Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi et livret de contrôle pour
HLS3513-DUO-11
Herkules Hebetechnik GmbH
Miramstraße 68b
D - 34123 Kassel
Tél. : +49 (0)561 58907-0
Fax : +49 (0)561 58907-34
E-mail : info.de@hedson.com
Site Web : www.hedson.com
AirgoMatic Pro 3513
Élévateurs de véhicules
Type de machine
K3513
N° d'article
HLS3513-11
HLS3513-DUO-11
HLS3513-14
HLS3513-DUO-14
HLS3513-17
HLS3513-DUO-17
HLS3513-61
HLS3513-DUO-61
HLS3513-64
HLS3513-DUO-64
HLS3513-67
HLS3513-DUO-67
761-168_Manual_AirgoMatic Pro_HLS3513-(DUO)-
11_14_17_61_64_67_2023.06_1.5_FR
Traduction de la version d'origine

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hedson Herkules AirgoMatic Pro 3513

  • Page 1 HLS3513-DUO-61 HLS3513-64 HLS3513-DUO-64 HLS3513-67 HLS3513-DUO-67 HLS3513-DUO-11 Herkules Hebetechnik GmbH Miramstraße 68b D - 34123 Kassel Tél. : +49 (0)561 58907-0 Fax : +49 (0)561 58907-34 E-mail : info.de@hedson.com 761-168_Manual_AirgoMatic Pro_HLS3513-(DUO)- Site Web : www.hedson.com 11_14_17_61_64_67_2023.06_1.5_FR Traduction de la version d’origine...
  • Page 3 ABLE DES MATIERES Table des matières Informations générales ....................5 Consignes concernant les dangers ............... 5 Limites de responsabilité ..................5 Droits d’auteur ...................... 5 Clause de garantie ....................5 Service après-vente ....................6 Description du produit ....................7 Structure du produit ....................7 Utilisation conforme ....................
  • Page 4 ABLE DES MATIERES Pannes possibles et leur réparation ..............25 10 Caractéristiques techniques ..................27 11 Accessoires ....................... 30 11.1 Colonne de commande ..................30 11.2 Rampes longues ....................30 11.3 Certification ATEX ....................30 11.4 Caillebotis à l’avant ..................... 30 11.5 Supports (DUO-11 uniquement) .................
  • Page 5 NFORMATIONS GENERALES 1 Informations générales Le présent mode d’emploi comprend d’importantes informations pour l’installation, l’exploitation sûre, correcte et économique et la préservation de la sécurité de fonctionnement de votre élévateur. En respectant ces instructions, vous contribuez à prévenir les risques, à réduire les coûts de réparation et les temps d’arrêt et à...
  • Page 6 Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, vous pouvez contacter notre service client de la manière suivante : Service après- Herkules Hebetechnik GmbH vente : Miramstraße 68b D – 34123 Kassel Tél. : +49 (0)561 58907-70 Fax : +49 (0)561 58907-34 E-mail : service.de@hedson.com...
  • Page 7 ESCRIPTION DU PRODUIT 2 Description du produit 2.1 Structure du produit Les élévateurs pneumatiques comportent un élément de levage, appelé soufflet à air, logé dans un mécanisme de levage à ciseaux et qui soulève la charge par un moyen de préhension de charge fixé par bride. Dans le langage courant, le mécanisme de levage à...
  • Page 8 ÉCLARATION DE CONFORMITE 3 Déclaration de conformité CE Conformément à l’annexe II A de la directive Machines 2006/42/CE Le constructeur Herkules Hebetechnik GmbH Miramstraße 68b D-34123 Kassel Responsable Herkules Hebetechnik GmbH documentation N° d’article déclare par la présente que Type de machine la machine désignée Élévateur K3513...
  • Page 9 NSTALLATION ET MISE EN SERVICE 4 Installation et mise en service 4.1 Exigences visant le personnel Activité Réalisation Mécanicien du service après-vente de Herkules / Installation/montage personne qualifiée Mécanicien du service après-vente de Herkules / Mise en service personne qualifiée Mécanicien du service après-vente de Herkules / Instruction personne qualifiée...
  • Page 10 NSTALLATION ET MISE EN SERVICE Les issues de secours doivent être conservées. Il faut veiller à ce qu’il y ait suffisamment d'espace entre l’élévateur et le mur ou les autres postes de travail. Un raccordement en air comprimé de 6-8 bar de pression réseau doit être présent. Lors du choix du lieu d'installation de l'unité...
  • Page 11 ’ ONCTIONNEMENT DE L ELEVATEUR 5 Fonctionnement de l’élévateur 5.1 Montée et orientation du véhicule Lors de la montée sur l’élévateur, veiller à ce que l’opération se fasse lentement et avec prudence sur l’élévateur pour éviter un décalage de l’élévateur et un endommagement du véhicule. En principe, l'élévateur est accessible sans problème pour tout véhicule ayant un dégagement au sol d’au moins 110 mm.
  • Page 12 ’ ONCTIONNEMENT DE L ELEVATEUR l'élévateur, la voie doit être à nouveau rabattue afin d'éviter les éventuels dégâts sur le véhicule. Si la voie n’a pas été rabattue, elle doit être poussée automatiquement hors de l’ancrage et chuter vers l’extérieur lorsque le sol est atteint.
  • Page 13 ’ ONCTIONNEMENT DE L ELEVATEUR 5.5 Fonction de levage avec les roues libres (DUO uniquement) La fonction de levage avec les roues libres, associée aux bras porteurs sert à lever librement les roues du véhicule. Après le positionnement du véhicule sur l'élévateur, la flèche peut être découplée du corps de base. Les points de couplage se situent à...
  • Page 14 ’ ONCTIONNEMENT DE L ELEVATEUR 5.6 Fin des travaux L’élévateur doit toujours être quitté à l’état entré. Un élévateur levé pendant une durée prolongée risque de se déplacer automatiquement dans la sécurité anti-chute en cas de fuites minimes dans le système pneumatique. La sécurité...
  • Page 15 ISQUES ET DISPOSITIFS DE SECURITE 6 Risques et dispositifs de sécurité La section suivante représente les risques pouvant émaner d’une mauvaise utilisation raisonnablement prévisible de l’élévateur et explique les dispositifs de sécurité pouvant éviter les dommages. 6.1 Risques/Dangers L’exploitant doit s’assurer que l'élévateur est utilisé uniquement selon son utilisation conforme, soit en tant qu'élévateur de véhicules.
  • Page 16 ISQUES ET DISPOSITIFS DE SECURITE La commande peut également être dotée d’une purge forcée. Celle-ci purge automatiquement le soufflet à air en entier dès que l'élévateur est totalement abaissé sans que la pièce de commande ne doive être à nouveau actionnée.
  • Page 17 ISQUES ET DISPOSITIFS DE SECURITE Si l'élévateur ne s'abaisse pas, l'élévateur est déplacé par une éventuelle fuite dans la conduite d'air. Dans ce cas, l'élévateur doit être légèrement levé de manière à libérer à nouveau la sécurité anti-chute. L'opération d’abaissement peut ensuite être répétée. Le soufflet à...
  • Page 18 AINTENANCE 7 Maintenance Les travaux de maintenance doivent être réalisés aux intervalles indiqués par un personnel qualifié. Il est interdit d’utiliser des liquides ou fluides inflammables ou agressifs pour le nettoyage, car cela pourrait endommager la peinture et le soufflet à air. Pour garantir une grande longévité...
  • Page 19 AINTENANCE 7.1 Points de contrôle et de lubrification Les points suivants doivent être satisfaits à chaque maintenance : Contrôler l’usure des boulons, les nettoyer et les graisser. Vérifier si les blocs en caoutchouc sont usés et bien fixés, les remplacer si nécessaire.
  • Page 20 AINTENANCE Nettoyer et graisser les surfaces coulissantes des ciseaux intérieurs et extérieurs. Vérifier si les blocs en caoutchouc sont usés, les remplacer si nécessaire. Nettoyer et lubrifier les surfaces coulissantes. Contrôler l’usure des boulons de la sécurité anti-chute, les nettoyer et les graisser.
  • Page 21 AINTENANCE Contrôler la bonne fixation du vissage de tôle de traction, les nettoyer et les graisser.
  • Page 22 ONTRÔLE 8 Contrôle 8.1 Contrôle régulier de la sécurité Le contrôle de la sécurité est requis pour garantir la sécurité opérationnelle de l’élévateur. Il doit être réalisé à des intervalles de max. un an après la première mise en service. Les instructions suivantes doivent être respectées pour l’entretien et le contrôle de sécurité...
  • Page 23 ONTRÔLE position sur la rampe d’accès. Il faut contrôler si les sécurités contre le roulement vont dans leur position sûre en cas de léger levage. Fonctionnement de l’arrêt CE : Lors de l’abaissement de l’élévateur, il doit s’arrêter automatiquement à une hauteur de levage d’env.
  • Page 24 ONTRÔLE Protocole de contrôle pour le contrôle régulier de la sécurité Type de machine Numéro de série Étape de contrôle Remarque Mode d’emploi présent Plaque signalétique lisible Autocollant Capacité de charge lisible Autocollant Pression réseau lisible Autocollant Notice courte Autocollant « Levage/Abaissement » lisible Bonne fixation de toutes les vis Protection des boulons des ciseaux (couple 100 Nm)
  • Page 25 OMPORTEMENT EN CAS DE DEFAUT 9 Comportement en cas de défaut 9.1 Pannes possibles et leur réparation Source d’erreur possible Panne Dépannage Ouvrir le robinet à boisseau sphérique. L'élévateur ne se lève pas Alimentation en air comprimé Éliminer l'écrasement du flexible. du sol.
  • Page 26 : Miramstraße 68b D – 34123 Kassel Tél. : +49 (0)561 58907-70 Fax : +49 (0)561 58907-34 E-mail : service.de@hedson.com Pour le remplacement de pièces défectueuses, n’utiliser que des pièces détachées d’origine du fabricant, sinon la garantie est rendue caduque.
  • Page 27 ARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 10 Caractéristiques techniques HLS3513- HLS3513-14/64 HLS3513-DUO- HLS3513-DUO- 11/17/61/67 11/17/61/67 14/64 Capacité de charge 3500 [kg] Répartition de la 3:2 (dans ou contre le sens de déplacement) charge max. Poids à vide [kg] 1014 1140 1096 Durée de levage [s] Max 30 Durée Max 30...
  • Page 28 ARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Versions HL3513-11 (reposant au sol) Mobile avec Transmobil Version à douille supplémentaire pour une utilisation industrielle Mobile avec Transmobil et à douille pour une utilisation industrielle HLS3513-14 (montage au sol) Version à douille supplémentaire pour une utilisation industrielle...
  • Page 29 ARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES HLS3513-DUO-11 (reposant au sol) Mobile avec Transmobil Version à douille supplémentaire pour une utilisation industrielle Mobile avec Transmobil et à douille pour une utilisation industrielle HLS3513-DUO-14 (montage au sol) Version à douille supplémentaire pour une utilisation industrielle...
  • Page 30 CCESSOIRES 11 Accessoires 11.1 Colonne de commande La colonne de commande est une unité de commande alternative qui remplace la pièce de commande manuelle. Elle comporte un boîtier de commande d’environ 1 mètre qui est chevillé solidement au sol. En tant qu’élément de commande, elle dispose de boutons-poussoirs faciles à...
  • Page 31 CCESSOIRES 11.5 Supports (DUO-11 uniquement) L’utilisation des supports est optionnelle. Ils permettent d’amener le véhicule à une hauteur plus élevée. Pour cela, l'élévateur avec le véhicule doivent être levés d’au moins env. 0,5 mètre. Les supports peuvent désormais être déverrouillés en actionnant le boulon de fermeture latéral. Ils s’enclenchent automatiquement dans leur position de travail.
  • Page 32 IÈCES DE RECHANGE 12 Pièces de rechange Voir la liste des pièces de rechange.
  • Page 33 ICHES COTEES 13 Fiches cotées 13.1 HLS3513-11/17/61/67...
  • Page 34 ICHES COTEES 13.2 HLS3513-14/64...
  • Page 35 ICHES COTEES 13.3 HLS3513-DUO-11/17/61/67...
  • Page 36 ICHES COTEES 13.4 HLS3513-DUO-14/64...
  • Page 37 LAN PNEUMATIQUE 14 Plan pneumatique...
  • Page 38 NFORMATIONS COMPLEMENTAIRES 15 Informations complémentaires Consultez également notre site Web : http://www.hedson.com...
  • Page 39 OTES 16 Notes...