Télécharger Imprimer la page

Koenig ECO LINE Mode D'emploi page 6

Publicité

1.
1
Vorbereiten
Préparer
Preparazione
Basis stabil hinstellen
Erstgebrauch: Erste vier Füllungen weggiessen.
Première utilisation: vider les quatre premiers remplissages.
Placer le socle en position
stable
Primo utilizzo: gettare via i primi quattro riempimenti.
Posizionare la base in
modo stabile
2.
1
Gebrauchen
Utiliser
Utilizzo
Zubereitung kann jederzeit unterbrochen werden.
Gerät gut auf Basis stellen
La préparation peut être interrompue à chaque moment.
Bien poser l'appareil sur le socle
La preparazione può essere interrotta in qualsiasi momento.
Collocare correttamente
l'apparecchio sulla base
3.
1
Nach dem Gebrauch
Après utilisation
Dopo l'uso
Gerät wird heiss, nur am Handgriff anfassen!
Siedendes Wasser entnehmen
L'appareil devient chaud, ne le prendre que par la poignée !
Verser l'eau bouillante
L'apparecchio diventa bollente, prenderlo solamente
Togliere l'acqua bollente
dall'apposito manicoa!
10
2
3
Deckel öffnen (drücken)
Wasser einfüllen
Ouvrir le couvercle (appuyer)
Remplir l'eau
Aprire il coperchio (premere)
Versare l'acqua
2
3
Gerät einstecken
Kochvorgang starten
Brancher l'appareil
Démarrer la cuisson
Collegare l'apparecchio
Avvio processo di cottura
2
3
Gerät auf Basis stellen
Gerät ausstecken
Poser l'appareil sur le socle
Débrancher l'appareil
Riporre l'apparecchio sulla base
Scollegare l'apparecchio
4
Deckel schliessen
Fermer le couvercle
Chiudere il coperchio
4
Gerät stellt ab sobald
Evtl. Kochen manuell
Wasser kocht
unterbrechen
L'appareil s'arrête aussitôt
Si nécessaire, interrompre la
que l'eau a bouilli
cuisson manuellement
L'apparecchio si disattiva
Se necessario, interrompere
non appena l'acqua bolle
manualmente l'operazione
4
Evtl. Restwasser ausgiessen
Kabel in Basis aufwickeln
Si nécessaire, vider l'eau
Enrouler le câble dans le socle
résiduelle
Arrotolare il cavo nella base
Se necessario, togliere
l'acqua resto
Gerät stehend auf trockener, ebener, stabiler und hitzebeständiger Unterlage betreiben.
Utiliser l'appareil debout sur une surface sèche, plane, stable et résistante à la chaleur.
Far funzionare l'apparecchio su una superficie asciutta, piana, stabile e resistente al calore.
Minimale / maximale Füllmenge beachten!
Minimale Füllmenge: 0,5 Liter / Maximale Füllmenge: 1,5 Liter.
Observer la quantité de remplissage minimale / maximale !
Quantité de remplissage minimale : 0,5 litre / Quantité de remplissage maximale : 1,5 litres.
Controllare la quantità minima / massima dell'acqua!
Quantità minima: 0,5 litro / Quantità massima: 1,5 litri.
Gerät nie leer betreiben.
Ne jamais utiliser l'appareil à vide.
Non mettere in funzione l'apparecchio se vuoto.
Verbrennungsgefahr: Während des Kochens tritt starker Dampf aus.
Risque de brûlures: pendant l'ébullition, une forte vapeur s'échappe.
Rischio di ustioni: durante il funzionamento si forma un denso vapore.
Ausgiesser nicht gegen Körperteile, Möbel etc. richten.
Ne pas orienter le bec verseur vers des parties du corps, des meubles etc.
Non sbattere il beccuccio contro parti del corpo, mobili ecc.
Doppelte Sicherheit: Überhitzungs- und Trockenlaufschutz.
Double sécurité : protection contre la surchauffe et la marche à sec.
Doppia sicurezza: protezione contro la marcia a secco e surriscaldamento.
Deckel nicht öffnen, wenn das Wasser kocht – Verbrennungsgefahr!
Ne pas ouvrir le couvercle pendant que l'eau bout – risque de brûlure !
Non aprire il coperchio durante la fase di bollitura – pericolo di ustioni!
Vor dem Wegräumen auskühlen lassen!
Laisser refroidir l'appareil avant de le ranger !
Prima di riporlo, lasciarlo raffreddare!
Wird das gekochte Wasser nicht komplett entnommen, wärmt sich die Oberfläche
langsam auf.
S'il reste un peu d'eau chaude dans la bouilloire, la paroi de la bouilloire se réchauffe lentement.
Se l'acqua bollita non viene completamente rimossa, la superficie si riscalda
lentamente.
11

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

5034715