშვნა: არ დაასხათ თხევადი გამწმენდი ან სარეცხი საშუალებები სურნელების სადებზე ან ყუთში. ფილტრის გამოცვლა შენიშვნა: გამოიყენეთ მხოლოდ Philips-ის ორიგინალი დამატენიანებელი ფილტრი FY5030. დამატენიანებელი ფილტრის შეცვლამდე, ყოველთვის გამოაერთეთ დამატენიანებელი კვების წყაროდან. გამოცვალეთ დამატენიანებელი ფილტრი, როდესაც ჩართულია...
Page 851
ქართული ენა 1 გამორთეთ მოწყობილობა და კვების წყაროს ბუდიდან გამოაძვრეთ შტეკერი. 2 მოხსენით ზედა ერთეული წყლის რეზერვუარიდან. ამოიღეთ დამატენიანებელი ფილტრი წყლის რეზერვუარიდან. 3 ახალ ფილტრს მოაშორეთ ყველა შესაფუთი მასალა. გადააგდეთ გამოყენებული ფილტრი. F Y 5 0 4 დააბრუნეთ დამატენიანებელი ფილტრი წყლის რეზერვუარში. კვლავ ჩადეთ...
Page 852
სურნელების სადების გამოცვლა თუ სურნელების სადები დეფორმირებული ან დაზიანებულია განმეორებითი რეცხვის შემდეგ, შეიძლება საჭირო გახდეს მისი შეცვლა. თქვენი ჰაერის დამატენიანებლის მუშაობის შესანარჩუნებლად გამოიყენეთ მხოლოდ Philips-ის სურნელების სადებები. შენახვა 1 გამორთეთ დამატენიანებელი და გამოაერთეთ შტეკერი ელექტროქსელიდან. 2 გაასუფთავეთ დამატენიანებელი (იხილეთ თავი „გასუფთავება და...
Page 853
ქართული ენა დამატენიანებელი ფილტრი დაბინძურებულია. გაავლეთ და/ან მოაშორეთ ნადები დამატენიანებელ ფილტრს (იხილეთ თავი „დამატენიანებელი ფილტრის გაწმენდა“). დამატენიანებელი ჩერდება მაშინაც კი, წყლის ავზი ცარიელია, გთხოვთ, შეავსოთ წყლით. როცა თავს საკმაოდ მშრალად ვგრძნობ. პროდუქტის ირგვლივ ტენიანობის დონე მიღწეულია სამიზნე პარამეტრამდე ავტომატურ რეჟიმში, ის ავტომატურად...
Page 854
ქართული ენა გაასუფთავეთ ფილტრი და წყლის ავზი(იხილეთ თავი „გასუფთავება და მოვლა-შენახვა“) ჩემი სურნელების ფუნქცია კარგად არ გამოიყენეთ სათანადო 2-3 წვეთი ეთერზეთი. მუშაობს (ძალიან სუსტია ან ძლიერია). სხვადასხვა ეთერზეთს შეიძლება ჰქონდეს განსხვავებული აღქმული ინტენსივობა. გარკვეული დრო სჭირდება სუნის აორთქლებას მთელ ოთახში. ჰაერის...
Page 855
გამოწვეული. ჩვენი გარანტია არ მოქმედებს თქვენს, როგორც მომხმარებლის, კანონიერ უფლებებზე. დამატებითი ინფორმაციისთვის ან გარანტიის გასაცნობად, გთხოვთ, ეწვიოთ ჩვენს ვებსაიტს www.philips.com/support. ნაწილების ან აქსესუარების შეკვეთა თუ ნაწილის შეცვლა გჭირდებათ ან დამატებითი ნაწილის შეძენა გსურთ, ეწვიეთ Philips-ის სავაჭრო აგენტს ან იხილეთ www.philips.com/support.
Page 856
ქართული ენა ნაწილების მიღებასთან დაკავშირებული პრობლემების შემთხვევაში, გთხოვთ, დაუკავშირდეთ Philips-ის მომხმარებელთა მხარდაჭერის ცენტრს თქვენს ქვეყანაში. Қосымша / Հավելվածը / Тиркемени / Вложение: KK: Қазақстан территориясына импорттаушылар: «Technodom Operator» (Технодом Оператор) АҚ, 050000, Қазақстан Республикасы, Алматы қ., Құрманғазы к-сі, 178А; «Arena S» (Арена S) ЖШС, 050016, Қазақстан...
Page 857
PHILIPS and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used under license. This product has been manufactured by and is sold under the responsibility of Versuni Holding B.V., and Versuni Holding B.V. is the warrantor in relation to this product.
Page 858
Ovaj dokument je originalno proizveden i objavljen od strane proizvođača, brenda Philips, i preuzet je sa njihove zvanične stranice. S obzirom na ovu činjenicu, Tehnoteka ističe da ne preuzima odgovornost za tačnost, celovitost ili pouzdanost informacija, podataka, mišljenja, saveta ili izjava sadržanih u ovom dokumentu.