Télécharger Imprimer la page
Lux Tools A-HS-20/52 Notice Originale
Masquer les pouces Voir aussi pour A-HS-20/52:

Publicité

Liens rapides

A-HS-20/52
DE Akku-Heckenschere
IT
Cesoia a batteria
FR Taille-haie sans fil
GB Cordless hedge trimmer
CZ Akumulátorové nůžky na živý plot
SK Akumulátorové nožnice na živý
plot
PL Akumulatorowe nożyce do żywo-
płotu
SI
Akumulatorske škarje za živo
mejo
HU Akkumulátoros sövényvágó olló
BA/HR Škare za rezanje živice na
akumulatorski pogon
GR Επαναφορτιζόμενο μπορντουρο-
ψάλιδο
NL Accu-heggenschaar
SE Batteridriven häcksax
FI
Akkukäyttöinen pensasleikkuri
196066

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Lux Tools A-HS-20/52

  • Page 1 196066 A-HS-20/52 DE Akku-Heckenschere Akumulatorske škarje za živo Cesoia a batteria mejo FR Taille-haie sans fil HU Akkumulátoros sövényvágó olló GB Cordless hedge trimmer BA/HR Škare za rezanje živice na CZ Akumulátorové nůžky na živý plot akumulatorski pogon SK Akumulátorové nožnice na živý...
  • Page 2 DE Originalbetriebsanleitung ......4 Traduzione delle istruzioni originali ..... 11 FR Traduction de la notice originale .
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis Originalbetriebsanleitu ng Akku-Heckenschere Bevor Sie beginnen… ....4 Zu Ihrer Sicherheit ..... . . 4 Zu Ihrer Sicherheit Ihr Gerät im Überblick .
  • Page 5 • Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung • Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun- nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf- gen montiert werden können, sind diese anzu- zuhängen oder um den Stecker aus der Steck- schließen und richtig zu verwenden. Verwen- dose zu ziehen. Halten Sie die Anschlusslei- dung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen tung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder durch Staub verringern.
  • Page 6 Verwendung und Behandlung des • Durch spitze Gegenstände wie z.B. Nagel oder Akkuwerkzeuges Schraubenzieher oder durch äußere Kraftein- wirkung kann der Akku beschädigt werden. • Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen die vom Hersteller empfohlen werden.
  • Page 7 • Vergewissern Sie sich, dass alle Leistungs- • Halten Sie Handgriffe trocken und frei von schalter ausgeschaltet sind und der Akku- Fett. Rutschige Handgriffe können zu Unfällen block entnommen oder getrennt ist, wenn Sie führen. eingeklemmtes Schnittgut entfernen oder • Immer die gültigen nationalen und internatio- Wartungsarbeiten vornehmen.
  • Page 8 Bedienung Der in den technischen Daten angegebene Vibrati- onswert repräsentiert die hauptsächlichen Anwen- dungen des Gerätes. Die tatsächlich vorhandene Vibration während der Benutzung kann aufgrund fol- gender Faktoren hiervon abweichen: Akku laden • Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch; • ungeeignete Einsatzwerkzeuge; Hinweis: Akku und Ladegerät gehören nicht zum Lieferumfang und sind optional •...
  • Page 9 Hecken schneiden Reinigungsübersicht Bei Bedarf ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden! Im Bereich von Zäunen besonders vorsich- Was? Wie? tig arbeiten! Gerät reinigen ► Gerät reinigen – S. 9 Wenn sich Schneidgut, Zaundraht o. ä. im Schneidwerk ölen Schneidwerk mit Pinsel reini- Schneidwerk verfängt, Gerät sofort aus- gen.
  • Page 10 Zubehör Verbraucher sind verpflichtet, Elektro-Altgeräte, Gerätealtbatterien und Akkus getrennt vom Hausmüll Weitere Informationen zu passenden über eine offizielle Sammelstelle zu entsorgen um Akkus und Ersatzteilen des 1 Power- eine sachgerechte Weiterverarbeitung zu gewähr- Systems erhalten Sie hier: siehe QR- leisten. Die Rückgabe kann gemäß gesetzlicher Code Regelung kostenfrei z.
  • Page 11 Indice Traduzione delle istruzioni originali Cesoia a batteria Prima di cominciare… ....11 Per la vostra sicurezza ....11 Per la vostra sicurezza Panoramica del Suo apparecchio .
  • Page 12 Uso e trattamento dell’utensile elettrico spina dalla presa di corrente. Tenere la linea di allacciamento lontano da fonti di calore, olio, • Non sovraccaricare mai l’utensile elettrico. bordi taglienti o da parti in movimento. Le Usare l’utensile elettrico adatto per il lavoro linee di allacciamento danneggiate o attorcigliate che si deve svolgere.
  • Page 13 Indicazioni di sicurezza per caricabatterie • Quando non usata, mantenere la batteria lon- tana da graffette, monete, chiavi, aghi, viti o • Tenere il caricabatterie lontano da pioggia e altri oggetti metallici di piccole dimensioni umidità. Se penetra dell’acqua in un caricabatte- che potrebbero provocare un cortocircuito dei rie vi è...
  • Page 14 • Tenere i cavi lontano dall’area di taglio. I cavi • Si osservi che i componenti mobili possono tro- possono essere nascosti in siepi e cespugli e varsi anche dietro i fori di ventilazione e scarico. tagliati accidentalmente dalla lama. •...
  • Page 15 Nota: La batteria agli ioni di litio può essere Indossare cuffie di protezione acustica ricaricata in qualsiasi momento senza per questo ridurne la durata utile. L’interruzione della ricarica non danneggia la batteria. Indossare scarpe antinfortunistiche Nota: Quando la batteria è completamente carica, la basetta di ricarica commuta auto- Indossare i guanti protettivi maticamente alla carica di mantenimento.
  • Page 16 – Passare sull’apparecchio un panno leggermente inumidito. Conservazione, trasporto Conservazione PERICOLO! Pericolo di infortuni! Si assi- curi che le persone non autorizzate non abbiano accesso all’apparecchio! – Applicare l’involucro protettivo sui binari sega. 1. Tagliare la siepe all’altezza desiderata. – Metta l’apparecchio in un posto asciutto e ben 2.
  • Page 17 Dati tecnici Codice articolo 196066 Cesoia a batteria Classe di isolamento Lunghezza di taglio 520 mm −1 Corsa 2200 min Livello di pressione sonora 79 dB(A) (K = 3 dB(A)) Livello di potenza sonora 90 dB(A) (K = 3 dB(A)) Vibrazione** <...
  • Page 18 Table des matières Trad uction de la notice originale Taille-haie sans fil Avant de commencer… ....18 Pour votre sécurité ..... . 18 Pour votre sécurité...
  • Page 19 • N’utilisez pas le câble de raccordement à même si vous connaissez bien l’outil élec- d’autres fins, pour porter l’appareil électrique, trique après l’avoir utilisé de nombreuses le suspendre ou pour retirer la fiche de la fois. Des actions imprudentes peuvent entraîner prise.
  • Page 20 • Aussi, n’utilisez que les piles rechargeables • Conservez la batterie à l’abri de la chaleur, en prévues dans les appareils électriques. L’utili- la protégeant p.ex. de l’ensoleillement direct, sation d’autres piles rechargeables peut entraîner du feu, de la saleté, de l’eau et de l’humidité. des risques de blessure et d’incendie.
  • Page 21 • Veillez à ce que tous les interrupteurs de puis- • Ne laissez traîner aucun outil, objet ou câble sance soient désactivés et à ce que le blocage dans la zone de travail de l’appareil. Si vous de démarrage soit activé lorsque vous enle- trébuchez, vous risquez de vous blesser avec vez des branches coupées coincées ou que l’appareil électrique.
  • Page 22 Utilisation • outils inappropriés ; • matière inappropriée ; • maintenance insuffisante. Vous pouvez largement réduire les risques en res- pectant les consignes suivantes : Chargement des accus – Effectuez la maintenance de l’appareil conformé- Remarque : La batterie et le chargeur ne ment aux consignes du mode d’emploi.
  • Page 23 Taillage de haies Aperçu des opérations de nettoyage Si besoin est AVIS ! Risque de détérioration de l’appa- reil ! Travailler avec une grande prudence Quoi ? Comment ? lorsque vous approchez d’une clôture ! Nettoyage de l’appa- ► Nettoyage de l’appareil –  Arrêter immédiatement l’appareil si les reil p. 23 branches coupées, un fil de clôture ou...
  • Page 24 jetées avec les ordures ménagères car ils pourraient est certes allumé, mais sans charge) doivent être prises en compte. Déter- mination des valeurs d'émissions de vibrations selon EN 60745-1 & contenir des substances nocives pour l’environne- EN 60745-2-15. ment et la santé. Accessoires : Les consommateurs sont tenus d’éliminer appareils Pour obtenir plus d’information sur les...
  • Page 25 Table of contents General power tool safety warnings Translatio n of the original instructions Cordless hedge trimmer Before you begin… ..... . 25 WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica- For your safety .
  • Page 26 • Prevent unintentional starting. Ensure the • Keep handles and grasping surfaces dry, switch is in the off-position before connecting clean and free from oil and grease. Slippery to power source and/or battery pack, picking handles and grasping surfaces do not allow for up or carrying the tool.
  • Page 27 • The battery can be damaged by pointed • Hold the hedge trimmer by insulated gripping objects such as nails or screwdrivers or by surfaces only, because the blade may contact force applied externally. An internal short circuit hidden wiring. Blades contacting a "live" wire may occur, causing the battery to burn, smoke, may make exposed metal parts of the hedge trim- explode or overheat.
  • Page 28 • Remember that moving parts may also be located Wear safety shoes behind ventilation and venting slots. • Symbols located on your appliance may not be removed or covered. Replace any information on Wear protective gloves your appliance immediately that have become illegible.
  • Page 29 Note: If the battery is fully loaded, the 1. Cut the hedge to the desired height. charger automatically switches over to the 2. Trim the side of the hedge diagonally from bottom maintenance charge function. The battery to top. can thus remain in the charger permanently. 3.
  • Page 30 Fault/malfunction Cause Remedial measure Device does not work. Battery not slotted in correctly? Slot battery into place. Battery pack discharged? ► Charging the battery pack –  p. 28. Battery pack defective? Contact your local vendor. Is the device defective? If you can’t fix the fault yourself, contact your nearest Item number 196066 vendor.
  • Page 31 Obsah Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické Překlad původního návodu k používání Akumulátorové nůžky na živý plot nářadí Dříve než začnete… ..... 31 VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpeč- Pro Vaši bezpečnost .
  • Page 32 Bezpečnost osob • O elektrické nástroje a nástavec pečlivě pečujte. Kontrolujte, zda pohyblivé díly fun- • Buďte opatrní, dávejte pozor na to, co děláte, gují bezvadně a nejdou vzpříčené, zda nejsou a k práci s elektrickým nářadím přistupujte prasklé nebo tak poškozené, že je omezena uvážlivě.
  • Page 33 Servis • Přenášejte nůžky na živý plot za rukojeť se zastaveným nožem a tak, aby prsty nebyly v • Opravou elektrického nářadí pověřujte pouze blízkosti výkonových spínačů. Správné přená- kvalifikovaný odborný personál používající šení nůžek na živý plot snižuje riziko neúmysl- výhradně...
  • Page 34 • Dodržujte vždy platné národní a mezinárodní • nedostatečná údržba. bezpečnostní, zdravotní a pracovní předpisy. Budete-li se řídit následujícími pokyny, můžete Před začátkem práce se informujte o předpisech nebezpečí podstatně snížit: platných na místě použití přístroje. – Údržbu přístroje provádějte podle pokynů uvede- •...
  • Page 35 Pokyny k prořezávání živých plotů UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí zranění! Dodr- žujte bezpečnostní pokyny k zacházení s OZNÁMENÍ! Ohrožení životního pro- akumulátorovými přístroji. středí! Práce s nůžkami na dřeviny se nesmí provádět v obvyklých dobách klidu. OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození pří- Před prořezáváním živých plotů a křovin se stroje! Akumulátor hluboce nevybíjejte.
  • Page 36 Často jsou to jen drobné závady, které vedou ke vzniku poruchy. Většinou je můžete snadno sami odstranit. Než se obrátíte na prodejnu, podívejte se do následující tabulky. Ušetříte si tím mnoho námahy a případně i výdajů. Závada/porucha Příčina Odstranění Přístroj nefunguje. Akumulátor nezapadnul? Akumulátor nechat zasmeknout.
  • Page 37 Obsah • Ak prístroj predáte alebo odovzdáte ďalšej osobe, Preklad pô vodného návodu n a použitie Akumu látorové nožnice na živý plot bezpodmienečne priložte aj tento návod na pou- Než začnete… ......37 žitie.
  • Page 38 Bezpečnosť osôb • Nepoužívané elektrické náradie uschovajte mimo dosahu detí. Nedovoľte, aby s elektric- • Buďte opatrní, dávajte pozor na to, čo robíte, kým náradím pracovali osoby, ktoré s nimi nie a pristupujte k práci s elektrickým prístrojom sú oboznámené alebo si neprečítali tento uvážlivo.
  • Page 39 • Dodržiavajte všetky pokyny na nabíjanie a • Dozerajte na deti a zabezpečte, aby sa s nabí- nikdy nenabíjajte akumulátor alebo akumulá- jačkou nehrali. Deti a osoby s mentálnymi torové náradie mimo teplotného rozsahu uve- alebo fyzickými obmedzeniami smú nabíjačku deného v návode na obsluhu.
  • Page 40 • Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré Akumulátor nespaľujte! nebolo výrobcom určené a odporúčané špeci- álne pre tento elektrický prístroj. Len to, že môžete príslušenstvo upevniť na váš elektrický Akumulátor nevystavujte slnečnému žia- prístroj, nezaručuje bezpečné používanie. reniu alebo nadmerným teplotám! • Elektrické náradie s poškodeným káblom nepoužívajte.
  • Page 41 Pred spustením skontrolujte! ► S. 3, obr. 2 8. Indikátor zvyškovej kapacity NEBEZPEČENSTVO! Pozor, nebezpe- 9. Tlačidlo pre indikovanie kapacity čenstvo poranenia! Náradie sa smie uviesť do prevádzky len vtedy, ak neboli zis- 10. Tlačidlo blokovania tené žiadne chyby. Ak je niektorý diel 11. Kontrolky chybný, musí...
  • Page 42 Prehľad čistenia – Nasaďte ochranný obal na koľajničku pílky. – Náradie skladujte na suchom, riadne vetranom V prípade potreby mieste. Čo? Ako? Preprava Čistenie zariadenia ► Čistenie zariadenia –  – Nasaďte ochranný obal na rezný mechanizmus. s. 42 – Prístroj zabezpečte proti zošmyknutiu. Namažte olejom reza- Rezací...
  • Page 43 **) Uvedená emisná hodnota kmitania bola meraná podľa normovaného skú- šobného postupu a môže sa používať na porovnanie náradia s iným nára- dím; uvedená emisná hodnota kmitania sa môže použiť ik počiatočnému odhadu vysadení. Emisná hodnota kmitania sa počas používania náradia môže odlišovať...
  • Page 44 Spis treści Akumulatoro we nożyce do żywopłotu Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Przed rozpoczęciem użytkowania… ..44 Dla Twego bezpieczeństwa ....44 Dla Twego bezpieczeństwa Urządzenie w zarysie .
  • Page 45 • Kabla sieciowego nie używać w sposób nie- • Nie ulegać fałszywemu poczuciu bezpieczeń- zgodny z przeznaczeniem, tzn. do ciągnięcia stwa i nie lekceważyć zasad bezpieczeństwa lub zawieszania urządzenia; nie odłączać stosowania elektronarzędzi, nawet gdy ze urządzenia od sieci, ciągnąc za kabel sie- względu na częste używanie elektronarzędzia ciowy.
  • Page 46 Stosowanie i obchodzenie się z narzędziem • W razie uszkodzenia akumulatora lub stoso- akumulatorowym wania go niezgodnie z przeznaczeniem może dojść do wystąpienia oparów. Akumulator • Akumulatory ładować wyłącznie ładowarkami może się zapalić lub wybuchnąć. Należy zalecanymi przez producenta. Istnieje ryzyko zadbać...
  • Page 47 • Na czas transportu i przechowywania nożyc • Podczas pracy trzymać elektronarzędzie do żywopłotu zawsze zakładać osłonę na mocno obiema rękoma i stanąć w pewnej, sta- noże. Prawidłowe obchodzenie się z nożycami bilnej pozycji. Prowadzenie elektronarzędzia do żywopłotu zmniejsza ryzyko zranienia nożem. oburącz jest bezpieczniejsze.
  • Page 48 Niebezpieczeństwo z powodu wibracji 11. Kontrolki 12. Ładowarka (nie wchodzi w zakres dostawy) PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo obrażeń przez wibracje! Wibracje mogą Zakres dostawy spowodować szczególnie u osób z zaburze- • Instrukcja obsługi niami układu krążenia uszkodzenia naczyń • Akumulatorowe nożyce do żywopłotu krwionośnych lub nerwów.
  • Page 49 Czyszczenie i konserwacja Przed uruchomieniem sprawdzić! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ostrożnie – nie- NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeń- bezpieczeństwo obrażeń! Urządzenie stwo obrażeń! Przed każdą konserwacją można uruchomić tylko wtedy, gdy nie zna- i czyszczeniem: leziono żadnej usterki. Jeśli jakaś część jest • Wyjąć akumulator. uszkodzona, należy ją wymienić przed •...
  • Page 50 Jeżeli usterki nie można usunąć we własnym zakre- tronarzędzia (z uwzględnieniem wszystkich etapów cyklu pracy, na przykład okresów, w których elektronarzędzie jest wyłączone oraz okresów,w których sie, należy skontaktować się bezpośrednio ze sprze- jest ono co prawda włączone, ale pracuje bez obciążenia). dawcą.
  • Page 51 Vsebina • Če napravo prodate ali daste naprej, nujno prilo- Akumulatorske škarje za živo mejo Prevod izvirnih navodil žite tudi ta priročnik za uporabo. Pred začetkom… ......51 Splošni varnostni napotki za električno orodje Za vašo varnost .
  • Page 52 Varnost oseb • Električno orodje in pribor skrbno vzdržujte. Preverite, ali gibljivi deli delujejo brezhibno in • Bodite pozorni, pazite na to kaj delate in rav- se ne zatikajo, ali so deli zlomljeni ali tako najte z električnim orodjem preudarno. Ne močno poškodovani, da je delovanje električ- uporabljajte električnega orodja, če ste utru- nega orodja ovirano.
  • Page 53 • Nikoli ne servisirajte poškodovanih baterij. • Prepričajte se, da so vsa močnostna stikala Vsa vzdrževalna dela akumulatorja naj izvaja izklopljena in da je baterija odstranjena ali samo proizvajalec ali pooblaščeni serviser. odklopljena, ko odstranjujete zagozdene odrezke ali izvajate vzdrževanje. Nenamerni •...
  • Page 54 Osebna zaščitna oprema • Nikoli ne poskušajte zagnati nepopolno monti- rane naprave ali naprave z nedovoljenimi spre- Nosite zaščitna očala membami. • Previdno preglejte živo mejo, ki jo želite obrezati, in odstranite vse žice in druge tujke. Nosite glušnike • Preden električno orodje odložite, počakajte, da se popolnoma zaustavi.
  • Page 55 Nasvet: Li-ionski akumulator lahko napol- nite kdajkoli, brez da bi mu skrajšali življenj- sko dobo. Prekinitev polnjenja akumulatorja ne poškoduje. Nasvet: Če je akumulator popolnoma napolnjen, se polnilna postaja samodejno nastavi na zaključek polnjenja. Akumulator lahko ostane trajno na polnilni postaji. Pred prvim zagonom morate akumulator napolniti 1.
  • Page 56 Napaka/motnja Vzrok Rešitev Naprava ne deluje. Akumulator ni zaskočil? Potisnite akumulator, da zaskoči. Prazen akumulator? ► Polnjenje akumulatorja – str. 54. Okvarjen akumulator? Obrnite se na prodajalca. Naprava okvarjena? Če napake ne morete odpraviti sami, se obrnite čito uporabnika orodja, ki temeljijo na oceni obremenitve z vibracijami v dejanskih pogojih uporabe (pri tem je treba upoštevati vse deleže obratoval- neposredno na vašo prodajalca.
  • Page 57 Tartalomjegyzék Általános biztonsági utasítások az elektromos Eredeti haszn álati utasítás ford ítása fordítása Akkumulátoros sövényvágó olló szerszámok kezelésére Mielőtt hozzákezdene… ....57 FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az elekt- Biztonsága érdekében .
  • Page 58 Személyek biztonsága • A nem használt elektromos szerszámokat tartsa gyermekektől távol. A készüléket kizá- • Legyen figyelmes, figyeljen oda, mit csinál, rólag megfelelően képzett személyek használ- kezelje óvatosan az elektromos szerszámo- hatják, illetve olyan személyek, akik elolvas- kat. Ne használja az elektromos szerszámot, ták az említett utasításokat.
  • Page 59 • Kövesse az összes töltési utasítást, és soha ségekkel rendelkező személyek a töltőkészü- ne töltse az akkumulátort vagy az akkumuláto- léket csak felügyelet mellett használhatják, ros szerszámot a használati utasításban meg- vagy ha a használatát megmutatták nekik. A adott hőmérsékleti tartományon kívül. A hely- gondos oktatás csökkenti a hibás kezelések és a telen töltés vagy a jóváhagyott hőmérsékleti tarto- sérülések valószínűségét.
  • Page 60 Rezgésveszély • Ne működtesse az elektromos szerszámot sérült kábellel. A sérült kábelt ne érintse meg VIGYÁZAT! Sérülésveszély rezgés és azonnal húzza ki a hálózati dugaszt. A miatt! Mindenekelőtt a keringési zavarokkal sérült kábelek növelik az áramütés kockázatát. rendelkező személyeknél a rezgés a vére- •...
  • Page 61 12. Akkutöltő állomás (nincs a szállított alkatrészek – Ellenőrizze, hogy nincs-e látható sérülés: törött között) alkatrész, repedés, stb. A csomag tartalma Sövények nyírása • használati utasítás FIGYELEM! A készülék károsodásának • Akkumulátoros sövényvágó olló veszélye! Különös óvatossággal dolgozzon a kerítés közelében! •...
  • Page 62 Tárolás, szállítás Üzemzavarok és elhárításuk Tárolás Amikor valami nem működik… VESZÉLY! Balesetveszély! Biztosítsa, VESZÉLY! Sérülésveszély! A szakszerűt- hogy illetéktelen személyek ne férjenek len javítások miatt előfordulhat, hogy készü- hozzá a géphez! léke többé nem működik biztonságosan. Ezzel veszélyezteti önmagát és környeze- –...
  • Page 63 BA/HR Kazalo Opće sigurnosne upute za električne alate Škare za rezanje živice na akumulatorski pogon Prevod originalnog uputstva za upotrebu Prije nego što počnete… ....63 UPOZORENJE! Pročitajte sve sigurno- sne napomene, smjernice, ilustracije i Za Vašu sigurnost .
  • Page 64 BA/HR Sigurnost osoba • Električne alate i dijelove pribora njegujte pažljivo. Provjerite da li pokretni dijelovi ure- • Budite oprezni, pazite na ono što radite i đaja ispravno funkcionišu i da nisu zaglav- pažljivo postupajte prilikom rada sa električ- ljeni, provjerite da li su dijelovi puknuti ili tako nim alatom.
  • Page 65 BA/HR Servis • Prilikom transporta ili čuvanja makaza za živicu uvijek navucite poklopac preko • Električni alat za popravak prepustite isklju- noževa. Pravilno rukovanje makazama za živicu čivo kvalificiranom stručnom osoblju uz kori- smanjuje opasnost od ozljeda nožem. štenje originalnih zamjenskih dijelova. Time •...
  • Page 66 BA/HR • U području rada uređaja ne ostavljati alate, – Pri hladnom vremenu održavajte tijelo toplim, a predmete ili kablove. Spoticanjem se možete osobito ruke. ozlijediti na električnom alatu. – Redovito radite stanke i pritom mičite šakama • Osigurajte da su pri korištenju uređaja montirani kako biste potakli cirkulaciju.
  • Page 67 BA/HR Upute za rezanje živica PAŽNJA! Opasnost od oštećenja na ure- đaju! Akumulator nemojte potpuno ispra- PAŽNJA! Opasnost za okoliš! Radovi s zniti. rezačem tijekom uobičajenih vremena kuć- nog reda se ne smiju provoditi. PAŽNJA! Opasnost od oštećenja na ure- Prije rezanja živice mora se provjeriti je li se đaju! Nakon automatskog isključivanja ure- u njoj nalaze ptice.
  • Page 68 BA/HR Često su to samo male greške koje dovode do smet- nje. Većinom ih sami lahko možete otkloniti. Molimo prvo pogledajte sljedeću tabelu prije nego što se obratite trgovcu. Tako ćete uštedjeti mnogo truda i eventualno i troškova. Pogreška/smetnja Uzrok Pomoć...
  • Page 69 Πίνακας περιεχομένων Μετάφρ αση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Επαναφορτιζόμενο μπορντουρο ψάλιδο Πριν ξεκινήσετε… ..... . . 69 Για την ασφάλειά σας ....69 Για...
  • Page 70 • Κρατάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μακριά από τη • Αν μπορούν να τοποθετηθούν συστήματα βροχή και την υγρασία. Η εισχώρηση νερού αναρρόφησης και συλλογής σκόνης, αυτά στο ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο μιας πρέπει να συνδέονται και να χρησιμοποιού- ηλεκτροπληξίας. νται...
  • Page 71 Χρήση και αντιμετώπιση του • Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής επαναφορτιζόμενου εργαλείου χρήσης της μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την μπαταρία. Η μπαταρία • Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με συσκευές μπορεί να αναφλεγεί ή να εκραγεί. Αφήστε να φόρτισης, που συνιστά ο κατασκευαστής. μπει...
  • Page 72 • Τοποθετείτε πάντα το κάλυμμα πάνω από τα • Συγκρατείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κατά την μαχαίρια όταν μεταφέρετε ή αποθηκεύετε το εργασία γερά με τα δύο χέρια και φροντίστε να μπορντουροψάλιδο. Ο σωστός χειρισμός του έχετε καλή ευστάθεια. Το ηλεκτρικό εργαλείο μπορντουροψάλιδου...
  • Page 73 Κίνδυνος από δόνηση 9. Πλήκτρο ένδειξης απόδοσης 10. Πλήκτρο ασφάλισης ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ! Κίνδυνος τραυματισμού 11. Λυχνίες ελέγχου από δόνηση! Από δόνηση ενδέχεται να προκληθούν βλάβες στα αιμοφόρα αγγεία, 12. Φορτιστής μπαταρίας (δεν περιλαμβάνεται στον ιδίως σε πρόσωπα με κυκλοφορικές διατα- παραδοτέο εξοπλισμό) ραχές.
  • Page 74 Καθαρισμός και συντήρηση Η υπολειπόμενη χωρητικότητα του συσσωρευτή παρουσιάζεται από τις λυχνίες ελέγχου (8). ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού! Ελέγξτε πριν από την εκκίνηση! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης και/ή καθαρισμού: ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Προσοχή, κίνδυνος τραυμα- τισμού! Η συσκευή επιτρέπεται να τίθεται • Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπα- σε...
  • Page 75 Σφάλμα/βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Μπαταρία χαλασμένη; Απευθυνθείτε στον πωλητή. Η συσκευή είναι ελαττωματική; Εάν δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας τη Αριθμός είδους 196066 βλάβη, απευθυνθείτε απευθείας στον πωλητή. Μέγ. διάρκεια λειτουργίας με 30 min Λάβετε υπόψη ότι σε περίπτωση ακατάλληλων επι- γεμάτη...
  • Page 76 Inhoudsopgave Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Accu-heggenschaar Voordat u begint… ..... . 76 Voor uw veiligheid ..... . 76 Voor uw veiligheid Overzicht van het toestel .
  • Page 77 Toepassing en behandeling van elektrisch trekken. Houd het aansluitsnoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende gereedschap delen. Beschadigde of verwarde aansluitsnoeren • Overbelast het elektrisch gereedschap niet! verhogen het risico van een elektrische schok. Gebruik voor uw werk het daarvoor bestemde •...
  • Page 78 Veiligheidsvoorschriften voor oplaadapparaten • Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spij- • Houd het oplaadapparaat uit de buurt van kers, schroeven en andere kleine metalen regen en vocht. Het binnendringen van water in voorwerpen die overbrugging van de contac- het oplaadapparaat vergroot het risico van een ten kunnen veroorzaken.
  • Page 79 • Zorg ervoor dat alle vermogensschakelaars • Zorg ervoor dat alle veiligheidsinrichtingen en zijn uitgeschakeld en de stroomvergrendeling grepen bij gebruik van het apparaat zijn gemon- is geactiveerd wanneer u vastzittend snoeiaf- teerd. val verwijdert of onderhoud uitvoert. Onbe- • Probeer nooit een onvolledig gemonteerd appa- doeld inschakelen van de heggenschaar tijdens raat of een apparaat met niet toegestane wijziging het verwijderen van vastzittend snoeiafval of...
  • Page 80 – Onderhoud het apparaat in overeenstemming VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! met de in de gebruiksaanwijzing vermelde Neem de veiligheidsinstructies in acht bij het instructies. hanteren van accuapparaten. – Vermijd het werken bij lage temperaturen. LET OP! Risico op schade aan het toe- –...
  • Page 81 Reinigingsoverzicht – Inschakelen: Druk de inschakelblokkering (4) en in-/uitschakelaar (6) tegelijkertijd in. Niet met de Indien nodig top in de haar steken. Wat? Hoe? – Uitschakelen: laat de in- en uitschakelaar (6) los. Apparaat reinigen ► Apparaat reinigen – p. 81 – Na het uitschakelen afwachten tot het mes tot stil- Snijwerk oliën Snijwerk met penseel reini- stand is gekomen.
  • Page 82 den toestand aan de inzamelpunten worden overge- dragen. De batterijen moeten altijd worden beveiligd tegen kortsluiting door de polen af te plakken. Elke eindgebruiker is verantwoordelijk voor het ver- wijderen van persoonlijke gegevens op de af te voe- ren afgedankte apparatuur. Afvalverwijdering van de verpakking De verpakking bestaat uit karton en uit dien- overeenkomstig gekenmerkte kunststoffen,...
  • Page 83 Innehållsförteckning Allmänna säkerhetshänvisningar för elverktyg Översättning av bruksanvisning i original Batteridriven häcksax Innan du börjar… ..... . . 83 VARNING! Läs igenom alla säkerhetsins- truktioner, anvisningar, illustrationer och För din egen säkerhet .
  • Page 84 • Använd personlig skyddsutrustning och alltid • Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg skyddsglasögon. Användandet av personlig o.s.v. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till skyddsutrustning såsom dammask, halkskyd- arbetsförhållandena och den syssla som skall dande skyddsskor, hjälm eller hörselskydd, bero- utföras. Användning av elverktyg i annat syfte än ende på...
  • Page 85 • Batteriet kan skadas av vassa föremål som • Håll endast häcksaxen i de isolerade handta- t.ex. spikar eller skruvmejslar eller på grund gen eftersom klingan kan komma i kontakt av yttre påverkan. En intern kortslutning kan med dolda ledningar. Om klingan kommer i kon- uppstå...
  • Page 86 • Symboler som befinner sig på produkten får inte Använd skyddshandskar avlägsnas eller täckas över. Oläslig information på produkten ska omgående bytas ut. Ha tätt sittande klädesplagg Läs och beakta bruksanvisningen före användning. Skydda produkten mot väta. Förvaras Produkten i översikt torrt.
  • Page 87 – Tryck på förreglingsknappen (10) och dra ut bat- 1. Klipp häcken till önskad höjd. teriet ur produkten. 2. Föryngra häcken underifrån och uppåt i trapets- – Sätt i batteriet i laddningsstationen. form. – Sätt in laddningsstationens nätkontakt i uttaget. 3.
  • Page 88 Om du själv inte kan åtgärda felet ska du kontakta gen av verktyget kan vibrationsemissionsvärdet avvika från det angivna vär- det, beroende på hur verktyget används; försök att hålla vibrationsbelastnin- återförsäljaren direkt. Tänk på att garantin upphör att gen så låg som möjligt. Ett sätt att minska vibrationsbelastningen är att t.ex. gälla vid felaktiga reparationer och att extrakostnader begränsa arbetstiden.
  • Page 89 Sisällys Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet Alkuperäisten ohjeiden käännös Akkukäyttöinen pensasleikkuri Ennen aloittamista......89 VAROITUS! Lue kaikki tämän sähkötyö- kalun mukana toimitetut turvallisuusoh- Turvallisuuttasi varten .
  • Page 90 • Käytä henkilönsuojaimia ja aina suojalaseja. • Käytä sähkötyökalua, varusteita, käyttötyöka- Henkilönsuojaimien, kuten pölynaamarin, liuku- luja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota huo- mattomien turvajalkineiden, kypärän tai kuulon- mioon työolosuhteet ja suoritettava työ. Säh- suojaimien käyttö, sähkötyökalun tyypistä ja käy- kötyökalujen käyttö muuhun kuin määräystenmu- töstä...
  • Page 91 • Terävät esineet (esimerkiksi naulat ja ruuvital- • Pitele pensasleikkuria vain eristetyistä tartun- tat) tai kuoreen kohdistuvat iskut saattavat takohdista, sillä terä saattaa osua näkymättö- vaurioittaa akkua. Tämä voi johtaa akun oiko- missä oleviin johtoihin. Terien koskettaminen sulkuun, tulipaloon, savuamiseen, räjähtämiseen jännitettä...
  • Page 92 • Laitteeseen kiinnitettyjä symboleja ei saa poistaa Käytä tyköistuvia työvaatteita eikä peittää. Huonosti luettavat ohjeet laitteessa on vaihdettava välittömästi. Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa ja Laitteen yleiskatsaus noudata sen ohjeita. Vihje: Sinun laitteesi ulkonäkö voi poiketa kuvista. Suojaa laite kosteudelta. Säilytä kuivas- ► Siv. 3, kuva 1 Lataa akku vain sisätiloissa.
  • Page 93 – Aseta akku latausasemaan. 1. Leikkaa pensasaita haluamaasi korkeuteen. – Kytke latausaseman virtapistoke pistorasiaan. 2. Ohenna pensasaitaa alhaalta ylös puolisuunnik- kaan muotoisesti. Merkkivalot (11) osoittavat lataustilan. 3. Pyöristä pensasaidan yläreunat. – Aseta akku laitteeseen ja anna sen napsahtaa paikoilleen. 4. Leikkaa hieman pensasaidan maa-aluetta. Akun jäännöskapasiteetin tarkastaminen Puhdistus ja huolto –...
  • Page 94 Hävittäminen Tarvikkeet Lisätietoa 1 PowerSystems sopivista Laitteen hävittäminen akuista ja varaosista saat tästä: katso Yliviivatun roskasäiliön symboli tarkoittaa: QR-koodi Paristoja, akkuja, sähkö- ja elektroniikkalait- teita ei saa laittaa kotitalousjätteen joukkoon. Ne voivat sisältää ympäristölle ja terveydelle haitallisia aineita. Kuluttajat ovat velvollisia toimittamaan käytetyt säh- kölaitteet, laitteiden paristot ja akut sekajätteestä...
  • Page 95 Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
  • Page 96 Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.
  • Page 100 OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY info@obisourcing.de www.lux-tools.com Art.-Nr. 196066 S-70218 V-170424...

Ce manuel est également adapté pour:

196066