Page 1
LA 30 DE Aroma Di user IT Di usore aromatico Gebrauchsanweisung ����������������� 2 Istruzioni per l’uso �������������������� 45 EN Aroma di user TR Aroma Difüzörü Instructions for use ������������������� 14 Kullanım Kılavuzu ���������������������� 55 FR Di useur d’arôme RU Ультразвуковой освежитель...
Page 2
DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. WARNUNG • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringer- ten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrungen und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt...
Page 3
• Beachten Sie, dass hohe Feuchtigkeitswerte das Wachstum biologischer Organismen in der Umwelt begünstigen können. • Lassen Sie den Bereich um das Gerät nicht feucht oder nass werden. Wenn Feuchtigkeit auftritt, verringern Sie die Befeuchtungsleis- tung des Geräts. Wenn sich die Befeuchtungs- leistung nicht verringern lässt, setzen Sie die Verwendung des Geräts zeitweise aus.
Page 4
Inhaltsverzeichnis 1. Lieferumfang........4 8. Reinigung und Pflege ..... 10 2. Zeichenerklärung ......4 9. Zubehör- und Ersatzteile ....11 3. Warn- und Sicherheitshinweise ..5 10. Was tun bei Problemen? ....11 4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..7 11. Entsorgung ........11 5.
Page 5
Kennzeichnung zur Identifikation des Verpackungsmaterials. A = Materialabkür- zung, B = Materialnummer: 1-7 = Kunststo e, 20-22 = Papier und Pappe Produkt und Verpackungskomponenten trennen und entsprechend der kommu- nalen Vorschriften entsorgen. Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforderungen der Technischen Regelwerke der EAWU Energie E zienz Level 6 United Kingdom Conformity Assessed Mark...
Page 6
rät um den Netzadapter aus der Steckdose zu ziehen. Halten oder tragen Sie das Gerät niemals am Netzkabel. • Benutzen Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen (z.B. nie in der Badewanne, Sau- na). • Greifen Sie keinesfalls nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzadapter.
Page 7
• Der Wassertank und die Abdeckung bestehen aus ölbeständigen Materialien. Aroma-Öle von anderen Bauteilen des Geräts fernhalten. Sie könnten durch einzelne Ölbestandteile beschädigt werden. 4. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Der Aroma Di user ist ausschließlich zur Verbesserung des Raumduftes bestimmt. Das Gerät ist für den privaten Gebrauch bestimmt.
Page 8
• Ö nen Sie die Kartonverpackung, entfernen Sie alle Verpackungsfolien und überprüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen. 1. Äußere Abdeckung nach oben abziehen. 2. Innere Abdeckung nach oben abziehen. 3. Messbecher bis „MAX“-Markierung mit 4. Wasser aus Messbecher vorsichtig in den Wasser befüllen.
Page 9
5. Drei bis fünf Tropfen des gewünschten 6. Innere Abdeckung wieder aufsetzen. Aroma-Öls (wasserbasiert) einfüllen. 7. Äußere Abdeckung wieder aufsetzen. 8. Netzkabel des Netzadapter in die An- schlussbuchse stecken.
Page 10
7. ANWENDUNG Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie die EIN-/AUS-Taste HINWEIS Das Gerät besitzt drei verschiedene Modi: Aroma Stimmungslicht Di user mit Farbwechsel EIN-/AUS-Taste ( ) 1x drücken EIN-/AUS-Taste ( ) 2x drücken EIN-/AUS-Taste ( ) 3x drücken Das Gerät besitzt eine automatische Abschaltung. Ist der Tank leer schaltet sich das Gerät nach 2-3 Sekunden ab.
Page 11
9. ZUBEHÖR- UND ERSATZTEILE Für Nachkauf- / Zusatzartikel besuchen Sie www.beurer.com oder wenden Sie sich an die jeweilige Serviceadresse in ihrem Land (laut Serviceadresse). Die Nachkauf-/ Zusatzartikel sind zusätzlich im Handel erhältlich. Artikel Artikelnummer Beurer by Taoasis Aroma-Öl „Vitality“ (10 ml) 681.30...
Page 12
Ultraschall Vernebler Laufdauer ca. 4-8 Stunden IP50, Schutz gegen Staub in schädigender Schutzklasse Menge, kein Schutz vor Wasser. LA 30: ca. 320 g, Gewicht Adapter: ca. 113 g Abmessungen Ø 100 mm x 215 mm Durchschnittliche E zienz im Betrieb...
Page 13
Wirkungsgrad bei niedriger Last (10 %) ≥ 73,49 % Leistungsaufnahme bei Nulllast ≤ 0,093 W Netzteil Hersteller: Xiamen Innov Electronics Tech Co. Ltd. Modell-Nr.: EU: [606.31]: IVP 2400-0500 WG UK: [606.30]: IVP 2400-0500 B 13. GARANTIE / SERVICE Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen finden Sie im mitgeliefer- ten Garantie-Faltblatt.
Page 14
ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the informa- tion they contain. WARNING • This device may be used by children over the age of eight and by people with reduced physi- cal, sensory or mental skills or a lack of expe- rience or knowledge, provided that they are...
Page 15
• Do not permit the area around the device to be- come damp or wet. If dampness occurs, turn the output of the device down. If the output volume cannot be turned down, use the device intermittently. Do not allow absorbent materi- als, such as carpeting, curtains, drapes, or ta- blecloths, to become damp.
Page 16
1. INCLUDED IN DELIVERY Check that the delivery has not been tampered with and make sure that all components are present. Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories and that all packaging material has been removed. If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the specified Customer Services address.
Page 17
United Kingdom Conformity Assessed Mark water tank, periodical cleaning Importer 3. WARNINGS AND SAFETY NOTES Non-observance of the following information may result in personal injury or material dam- age. Safety notes WARNING • Keep packaging material away from children! Choking hazard! •...
Page 18
Repairs WARNING Only specialist personnel may perform repairs on electrical devices. Improper repairs may subject users to considerable danger. For repairs, please contact Customer Services or an authorised retailer. Risk of fire WARNING There is a risk of fire if the device is used improperly or these instructions for use are ignored. Therefore, observe the following instructions for use: •...
Page 19
5. DEVICE DESCRIPTION 1 Outlet 6 Connection socket 2 Outer cover 7 Measuring jug 3 Inner cover 8 Mains cable 4 Water tank 9 Mains adapter 5 ON/OFF button 6. INITIAL USE WARNING • Only fill the device when the network adapter is unplugged. •...
Page 20
1. Pull the outer cover upwards to remo- 2. Pull the inner cover upwards to remo- ve it. ve it. 3. Fill the measuring jug with water up to the 4. Carefully pour the water from the measu- “MAX” marking. ring jug into the water tank.
Page 21
7. Replace outer cover. 8. Insert the mains cable of the network ad- apter into the connection socket. 7. USAGE Press the ON/OFF button to switch on the device ( NOTE The device has three di erent modes: Aroma di user Mood light with change of colour Press the ON/OFF button (...
Page 22
9. ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS For replacement parts and additional items visit www.beurer.com or contact the correspond- ing service address in your country (according to the service address list). Replacement parts and additional items are also available from retailers.
Page 23
Ultrasonic atomiser Run time approx. 4-8 hours IP50, protection against harmful quantities Protection class of dust, no protection against water. LA 30: approx. 320 g Weight adapter: approx. 113 g Dimensions Ø 100 mm x 215 mm Average active e ciency ≥...
Page 24
FRANÇAIS Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. AVERTISSEMENT • Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que les déficients phy- siques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d’expérience à...
Page 25
• Sachez que des taux d’humidité élevés peuvent favoriser la croissance d’organismes biolo- giques dans l’environnement. • Ne laissez pas la zone autour de l’appareil être humide ou mouillée. En cas d’humidité, bais- sez le débit de l’appareil. Si le volume de sortie ne peut pas être diminué, utilisez l’appareil par intermittence.
Page 26
Table des matières 1. Contenu .......... 26 7. Utilisation ........31 2. Symboles utilisés ......26 8. Nettoyage et entretien ....32 3. Consignes d’avertissement 9. Accessoires et pièces de et de mise en garde ....... 27 rechange ........32 4.
Page 27
Étiquette d’identification du matériau d’emballage. A = Abréviation de matériau, B = Référence de matériau : 1 – 7 = plastique, 20 – 22 = papier et carton Séparer le produit et les composants d’emballage et les éliminer conformément aux prescriptions communales. Les produits sont complètement conformes aux exigences des règlements techniques de l’UEEA.
Page 28
l’adaptateur secteur de la prise. Ne tenez ou ne portez jamais l’appareil par le câble d’alimentation. • Utilisez l’appareil seulement dans des pièces à l’intérieur et à l’abri de l’humidité (par ex. jamais dans une salle de bain ou un sauna). •...
Page 29
• Videz le reste d’eau lorsque vous n’utilisez pas l’appareil. • Le réservoir et le capot sont fait dans des matériaux résistants à l’huile. Éloignez les huiles aromatiques des autres éléments de l’appareil. Les composants huileux pourraient les endommager. 4. UTILISATION CONFORME AUX RECOMMANDATIONS Le di useur d’arôme est destiné...
Page 30
• Ne jamais remplir l’appareil lorsque le capot est encore en place. • Utiliser exclusivement des huiles aromatiques à base d’eau. • Ouvrir l’emballage carton, retirer tous les films d’emballage et vérifier que l’appareil ne présente aucun dommage. 1. Retirer le capot extérieur par le haut. 2.
Page 31
5. Verser trois à cinq gouttes de l’huile aro- 6. Replacer le capot intérieur. matique (à base d’eau) souhaitée. 7. Replacer le capot extérieur. 8. Brancher le câble d’alimentation de l’adaptateur secteur à la prise. 7. UTILISATION Pour allumer l’appareil, appuyez sur la touche Marche/Arrêt (...
Page 32
9. ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE Pour commander des consommables/articles supplémentaires, rendez-vous sur le site www. beurer.com ou contactez le service après-vente concerné dans votre pays (cf. la liste des adresses du service après-vente). Les consommables/articles supplémentaires sont disponibles à la vente.
Page 33
Huile aromatique Beurer by Taoasis « Vitality » (10 ml) 681.30 10. QUE FAIRE EN CAS DE PROBLÈMES ? Problème Cause Solution L’appareil ne produ- L’adaptateur secteur n’est Branchez l’adaptateur secteur sur it aucune vapeur pas branché. une prise secteur adaptée.
Page 34
E cacité à faible charge (10 %) ≥ 73,49 % Consommation électrique hors ≤ 0,093 W charge Adaptateur secteur Fabricant : Xiamen Innov Electronics Tech Co. Ltd. N° du modèle : EU: [606.31]: IVP 2400-0500 WG UK: [606.30]: IVP 2400-0500 B 13.
Page 35
ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indi- caciones. ADVERTENCIA • Este aparato puede ser utilizado por niños ma- yores de 8 años, así como por personas con fa- cultades físicas, sensoriales o mentales limita- das, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigilados o se les indique...
Page 36
• Tenga en cuenta que los altos niveles de hume- dad pueden favorecer el crecimiento de orga- nismos biológicos en el medioambiente. • No permita que la zona que rodea al aparato se humedezca o moje. Si se produjese humedad, reduzca la salida del aparato.
Page 37
1. ARTÍCULOS SUMINISTRADOS Compruebe que el envoltorio de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.
Page 38
Marcado UKCA (Conformidad Evaluada del Reino Unido, por sus siglas en inglés) Depósito de agua, limpieza periódica Símbolo del importador 3. INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y DE SEGURIDAD La inobservancia de las siguientes indicaciones podría ocasionar daños personales o ma- teriales. Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA •...
Page 39
Reparación ADVERTENCIA Las reparaciones de los aparatos eléctricos solo debe llevarlas a cabo personal especializa- do, ya que una reparación inadecuada puede originar peligros considerables para el usuario. Para llevar a cabo las reparaciones, diríjase al servicio de atención al cliente o a un distri- buidor autorizado.
Page 40
Utilice este aparato exclusivamente para el fin para el que ha sido diseñado y del modo indicado en estas instrucciones de uso. ¡Todo uso inadecuado puede ser peligroso! Por lo tanto, el fabricante declinará toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos a un uso inadecuado o incorrecto.
Page 41
1. Retirar la cubierta exterior hacia arriba. 2. Retirar la cubierta interior hacia arriba. 3. Rellenar el vaso medidor hasta la mar- 4. Verter el agua del vaso medidor en el ca “MAX” con agua. depósito de agua con cuidado. Obser- var la marca “MAX”...
Page 42
7. Volver a colocar la cubierta exterior. 8. Enchufar el cable de red del adaptador de red en el zócalo de conexión. 7. APLICACIÓN Para encender el aparato pulse el botón de encendido/apa- gado ( NOTA El aparato dispone de tres modos diferentes: Difusor de Luz tenue que aroma...
Page 43
9. ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO Para artículos de reposición y complementos visite www.beurer.com o diríjase a la direc- ción de servicio técnico de su país (indicada en la lista de direcciones de servicio técnico).
Page 44
Duración aprox. 4-8 horas IP50, protección contra el polvo en cantidades Clase de protección perjudiciales, sin protección contra el agua. LA 30: aprox. 320 g Peso adaptador: aprox. 113 g Medidas Ø 100 mm x 215 mm Eficiencia media en ≥...
Page 45
ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indica- zioni. AVVERTENZA • Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità...
Page 46
• Tenere presente che livelli di umidità elevati possono favorire la crescita di organismi biolo- gici nell’ambiente. • Evitare che l’area attorno all’apparecchio diven- ti umida o bagnata. In caso di umidità, ridur- re l’uscita di vapore dall’apparecchio. Se non è...
Page 47
Sommario 1. Fornitura ......... 47 8. Pulizia e cura ........53 2. Spiegazione dei simboli ....47 9. Accessori e parti di ricambio ..53 3. Avvertenze e indicazioni 10. Che cosa fare in caso di di sicurezza ........48 problemi? ........
Page 48
Separare il prodotto e i componenti dell‘imballaggio e smaltirli secondo le norme comunali. I prodotti sono comprovatamente conformi ai requisiti delle normative tecniche dell‘UEE. E cienza energetica di livello 6 Marchio UKCA (valutazione di conformità nel Regno Unito) Serbatoio dell‘acqua, pulizia periodica Simbolo importatore 3.
Page 49
• Utilizzare l’apparecchio solo in locali chiusi e asciutti (ad es. mai nella vasca da bagno, nella sauna). • Non recuperare in nessun caso un apparecchio che è caduto in acqua. Estrarre subito l’adattatore di rete. • Non esporre l’apparecchio a urti e non farlo cadere. •...
Page 50
4. USO CONFORME Il di usore aromatico è destinato unicamente a profumare l’ambiente. L’apparecchio è des- tinato all’uso privato. Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo per il quale è stato concepito e come descritto nelle presenti istruzioni per l’uso. Qualsiasi uso non conforme comporta un pericolo! Il produttore non risponde di danni causati da un uso inappropriato o non conforme.
Page 51
1. Rimuovere la copertura esterna verso 2. Rimuovere la copertura interna verso l’alto. l’alto. 3. Riempire il misurino fino alla marcatura 4. Versare con cautela l’acqua dal misurino “MAX”. nel serbatoio. Rispettare la marcatura “MAX”. 5. Versare da tre a cinque gocce dell’olio 6.
Page 52
7. Applicare nuovamente la copertura 8. Inserire il cavo di collegamento esterna. dell’adattatore di rete nel connettore. 7. UTILIZZO Premere pulsante ON/OFF accendere l’apparecchio ( NOTA L’apparecchio è dotato di tre diverse modalità: Di usore aromatico Luce d’atmosfera con variazione cromatica Pulsante ON/OFF ( ) premere 1 volta...
Page 53
Non utilizzare detergenti abrasivi, corrosivi o contenenti solventi. 9. ACCESSORI E PARTI DI RICAMBIO Per articoli di postvendita/aggiuntivi visitare www.beurer.com o rivolgersi al Servizio clienti del proprio Paese (consultare l’elenco con gli indirizzi). Gli articoli di postvendita/aggiuntivi sono disponibili anche in commercio.
Page 54
Durata di funzionamento ca. 4-8 ore IP50, protezione contro la polvere in quantità Classe di protezione dannosa, nessuna protezione contro l’acqua LA 30: ca. 320 g Peso adattatore di rete: ca. 113 g Ingombro Ø 100 mm x 215 mm E cienza media in funzionamento ≥...
Page 55
TÜRKÇE Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönerge- lere uyun. UYARI • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanı- mı...
Page 56
• Cihazın etrafındaki alanın nemlenmesine veya ıslanmasına izin vermeyin. Nem oluşursa ciha- zın çıkışını kısın. Çıkış hacmi düşürülemiyorsa cihazı aralıklı olarak kullanın. Halı, perde, kumaş veya masa örtüsü gibi emici malzemelerin nem- lenmesine izin vermeyin. • Cihaz kullanımda değilken haznede asla su bı- rakmayın.
Page 57
1. TESLİMAT KAPSAMI Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş ve içeriğin ek- siksiz olduğundan emin olun. Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında gözle görülür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj malzemelerinin çıkarıldığından emin olunma- lıdır. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.
Page 58
Enerji verimliliği seviyesi 6 Birleşik Krallık İçin Uygunluk Değerlendirmesi Yapıldı İşareti Su haznesi, periyodik temizlik İthalatçı simgesi 3. UYARILAR VE GÜVENLİK BİLGİLERİ Aşağıdaki yönergelerin dikkate alınmaması, kişisel yaralanmaya veya maddi hasara neden olabilir. Güvenlik notları UYARI • Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun. Boğulma tehlikesi vardır! •...
Page 59
• Elektrik kablosunun ve elektrik adaptörünün su, buhar veya diğer sıvılara temas etmesini önleyin. Onarım UYARI Onarımlar sadece kalifiye elemanlar tarafından yapılabilir. Nizami olmayan onarımlar kullanıcı için ciddi tehlikeler oluşturabilir. Onarım için müşteri servisi veya yetkili bir satıcıya başvurun. Yangın tehlikesi UYARI Amacına uygun olmayan kullanım veya bu kullanım kılavuzunun dikkate alınmaması...
Page 60
5. CİHAZ AÇIKLAMASI 1 Çıkış deliği 6 Bağlantı yuvası 2 Dış kapak 7 Ölçü kabı 3 İç kapak 8 Elektrik kablosu 4 Su haznesi 9 Elektrik adaptörü 5 AÇIK/KAPALI tuşu 6. İLK ÇALIŞTIRMA UYARI • Cihazı sadece elektrik adaptörü prize takılı olmadığında doldurun! •...
Page 61
1. Dış kapağı yukarı doğru çekip çıkarın. 2. İç kapağı yukarı doğru çekip çıkarın. 3. Ölçü kabını “MAX” işaretine kadar suyla 4. Suyu dikkatlice ölçü kabından su hazne- doldurun. sine doldurun. Cihazdaki “MAX” işaretine dikkat edin. 5. İstenen aroma yağından (su bazlı) üç ila 6.
Page 62
7. Dış kapağı yeniden yerine takın. 8. Elektrik adaptörünün elektrik kablosunu bağlantı yuvasına takın. 7. KULLANIM Cihazı açmak için AÇIK/KAPALI ( ) tuşuna basın. Cihazın üç farklı modu vardır: Aroma Renk değişimli Difüzörü ortam ışığı AÇIK KAPALI AÇIK/KAPALI tuşuna ( ) 1x basın AÇIK AÇIK...
Page 63
Asla aşındırıcı, yakıcı veya çözücü madde içeren temiz- lik maddesi kullanmayın. 9. AKSESUARLAR VE YEDEK PARÇALAR Sonradan satın alınabilecek/ilave ürünler için www.beurer.com adresini ziyaret edin veya ül- kenizdeki ilgili servis adresine başvurun (servis adresine listesine göre). Sonradan satın alınabilecek/ilave ürünler ayrıca piyasadan temin edilebilir.
Page 64
Ultrasonik nebülizatör Çalışma süresi yakl. 4-8 saat IP50, zararlı miktarda toza karşı koruma Koruma Sınıfı vardır, suya karşı koruma yoktur. LA 30: yakl. 320 g Ağırlık Adaptör: yakl. 113 g Ölçüler Ø 100 mm x 215 mm Çalışır durumdaki ortalama verim ≥...
Page 65
РУССКИЙ Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохра- ните ее для последующего использования, храните ее в месте, до- ступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Данный прибор может использоваться деть- ми старше 8 лет, а также лицами с ограни- ченными...
Page 66
• Не допускайте сырости или влажности во- круг прибора. При появлении сырости снизьте мощность прибора. Если уменьшить мощность не удается, используйте прибор с перерывами. Не допускайте намокания впитывающих материалов, таких как ковро- вое покрытие, шторы, портьеры и скатерти. • Никогда не оставляйте воду в резервуаре, если...
Page 67
Содержание 1. Комплект поставки ....... 67 8. Очистка и уход ......73 2. Пояснения к символам ....67 9. Аксессуары и запасные детали ... 73 3. Предостережения и указания 10. Что делать при по технике безопасности .... 68 возникновении проблем? .... 74 4.
Page 68
Маркировка для идентификации упаковочного материала. A = сокращенное обозначение материала, B = номер материала: 1-7 = пластик, 20-22 = бумага и картон Снимите упаковку с изделия и утилизируйте ее в соответствии с местными предписаниями. Πродyкция прошла подверждение соответствия требованиям технических регламентов...
Page 69
• В случае появления дефектов и неполадок в работе немедленно отключите при- бор и отсоедините его от сети. Никогда не тяните за сетевой кабель или за прибор, чтобы вынуть сетевой адаптер из розетки. Никогда не перемещайте прибор, держа его за сетевой кабель. •...
Page 70
• Устанавливайте прибор не на пол, а на возвышение (например, на стол, комод). • Устанавливайте прибор так, чтобы выходящий пар не был направлен на предметы. • Сливайте оставшуюся воду, если не используете прибор. • Емкость для воды и крышка сделаны из материалов, устойчивых к воздействию ма- сел.
Page 71
6. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Наполнять прибор разрешается только при извлеченном из сети сетевом адаптере! • Запрещается наполнять прибор при надетой крышке. • Используйте исключительно ароматические масла на водной основе. • Откройте картонную упаковку, удалите все защитные пленки и проверьте прибор на...
Page 72
5. Добавьте от трех до пяти капель 6. Снова наденьте внутреннюю крышку. нужного ароматического масла (на водной основе). 7. Снова наденьте внешнюю крышку. 8. Вставьте сетевой кабель сетевого адаптера в разъем для подключения к электросети. 7. ПРИМЕНЕНИЕ Для включения устройства нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.
Page 73
абразивные, едкие или содержащие растворители чистящие средства. 9. АКСЕССУАРЫ И ЗАПАСНЫЕ ДЕТАЛИ Расходные материалы и принадлежности, приобретаемые дополнительно, можно за- казать на сайте www.beurer.com или через сервисную службу в Вашей стране (см. адрес сервисной службы). Расходные материалы и принадлежности также можно приобрести у розничного про-...
Page 74
Наименование изделия Артикул Ароматическое масло Vitality Beurer by Taoasis (10 мл) 681.30 10. ЧТО ДЕЛАТЬ ПРИ ВОЗНИКНОВЕНИИ ПРОБЛЕМ? Проблема Причина Меры по устранению Из прибора Не подключен сетевой Вставьте сетевой адаптер не выходит пар. адаптер. в подходящую розетку. Слишком мало воды...
Page 75
IP50, защита от пыли в количествах, Класс защиты способных привести к повреждению прибора, отсутствие защиты от воды LA 30: около 320 г Масса адаптер: около 113 г Размеры Ø 100 мм x 215 мм Средняя эффективность на ≥ 85,15 % предприятии...
Page 76
POLSKI Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi, przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników i prze- strzegać podanych w niej wskazówek. OSTRZEŻENIE • Dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczo- ną sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy mogą...
Page 77
• Należy pamiętać, że wysoka wilgotność może sprzyjać rozwojowi mikroorganizmów w środo- wisku. • Nie dopuścić do zamoczenia obszaru wokół urządzenia. Jeśli tak się stanie, zmniejszyć moc urządzenia. Jeśli nie można obniżyć para- metrów wyjściowych urządzenia, używać urzą- dzenia z przerwami. Nie wolno dopuścić do zawilgocenia materiałów chłonnych, takich jak dywany, zasłony czy obrusy.
Page 78
Spis treści 1. Zawartość opakowania ....78 7. Zastosowanie ......... 83 2. Objaśnienie symboli ....... 78 8. Czyszczenie i konserwacja .... 84 3. Ostrzeżenia i wskazówki 9. Akcesoria i części zamienne ..84 dotyczące bezpieczeństwa ... 79 10. Postępowanie w przypadku 4.
Page 79
Oddzielić elementy opakowania i zutylizować je zgodnie z lokalnymi przepisami. Oznakowanie identyfikujące materiał opakowaniowy. A = skrót nazwy materiału, B = numer materiału: 1-7 = tworzywa sztuczne, 20-22 = papier i tektura Oddzielić produkt i elementy opakowania i zutylizować je zgodnie z lokalnymi przepisami.
Page 80
- nie wolno użytkować urządzenia, jeśli są widoczne uszkodzenia, - nie wolno korzystać z urządzenia podczas burzy. • W razie uszkodzeń lub niewłaściwego działania urządzenie należy natychmiast wyłączyć i odłączyć od zasilania. Wyciągając wtyczkę zasilacza z gniazdka, nie wolno ciągnąć za kabel ani za urządzenie.
Page 81
• Jeśli używana woda zawiera kamień, na urządzeniu może pojawić się biały osad. • Urządzenia nie należy umieszczać na podłodze. Należy je postawić wyżej (np. na stole, na komodzie). • Urządzenie należy ustawić w taki sposób, aby wylot pary nie był skierowany na inne przedmioty.
Page 82
6. URUCHOMIENIE OSTRZEŻENIE • Napełniać urządzenie tylko przy odłączonym zasilaczu! • Nigdy nie napełniać urządzenia bez zdejmowania pokrywy. • Stosować wyłącznie olejki aromatyczne bazujące na wodzie. • Otworzyć opakowanie z kartonu, usunąć wszystkie folie opakowaniowe i sprawdzić urzą- dzenie pod kątem uszkodzeń. 1.
Page 83
5. Dolać trzy do pięciu kropli wybranego 6. Ponownie włożyć wewnętrzną pokrywę. olejku aromatycznego ( bazującego na wodzie). 7. Ponownie włożyć zewnętrzną pokrywę. 8. Podłączyć kabel sieciowy zasilacza do gniazda przyłączeniowego. 7. ZASTOSOWANIE Nacisnąć włącznik/wyłącznik ( ), aby włączyć urządzenie.
Page 84
9. AKCESORIA I CZĘŚCI ZAMIENNE W celu zakupienia produktów uzupełniających/dodatkowych można odwiedzić stronę inter- netową www.beurer.com lub zwrócić się do serwisu w danym kraju (zgodnie z listą adresów serwisów). Produkty uzupełniające/dodatkowe są również dostępne w handlu detalicznym.
Page 85
Na tym etapie kształtuje się postawy, ktore wpływają na zachowanie wspolnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne. 12. DANE TECHNICZNE Nazwa produktu LA 30 Zasilanie Wejście: 100 – 240 V~, 50/60 Hz, 0,5 A Wyjście: 24,0 V 0,5 A, 12,0 W Pojemność...
Page 86
LA 30: ok. 320 g Waga zasilacz: ok. 113 g Wymiary Ø 100 mm x 215 mm Średnia wydajność podczas ≥ 85,15 % eksploatacji Sprawność przy niskim obciążeniu ≥ 73,49 % (10 %) Pobór mocy przy braku obciążenia ≤ 0,093 W Zasilacz Producent: Xiamen Innov Electronics Tech Co.
Page 88
UK Importer: Beurer UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place, Stonecross Lane North, WA3 2SH Lowton, United Kingdom Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com...