Page 2
ITA: INDICE Simbologia p. 2 ……...……………………………………………...……………………………………………………. Avvertenze di sicurezza p. 3 …...……………………………………...…………………………………………. Informazioni d’uso p. 5 ………...……………………………………...…………………………………………….. G10045 p. 6 ………………….……..…………………………...………………………………………...………………. Nomenclatura p. 6 …………..……………………………………...…………………………………………………… Installazione p. 6 ………...……….………………………………...…………………………………………………… Pannello di controllo p. 6 .……………………………………...…………………………………………………… Funzionamento p. 6 ………...……………………………………...…………………………………………………… Impostazione ora p.
Page 3
CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’ WARNING ELECTRIC SHOCK RISK DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
Page 4
AVVERTENZE DI SICUREZZA seguito sono riportate importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione; conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è da considerare improprio e pericoloso; perciò il costruttore non può...
Page 5
Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione. - Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la spina.
Page 6
ATTENZIONE: il prodotto ha una funzione riscaldante. Le superfici possono sviluppare alte temperature. Dato che la percezione della temperatura è diversa per ogni persona, utilizzare l’apparecchio con cautela. Toccare solo le superfici progettate per essere toccate. - Questo apparecchio è progettato per uso domestico o applicazioni simili come: cucine per il personale in negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in hotel, motel, bed &...
Page 7
NOMENCLATURA G10045 1. Coperchio 2. Brocca 3. Caldaia 4. Filtro rotondo 5. Guarnizione 6. Base elettrica 7. Cavo di alimentazione 8. Pannello di controllo 10. Valvola di sicurezza 11. Filtro a imbuto 12. Riduttore 13. Colonnina di espulsione INSTALLAZIONE - Posizionare l'apparecchio su un piano di lavoro lontano da rubinetti e lavandini.
Page 8
7. Premere il tasto ON/OFF (E) sul pannello (8). La luce di funzionamento del tasto ON/OFF si accenderà ed il blocco tasti (F) si attiverà. Il caffè inizierà a fuoriuscire dalla colonnina (13) dopo qualche minuto, e verrà successivamente tenuto in caldo per 30 minuti. 8.
Page 9
in acqua o sotto il rubinetto. Non immergere la base in acqua o altro liquido ed evitare che gli spruzzi d’acqua la raggiungano. In questo caso, asciugare con cura ogni parte dell’apparecchio. Non usare solventi o detergenti abrasivi per pulire l’apparecchio, pulire con una spugna morbida inumidita facendo attenzione che l’acqua non penetri nelle parti elettriche.
Page 10
things, for which the manufacturer cannot be considered responsible thereof. If it is necessary to use adapters, multiple sockets or electrical extensions, use only those that comply with current safety standards; in any case do not exceed the power consumption limits indicated on the electrical adapter and / or extensions, as well as the maximum power shown on multiple adaptor.
Page 11
- Children must not play with the appliance. If the power cord is damaged, or in case of failure and / or malfunction do not tamper with the unit. The reparation must be done by manufacturer or by service center authorized by the manufacturer in order to prevent any risk.
Page 12
Keep the unit away from flammable materials, heat, cold spots and steam. This appliance is designed to make coffee. Never use other extracts such as cocoa powder, other infusions or soluble: they could damage the unit. The device should only be used plugged into mains. Never use the coffee machine on stove or stove tops Fill the water tank before placing the device on the power base and before connecting to the electrical output.
Page 13
6. Press the on/off key on the panel (8), the pilot light of ON/OFF KEY will light on and the key lock (F) is activated. The coffee will start to be released from the tube (13) after a few minutes, and will be kept warm for 30 minutes.
Page 14
TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution No coffee is released No water in the boiler Fill the boiler with fresh water The coffee takes a - The coffee used is not right Use ground coffee for Moka long time to be - The disk filter is blocked Clean disk filter as described in Cleaning section released - The coffee has been pressed...
Page 15
caso, nunca ultrapassar os limites de absorção indicados no adaptador e/ou nas extensões, nem os de máxima potência indicados nos adaptadores múltiplos. Desconecte da fonte de alimentação se for deixado sem supervisão. As operações de limpeza devem ser efectuadas depois de se ter desligado a ficha da tomada eléctrica.
Page 16
- Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance de crianças com menos de 8 anos de idade. Se o cabo de alimentação estiver danificado, ou em caso de falha e / ou avaria, não mexa no aparelho. Qualquer reparação deve ser realizada pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou, em qualquer caso, por uma pessoa com qualificação semelhante, a fim de evitar...
Page 17
Terminada a utilização, desligar a ficha e esperar pelo completo arrefecimento de todas as partes do aparelho antes de o arrumar ou de proceder à sua limpeza. Não mergulhar o aparelho em água ou outros líquidos. Em qualquer caso, evitar que salpicos de água ou de outros líquidos o atinjam.
Page 18
girando o jarro em sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (2). 2 Retirar o filtro de funil (11) e, se se deseja preparar 3 chávenas de café, encher a caldeira com água fresca até atingir o nível da válvula de segurança (10) que é visível no interior da caldeira, sem ultrapassá-la. Se, pelo contrário, se deseja preparar 1 chávenas, encher a caldeira (3) até...
Page 19
Controlar periodicamente o estado do funil (11) e da junta de fixação (5): sempre que se manifestarem sinais de desgaste ou deterioração, aconselha-se a sua substituição. Verificar se os furos do filtro redondo (4) estão obstruídos, e se assim for limpá-los com a ajuda da ponta de um pino. Não lavar a cafeteira na máquina de lavar loiça.
Page 20
peligro; además, cabe recordar que los citados elementos deben ser objeto de una recogida selectiva. Asegurarse de que los datos de la placa sean compatibles con los de la red eléctrica; la instalación se debe efectuar función instrucciones fabricante considerando la potencia del aparato indicada en la placa; una instalación errónea puede causar daños a personas, animales o cosas, por los cuales el fabricante no puede ser considerado responsable.
Page 21
en lugares secos. No manejar o tocar el producto con las manos húmedas o los pies descalzos. - Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia o conocimiento si a dichas personas se ha asegurado una supervisión adecuada...
Page 22
Antes de cada uso, desenrolle el cable de alimentación. Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios originales. No someta el producto a impactos fuertes se producirán daños serios. Mantenga la unidad lejos de materiales inflamables, calor, puntos fríos y vapor. INFORMACIÓN DE USO Nunca deje el aparato desatendido mientras está...
Page 23
FUNCIONAMIENTO 1. Asegúrese de que la cafetera eléctrica se haya enfriado y desenrosque sosteniendo la caldera (3) con una mano y girando en sentido contrario a las agujas del reloj la jarra (2). 2. Quite el filtro de embudo (11) y, si desea preparar 3 tazas de café, llene la caldera con agua fresca hasta llegar a la válvula de seguridad (10) visible en el interior de la caldera, sin sobrepasarla.
Page 24
MEMORIA Si se desconecta el reloj de la corriente, este se detiene y la configuración del temporizador se pierde. Para mantener las configuraciones, no se debe desconectar el reloj, o bien es necesario insertar una batería de 3V, modelo CR2031, en el compartimento de la batería ubicado debajo de la base. Para ello: Con un destornillador o una moneda, desenroscar en sentido antihorario la tapa del compartimento de la batería.
Page 25
Sie vor der Verwendung sicher, dass das Gerät unversehrt ist. Im Zweifelsfall verwenden Sie es nicht und wenden Sie sich an den Kundendienst. Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Styropor, Nägel, Klammern) muss für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden, da es eine potenzielle Gefahrenquelle darstellt. Wir möchten Sie in diesem Zusammenhang auch daran erinnern, dass Verpackungsabfall der Mülltrennung zugeführt werden muss.
Page 26
Frost, aus und bewahren Sie es an einem trockenen Ort auf. Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an und verwenden Sie es nicht barfuß. - Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen...
Page 27
gleichwertiges bestimmt, in Situationen wie bspw.: Kantinen kleinen Firmen oder ähnliche Arbeitsumgebungen, von Kunden in Hotels, Motels oder andere Art von touristische Unterkunft, wie ländlicher oder Wohn –Tourismus. Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem separaten Fernwirksystem betrieben werden Führen Sie vor jedem Gebrauch das Netzkabel aus.
Page 28
D: TIMER ON: um Kaffee mit Timer-Einstellung zuzubereiten E: EIN/AUS: um das Gerät einzuschalten F: KEY LOCK: blockiert die Bedienfeldtasten beim Drücken von ON/OFF oder TIMER ON. Drücken Sie 3 Sekunden, um den Block zu deaktivieren. WARNUNG: Das Display wechselt in den Standby-Modus und schaltet sich am Ende der Warmhaltefunktion ab oder wenn für 2 Minuten keine Taste gedrückt wird.
Page 29
Kontrollleuchte schaltet sich ab und die ON/OFF-Taste leuchtet auf. Der Kaffee wird nach wenigen Minuten aus dem Rohr (13) fließen und für 30 Minuten warm gehalten. Wenn Sie zur gleichen Stunde schon Kaffee machen möchten, müssen Sie nur die TIMER ON (D) Taste drücken und die Kaffeemaschine auf die Basis stellen.
Page 30
FRANCAIS AVERTISSEMENT Les indications suivantes sont très importantes en ce qui concerne l’installation, usage et manutention de cet appareil; gardez soigneusement ce manuel pour des futures consultations; n’utilisez pas l’appareil que selon les indications de ce manuel d’instructions; n’importe quel autre type d’ utilisation devra être consideré inaproprié...
Page 31
en conformité aux normes de securité en vigueur; entout cas, jamais dépasser les limites d’absortion indiqués sur l’adaptateur simple et/ou sur les extensions, ni ceux de maxime puissance indiqués sur les adaptateurs multiples. Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation électrique s'il est laissé sans surveillance. Pour le nettoyage déconnectez la fiche.
Page 32
Si le câble d'alimentation est endommagé ou en cas de panne et / ou de dysfonctionnement, ne modifiez pas l'appareil. Toute réparation doit être effectuée par le fabricant ou par son service d'assistance technique ou, en tout cas, par une personne possédant une qualification similaire, afin d'éviter tout risque.
Page 33
liquide; evitez dez écabloussures d’eau ou de n’importe quelautre liquide. N´exposez pas l’appareil à des chocs que pourraient l’endommager. Installer sur une surface plaine et solide. - Cet appareil a été conçu uniquement pour faire du cafè. Jamais utiliser d’autres extracts, comme la poudre de cacao, camommille;...
Page 34
(environ 2 cm) en dessous de la soupape de sécurité (10). Note: Utiliser de l'eau fraîche et legère. Les eaux saumâtres ou riches en calcaire affaiblissent l'arôme du café. ATTENTION:ne pas utiliser la machine à café sans eau dans la chaudière ou même avec de l'eau chaude pour obtenir un fonctionnement plus rapide.
Page 35
NETTOYAGE Déconnectez la fiche du secteur eléctrique et laissez refroidir completement avant de commencer n’importe quel procédure de nettoyage. Laver périodiquement la colonne d’expulsion du cafè (13). Contrôler périodiquement l’état de l’entonnoir (11) et du joint de fixation (5): lorsqu’il se manifèstent des signes de dégat ou detérioration, il est conseillé...
Page 36
RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana. Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo.
Page 40
Appliance is conform to the pertinent European regulation and is therefore marked with the CE mark. www.g3ferrari.it TREVIDEA S.r.l. TREVIDEA S.R.L. – Strada Consolare Rimini – San Marino n. 62 – 47924 – RIMINI (RN) - ITALY MADE IN CHINA...