Page 1
English Français Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Русский Українська Қазақ Türkçe ﻲ ﺑ ﺮ ﻋ 日本語 NCV 4-22 한국어 繁體中文 中文...
Page 4
NCV 4-22 Original operating instructions ........Mode d'emploi original .
Page 5
Comply with the operating instructions Instructions for use and other useful information Dealing with recyclable materials Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste Hilti Liion battery Hilti charger 1.2.3 Symbols in illustrations The following symbols are used in illustrations: These numbers refer to the illustrations at the beginning of these operating instructions.
Page 6
The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information...
Page 7
Electrical safety ▶ Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. ▶ Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
Page 8
Battery tool use and care ▶ Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. ▶ Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
Page 9
Allow the battery to cool down. If it is still too hot to touch after an hour, the battery is faulty. Consult Hilti Service or read the document entitled "Instructions on safety and use for Hilti Li-ion batteries".
Page 10
Status indicators of the Liion battery Hilti Nuron Li-ion batteries can indicate state of charge, fault messages and the battery's state of health. 3.4.1 Indicators for state of charge and fault messages WARNING Risk of injury by a falling battery! ▶...
Page 11
Correct position of the hands ▶ Use both hands to hold the product firmly. ▶ Keep one hand on grip (1) and the other hand on main housing (2). Technical data Product properties NCV 4-22 Weight 3.4 kg (according to EPTA-Procedure 01 with- out battery) Rated vibration at vibratory poker (n 15,000 Vibrations/minute...
Page 12
▶ Prior to each use, always check the attachment point of the tool tether for possible damage. Comply with the national regulations for working at heights. As drop arrester for this product, use only the Hilti tool tether #2261971. English...
Page 13
▶ Secure the carabiner to a load-bearing structure. Check that the carabiner holds securely. Comply with the operating instructions of the Hilti tool tether. Installing flexible shaft (vibratory poker) 1. Remove the protective cap. 2. Insert the square drive of the flexible shaft into the spindle.
Page 14
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group Instructions for care of compactors •...
Page 15
▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
Page 16
Manufacturer’s warranty ▶ Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. Further information For more information on operation, technology, environment and recycling, follow this link: qr.hilti.com/manual/?id=2361797&id=2361799 This link is also to be found at the end of the operating instructions, in the form of a QR code.
Page 17
Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2361799 Français...
Page 18
Sécurité Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions, illustrations et caractéris- tiques techniques, qui accompagnent cet outil électroportatif. Tout manquement à l'observation des instructions suivantes risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Les consignes de sécurité...
Page 19
▶ Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières. ▶ Ne pas sous-estimer les mesures de sécurité à prendre et ne pas ignorer sciemment les règles de sécurité...
Page 20
Respecter les directives spécifiques pour le transport, le stockage et l'utilisation d'accus Li-Ion. Lire les remarques relatives à la sécurité et à l'utilisation des accus LiIon Hilti que vous trouverez en scannant le code QR à la fin de ce mode d'emploi.
Page 21
Le produit décrit est compacteur compact sur accu pour le compactage du béton. • Pour ce produit, utiliser exclusivement des accus LiIon Hilti Nuron de la série B 22. Pour une puissance optimale, Hilti recommande pour ce produit les accus indiqués dans le tableau à la fin de ce mode d'emploi.
Page 22
Si un produit raccordé ne peut plus être utilisé, l'accu est arrivé à la fin de sa durée de vie et doit être remplacé. Merci de s'adresser au S.A.V Hilti. Position correcte des mains ▶ Toujours tenir le produit fermement avec les deux mains.
Page 23
▶ Placer une main sur la poignée (1) et une main sur le boîtier principal (2). Caractéristiques techniques Propriétés du produit NCV 4-22 Poids 3,4 kg (selon EPTA-Procedure 01 sans accu) Vibrations nominales sur le corps vibrant (n 15.000 Vibrations/min Température de service en cours de service −17 ℃...
Page 24
▶ Contrôler l'état du point de fixation de la longe porte-outil avant chaque utilisation. Respecter les directives nationales en vigueur pour les travaux en hauteur. Comme protection anti-chute pour ce produit, utiliser exclusivement la longe porte-outil Hilti #2261971. ▶ Fixer la longe porte-outil au produit avec la boucle, comme illustré.
Page 25
Utilisation Mise en marche et à l'arrêt 1. Placer le dispositif de blocage sur 2. Pour mettre le produit en marche, actionner l'interrupteur de commande. 3. Relâcher l'interrupteur de commande pour arrêter le produit. 4. Placer le dispositif de blocage sur lorsque le produit n'est plus utilisé.
Page 26
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group Instructions de nettoyage pour compacteurs •...
Page 27
▶ Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit. ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente.
Page 28
Der benyttes følgende symboler i denne brugsanvisning: Se brugsanvisningen Anvisninger for anvendelse og andre nyttige oplysninger Håndtering af genvindbare materialer Elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald Hilti lithium-ion-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrationer Følgende symboler anvendes på illustrationer: Disse tal henviser til den pågældende illustration i begyndelsen af denne brugsanvisning.
Page 29
Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæ- ringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhed Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger, henvisninger, billedtekster og tekniske data på...
Page 30
▶ Hvis elværktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. ▶ Hvis det ikke kan undgås at anvende elværktøjet i fugtige omgivelser, skal du anvende et fejlstrømsrelæ.
Page 31
▶ Hvis batteriet anvendes forkert, kan der løbe væske ud af batteriet. Undgå at komme i kontakt med denne væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Batterivæske kan give hudirritation eller forbrændinger. ▶...
Page 32
Lad batteriet køle af. Hvis batteriet efter en time fortsat er for varmt til at kunne røres, er det er defekt. Kontakt Hilti Service eller læs dokumentet "Anvisninger om sikkerhed og anvendelse af Hilti Li-ion-batterier".
Page 33
Hvis meddelelsen stadig vises, bedes du kontakte HiltiService. En (1) LED lyser gult Li-ion-batteriet og det dermed forbundne produkt er ikke kompatible. Kontakt Hilti Service. En (1) LED blinker hurtigt rødt Li-ion-batteriet er låst og kan ikke længere anven- des. Kontakt Hilti Service.
Page 34
Korrekt håndtering ▶ Hold altid produktet med begge hænder. ▶ Hold fast i håndgrebet (1) med en hånd og i hovedhuset (2)med den anden hånd. Tekniske data Produktegenskaber NCV 4-22 Vægt 3,4 kg (iht. EPTA-Procedure 01 uden batteri) Nominel vibration af vibratordelen (n 15.000 Vibrationer/min.
Page 35
▶ Anvend kun den Hilti-værktøjssikkerhedsline, som er beregnet til dit produkt. ▶ Kontrollér værktøjssikkerhedslinens fastgørelsespunkt for mulige skader før hver brug. Overhold nationale retningslinjer for opgaver i højden. Brug kun Hilti værktøjslinen #2261971 som sikring mod nedstyrtning af dette produkt. 2361799 Dansk...
Page 36
▶ Fastgør værktøjslinen til produktet med løkken som vist på billedet. Kontroller, at den sidder sikkert. ▶ Fastgør karabinhagen på en bærende struktur. Kon- trollér, at karabinhagen sidder godt fast. Overhold brugsanvisningen til Hilti værktøjsli- nen. Montering af fleksibel aksel (vibratordel) 1. Fjern beskyttelseskappen.
Page 37
Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontroller dem for korrekt funktion. Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som Hilti har godkendt, finder du i din Hilti Store eller under: www.hilti.group Plejeanvisninger til kompressor •...
Page 38
▶ Kontrollér produktet og batterierne for skader hver gang før brug og før og efter længere tids opbevaring. Fejlafhjælpning Vær opmærksom på batteriets ladetilstand- og fejlindikator ved alle fejl. Se kapitlet Li-ion-batteriets indikatorer. Ved fejl, som ikke fremgår af denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, bedes du kontakte Hilti Service. Fejl Mulig årsag Løsning Batteriet går ikke i indgreb...
Page 39
I den här bruksanvisningen används följande symboler: Observera bruksanvisningen Anmärkningar och annan praktisk information Hantering av återvinningsbara material Elverktyg och batterier får inte kastas i hushållssoporna Hilti litiumjonbatteri Hilti Batteriladdare 1.2.3 Symboler i bilderna Följande symboler används i bilder: Dessa siffror hänvisar till motsvarande bild i början av bruksanvisningen.
Page 40
Härmed intygar tillverkaren med ensamt ansvar att produkten som beskrivs överensstämmer med gällande lagstiftning och standarder. En bild på försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland Säkerhet Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsföreskrifter, anvisningar, avbildningar och tekniska data...
Page 41
Säker arbetsmiljö ▶ Håll arbetsområdet rent och väl belyst. Oordning eller bristfällig belysning på arbetsplatsen kan leda till olyckor. ▶ Arbeta inte med elverktyget i omgivningar med explosionsrisk där det finns brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktyg alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. ▶...
Page 42
funktion påverkas negativt. Se till att skadade delar repareras innan verktyget används igen. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. ▶ Håll insatsverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta insatsverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. ▶...
Page 43
Låt batteriet svalna. Om batteriet efter en timme fortfarande är så hett att det inte går att ta i är det defekt. Kontakta Hilti-service eller läs dokumentet ”Säkerhetsanvisningar vid användning av Hilti litiumjonbatterier”.
Page 44
Leveransinnehåll Kompaktvibrator, bruksanvisning Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group Indikering för litiumjonbatteriet Hilti Nuron litiumjonbatterier kan visa laddningsstatus, felmeddelanden och batteristatus. 3.4.1 Visning av laddningsstatus och felmeddelanden VARNING Risk för personskada på grund av nedfallande batterier.
Page 45
Korrekt hantering ▶ Håll alltid i produkten med båda händerna. ▶ Håll ena handen i handtaget (1) och den andra på själva huset (2). Teknisk information Produktegenskaper NCV 4-22 Vikt 3,4 kg (enligt EPTA-Procedure 01 utan batteri) Nominella vibrationer på vibrationskroppen (n 15 000 Vibrationer/min Omgivningstemperatur vid drift −17 ℃...
Page 46
VARNING Risk för personskada på grund av nedfallande verktyg och/eller tillbehör! ▶ Använd bara den Hilti-verktygslina som är rekommenderad för din produkt. ▶ Kontrollera om verktygslinans fästpunkt är skadad inför varje användning. Observera nationella föreskrifter för arbeten på höga höjder.
Page 47
Kontrollera att det sitter stadigt fast. ▶ Fäst karbinhaken i en bärande struktur. Kontrollera att karbinhaken sitter fast ordentligt. Följ bruksanvisningen till Hilti verktygslina. Montera flexibel axel (vibrationskropp) 1. Ta bort skyddslocket. 2. Sätt in den flexibla axelns fyrkant i spindeln.
Page 48
Efter skötsel- och underhållsarbeten ska alla skyddsanordningar monteras igen och kontrolleras. Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Godkända reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt från Hilti hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group Skötselanvisningar för vibratorn •...
Page 49
Felsökning Observera batteriets laddningsstatus- och felindikering vid alla störningar. Se kapitel Indikeringar för litiumjonbatteri. Vid fel som inte anges i denna tabell eller som användaren inte själv kan åtgärda, kontakta vår Hilti-service. Möjlig orsak Lösning ▶ Rengör låsmekanismen och sätt Batteriet hakar inte i med ett Batteriets låsmekanism är smutsig.
Page 50
Følgende symboler benyttes i denne bruksanvisningen: Følg bruksanvisningen Bruksanvisninger og andre nyttige opplysninger Håndtering av resirkulerbare materialer Ikke kast elektriske apparater eller batterier i husholdningsavfallet Hilti liIon-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrasjoner Følgende symboler brukes i illustrasjonene: Disse tallene viser til illustrasjonen i begynnelsen av denne bruksanvisningen.
Page 51
Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhet Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisninger, instrukser, illustrasjoner og tekniske data som elektro- verktøyet er utstyrt med.
Page 52
▶ Bruk ikke elektroverktøyet i eksplosjonsfarlige omgivelser hvor det befinner seg brennbare flytende stoffer, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damp. ▶ Hold barn og andre personer på sikker avstand mens elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over verktøyet.
Page 53
▶ Bruk elektroverktøy, tilbehør, arbeidsverktøy osv. i overensstemmelse med denne anvisningen. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt, kan føre til farlige situasjoner. ▶ Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og frie for olje og fett. Glatte håndtak og gripeflater gir ikke sikker betjening og kontroll av elektroverktøyet i uforutsette situasjoner.
Page 54
La batteriet kjølne. Hvis batteriet fremdeles er for varmt til at du kan ta på det etter en time, er det defekt. Kontakt Hilti service eller les dokumentet "Informasjon om sikkerhet og bruk av Hilti li-ion-batterier".
Page 55
Dette inngår i leveransen: Kompakt vibrator, bruksanvisning I tillegg finner du godkjente systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti Store eller under: www.hilti.group Indikatorer for li-ion-batteriet Hilti Nuron Li-ion-batterier kan indikere ladetilstand, feilmeldinger og batteriets tilstand. 3.4.1 Indikatorer for ladetilstand og feilmeldinger ADVARSEL Fare for personskader på...
Page 56
Riktig håndtering ▶ Hold alltid produktet med begge hender. ▶ Hold den ene hånden på håndtaket (1) og den andre på hovedhuset (2). Tekniske data Produktegenskaper NCV 4-22 Vekt 3,4 kg (iht. EPTA-Procedure 01 uten batteri) Nominell vibrasjon på vibratorhus (n 15 000 Vibrasjoner/min Omgivelsestemperatur under drift −17 ℃...
Page 57
▶ Bruk bare verktøysnoren som er anbefalt av Hilti til produktet. ▶ Kontroller festepunktet for verktøysnoren for mulige skader før hver bruk. Følg nasjonale retningslinjer for arbeid i høyden. Til fallsikring av dette produktet skal du bare bruke Hilti verktøysnor #2261971. 2361799 Norsk...
Page 58
Kontroller at den sitter forsvarlig fast. ▶ Fest karabinkroken til en bærende konstruksjon. Kontroller at karabinkroken sitter forsvarlig fast. Følg bruksanvisningen for Hilti verktøysnor. Montere fleksibel aksel (vibratorhus) 1. Fjern beskyttelsesdekselet. 2. Stikk firkanten på den fleksible akselen inn i spindelen.
Page 59
Monter alle beskyttelsesinnretninger etter pleie- og vedlikeholdsarbeid, og kontroller at de fungerer feilfritt. Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmateriell. Reservedeler, forbruksmateriell og tilbehør som er godkjent av Hilti, finner du i nærmeste Hilti Store eller på: www.hilti.group Pleietips for vibrator •...
Page 60
Ved alle feil må du sjekke ladetilstands- og feilindikatoren for batteriet. Se kapittelet Indikatorer for li-ion- batteriet. Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du ikke klarer å utbedre på egen hånd, kan du kontakte Hilti service.
Page 61
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita: Noudata käyttöohjetta Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä tietoa Kierrätyskelpoisten materiaalien käsittely Älä hävitä sähkölaitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana Hilti Litiumioniakku Hilti Laturi 1.2.3 Symbolit kuvissa Kuvissa käytetään seuraavia symboleita: Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa.
Page 62
Valmistaja vakuuttaa, että tässä kuvattu tuote täyttää sitä koskevien voimassa olevien lakien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Turvallisuus Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet, selostukset ja tekniset tiedot, jotka...
Page 63
▶ Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on syttyvää nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalut synnyttävät kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt. ▶ Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää koneen hallinnan huomiosi suuntautuessa muualle. Sähköturvallisuus ▶ Sähkötyökalun pistokkeen pitää sopia pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä...
Page 64
▶ Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella hoidetut terät, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät jumitu herkästi, ja niillä työnteko on kevyempää. ▶ Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita ja tarvikkeita, teriä jne. niiden käyttöohjeiden mukaisesti. Ota tällöin työolosuhteet ja suoritettava työtehtävä huomioon. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille tarkoitettuun käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
Page 65
∙ Tarkoituksenmukainen käyttö Kuvattu tuote on akkukäyttöinen kompaktitärytin betonin tiivistämiseen. • Käytä tässä tuotteessa vain tyyppisarjan B 22 Hilti Nuron -litiumioniakkuja. Parhaan tehon saavut- tamiseksi Hilti suosittaa, että tässä tuotteessa käytetään vain tämän käyttöohjeen lopussa olevassa taulukossa mainittuja akkuja. 2361799...
Page 66
Käytä näiden akkujen lataamiseen vain tämän käyttöohjeen lopussa olevassa taulukossa mainittujen tyyppisarjojen Hilti-latureita. Toimituksen sisältö Kompaktitärytin, käyttöohje Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai nettiosoitteesta: www.hilti.group Litiumioniakun näyttö Hilti Nuron -litiumioniakuissa on lataustilan, vikailmoitusten ja akun kunnon näyttö.
Page 67
Jos liitettyä tuotetta ei enää voi käyttää, akku on tullut käyttöikänsä päähän ja vaihdettava. Ota yh- teys Hilti-huoltoon. Oikea käsittely ▶ Pidä tuotteesta aina kunnolla kiinni molemmin käsin. ▶ Pidä toisella kädelläsi kiinni käsikahvasta (1) ja toisella täryttimen rungosta (2).
Page 68
Loukkaantumisvaara työkalun ja/tai lisävarusteen putoamisvaaran vuoksi! ▶ Käytä vain tuotteellesi suositeltua Hilti-työkaluliinaa. ▶ Aina ennen käyttöä tarkasta työkaluliinan kiinnityspisteen mahdolliset vauriot. Noudata maassasi voimassa olevia korkealla tehtävien töiden määräyksiä ja ohjeita. Käytä tämän tuotteen putoamissuojana ainoastaan Hilti-työkaluliinaa #2261971. Suomi 2361799 *2361799*...
Page 69
▶ Kiinnitä työkaluliina lenkistään tuotteeseen kuvan mukaisesti. Tarkasta kunnollinen kiinnitys. ▶ Kiinnitä karbiinikoukku kantavaan rakenteeseen. Tar- kasta, että karbiinikoukku on kunnolla kiinni. Noudata Hilti-työkaluliinan käyttöohjetta. Taipuisan akselin (täryvarsi) kiinnitys 1. Irrota suojus. 2. Laita taipuisan akselin nelikanta karaan. ▶ Taipuisan akselin laipan pitää olla kokonaan koteloa vasten.
Page 70
Kunnossapito • Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. Jos havaitset vaurioita ja/tai toimintahäiriöitä, älä käytä tuotetta. Korjauta tuote viipymättä Hilti-huollossa. • • Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet takaisin ja tarkasta niiden moitteeton toiminta.
Page 71
Apua häiriötilanteisiin Kaikissa häiriötilanteissa tarkkaile lataustilan ja vikojen näytön merkkivaloja. Ks. kappale Litiumioniakun merkkivalot. Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Akku ei lukitu paikalleen sel- Akun salpanokat likaantuneet.
Page 72
Käesolevas kasutusjuhendis kasutatakse järgmisi sümboleid: Järgige kasutusjuhendit Soovitusi seadme kasutamiseks ja muu kasulik teave Taaskasutatavate materjalide käsitsemine Elektrilisi tööriistu ja akusid ei tohi visata olmejäätmete hulka Hilti Li-Ion-aku Hilti Laadimisseade 1.2.3 Joonistel kasutatud sümbolid Joonistel kasutatakse järgmisi sümboleid. Numbrid viitavad vastavatele joonistele kasutusjuhendi juhendi alguses.
Page 73
õigusaktide nõuetele ja kehtivatele standarditele. Vastavusdeklaratsiooni koopia leiate käesoleva kasutusju- hendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ohutus Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS! Lugege kõiki selle elektrilise tööriista juurde kuuluvaid ohutusjuhiseid, nõuandeid, jooniseid ja tehnilisi andmeid! Järgmiste juhiste eiramise tagajärg võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või...
Page 74
Ohutus töökohal ▶ Hoidke oma töökoht puhas ja valgustage seda korralikult. Korrastamata ja valgustamata töökoht võib põhjustada õnnetusi. ▶ Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata. ▶...
Page 75
▶ Hooldage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid korralikult. Kontrollige, kas liikuvad osad töötavad veatult ega kiilu kiini. Veenduge, et seadme osad ei ole murdunud või kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske kahjustatud osad enne seadme kasutamist parandada. Ebapiisavalt hooldatud elektrilised tööriistad põhjustavad õnnetusi. ▶...
Page 76
Sihipärane kasutamine Kirjeldatud toode on akutoitega kompaktvibraator betooni tihendamiseks. • Kasutage toote jaoks ainult Hilti Nuron B 22 seeria liitiumioonakusid. Optimaalse võimsuse tagamiseks soovitab Hilti kasutada toodet tabelis loetletud akudega. • Kasutage akude laadimiseks ainult siinses tabelis toodud Hilti laadijaid.
Page 77
Tarnekomplekt Kompaktvibraator, kasutusjuhend Muud süsteemitooted leiate müügiesindusest Hilti Store või veebisaidilt: www.hilti.group Liitiumioonaku kuvamine Hilti Nuron liitiumioonakud saavad näidata laetuse astet, anda veateateid ja näidata aku olekut. 3.4.1 Laetuse astme ja veateadete kuvamine HOIATUS Vigastuste oht allakukkuva aku tõttu! ▶ Kui aku on paigaldatud, tehke vabastuslukule vajutamisega kindlaks, et aku on kasutatavasse tootesse õigesti sisse pandud.
Page 78
Õige käsitsemine ▶ Hoidke seadet alati kahe käega. ▶ Hoidke ühe käega käepidemest (1) ja ühe käega põhikorpusest (2). Tehnilised andmed Toote omadused NCV 4-22 Kaal 3,4 kg (vastavalt EPTA-Procedure 01 ilma akuta) Nimivibratsioon vibratsioonikehal (n 15 000 vibratsioone/min Ümbritseva keskkonna temperatuur töötamise ajal −17 ℃...
Page 79
▶ Toote jaoks kasutage üksnes soovitatud Hilti tööriistarossi. ▶ Iga kord enne kasutamist kontrollige, et tarvikuhoidetrossi kinnituspunkt ei ole kahjustada saanud. Järgige riigis kehtivaid eeskirju kõrgustes töötamise kohta. Selle toote puhul kasutage kukkumiskaitsena üksnes Hilti tööriistatrossi #2261971. 2361799 Eesti *2361799*...
Page 80
▶ Kinnitage karabiinikonks kandva konstruktsiooni külge. Kontrollige karabiinikonksu kindlat kinnitumist. Järgige Hilti tööriistatrossi kasutusjuhendit. Paindvõlli (vibratsioonikeha) paigaldamine 1. Eemaldage kaitsekate. 2. Ühendage paindvõlli nelikant spindlisse. ▶ Paindvõlli äärik peab asuma täielikult korpusel. 3. Keerake ülemutter vastupäeva kinni. Käsitsemine Sisse- ja väljalülitamine 1.
Page 81
• Kontrollige regulaarselt, kas kõik nähtavad osad on terved ja juhtelemendid töötavad veatult. • Ärge kasutage seadet kahjustuste ja/või tõrgete korral. Laske seade kohe parandada Hilti hooldekesku- ses. • Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige, kas need töötavad veatult.
Page 82
▶ Ärge saatke kahjustada saanud akusid posti teel! ▶ Lühise vältimiseks katke akukontaktid elektrit mittejuhtiva materjaliga. ▶ Käidelge akusid nii, et need ei satu laste kätte. ▶ Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätmekäitlusettevõtte poole. Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine.
Page 83
Šajā lietošanas instrukcijā tiek izmantoti šādi simboli: Ievērojiet lietošanas instrukciju Norādījumi par lietošanu un cita noderīga informācija Rīcība ar otrreiz pārstrādājamiem materiāliem Neizmetiet elektroiekārtas un akumulatorus sadzīves atkritumos. Hilti Litija jonu akumulators Hilti Lādētājs 1.2.3 Attēlos lietotie simboli Attēlos tiek lietoti šādi simboli: Šie skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem, kas atrodami šīs lietošanas instrukcijas sākumā.
Page 84
Ražotājs, uzņemoties pilnu atbildību, apliecina, ka šeit aprakstītais izstrādājums atbilst spēkā esošo tiesību aktu un standartu prasībām. Atbilstības deklarācijas attēls ir atrodams šīs dokumentācijas beigās. Tehnisko dokumentāciju glabā: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Drošība Vispārīgi drošības norādījumi par darbu ar elektroiekārtām BRĪDINĀJUMS! Iepazīstieties ar visiem drošības norādījumiem, instrukcijām, attēliem un tehnis-...
Page 85
▶ Nestrādājiet ar elektroiekārtu sprādzienbīstamā vidē, kur atrodas uzliesmojoši šķidrumi, gāzes vai putekļi. Darbības laikā elektroiekārtas mēdz dzirksteļot, un tas var izraisīt viegli uzliesmojošu putekļu vai tvaiku aizdegšanos. ▶ Lietojot elektroiekārtu, neļaujiet nepiederošām personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, un tā...
Page 86
▶ Elektroiekārtu, kas netiek darbināta, uzglabājiet piemērotā vietā. Neļaujiet lietot iekārtu personām, kas nav iepazinušās ar tās funkcijām un izlasījušas šo lietošanas instrukciju. Ja elektroiekārtu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt cilvēku veselību. ▶ Rūpīgi veiciet elektroiekārtu un to piederumu apkopi. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem un neķeras un vai kāda no daļām nav salauzta vai bojāta un tādējādi netraucē...
Page 87
Vērsieties servisā Hilti vai izlasiet dokumentu "Norādījumi par Hilti litija jonu akumulatoru drošību un lietošanu". Ievērojiet īpašos norādījumus, kas attiecas uz litija jonu akumulatoru transportēšanu, uzglabāšanu un lietošanu.
Page 88
Aprakstītais izstrādājums ir ar akumulatoru darbināma kompaktā bliete betona blietēšanai. • Lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai sērijas B 22 Hilti litija jonu akumulatorus Nuron. Lai nodrošinātu optimālu darbības efektivitāti, Hilti iesaka kopā ar šo izstrādājumu lietot šīs lietošanas instrukcijas beigās iekļautajā...
Page 89
Nodrošiniet, lai izstrādājums vai akumulators būtu ieteicamajā darba temperatūrā, un lietojiet izstrādājumu tā, lai tas netiktu pārslogots. Ja indikācija nepazūd, vērsieties Hilti servisā. Viena (1) LED konstanti deg dzeltenā krāsā Litija jonu akumulators un ar to savienotais izstrādājums nav savā starpā saderīgi. Lūdzu, vērsieties Hilti servisā.
Page 90
Tehniskie parametri Izstrādājuma īpašības NCV 4-22 Svars 3,4 kg (saskaņā ar EPTA-Procedure 01, bez akumulatora) Nominālā vibrācija pie vibrējošā korpusa (n 15 000 Vibrācijas kustības minūtē Apkārtējā temperatūra darbības laikā −17 ℃ … 60 ℃ Uzglabāšanas temperatūra −20 ℃ … 70 ℃ Akumulators Akumulatora darba spriegums 21,6 V...
Page 91
▶ Pirms katras lietošanas pārbaudiet, vai nav bojāts instrumentu drošības virves stiprinājuma punkts. Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos noteikumus par darbu augstumā. Šī izstrādājuma aizsardzībai pret kritieniem lietojiet tikai Hilti instrumentu drošības virvi #2261971. ▶ Nostipriniet instrumentu drošības virvi ar cilpu pie izstrādājuma, kā...
Page 92
Lietošana Ieslēgšana un izslēgšana 1. Iestatiet ieslēgšanas bloķēšanu pozīcijā 2. Lai ieslēgtu izstrādājumu, aktivējiet vadības slēdzi. 3. Lai izslēgtu izstrādājumu, atlaidiet vadības slēdzi. 4. Iestatiet ieslēgšanas bloķēšanu pozīcijā , ja izstrādājums vairs netiks lietots. Aktivējiet ieslēgšanas bloķēšanu tikai tad, kad nav nospiests vadības slēdzis. Norādījumi par svaiga betona blietēšanu Iegremdējot vibrējošo korpusu svaigā...
Page 93
Lai izstrādājuma lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un patēriņa materiālus. Rezerves daļas, patēriņa materiālus un piederumus, kuru lietošanu kopā ar šo izstrādājumu akceptē Hilti, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group Norādījumi par vibroblietes apkopi •...
Page 94
Hilti izstrādājumu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacī- jums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas kon- sultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas, elektroniskas ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumos! Ražotāja garantija...
Page 95
Šioje naudojimo instrukcijoje naudojami tokie simboliai: Laikykitės naudojimo instrukcijos Naudojimo nurodymai ir kita naudinga informacija Rodo, kad juo paženklintą medžiagą galima perdirbti Elektrinių prietaisų ir akumuliatorių nemesti į buitines atliekas Hilti ličio jonų akumuliatorius Hilti Kroviklis 1.2.3 Simboliai iliustracijose Iliustracijose naudojami šie simboliai: Šie skaitmenys nurodo atitinkamą...
Page 96
Gamintojas prisiimdamas visą atsakomybę pareiškia, kad čia aprašytas prietaisas atitinka galiojančių įstatymų ir standartų reikalavimus. Atitikties deklaracijos kopiją rasite šios instrukcijos gale. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sauga Bendrieji saugos nurodymai dirbantiems su elektriniais įrankiais ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus ant šio elektrinio įrankio esančius saugos nurodymus, instrukcijas,...
Page 97
lizdo. Elektros maitinimo kabelį saugokite nuo karščio, alyvos, aštrių briaunų ar judančių dalių. Pažeisti arba susipynę elektros maitinimo kabeliai didina elektros smūgio riziką. ▶ Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik tokius ilginimo kabelius, kurie tinka ir lauko darbams. Naudojant lauko darbams tinkančius ilginimo kabelius, mažėja elektros smūgio rizika. ▶...
Page 98
▶ Elektriniuose įrankiuose naudokite tik konkrečiai jiems skirtus akumuliatorius. Naudojant kitokius akumuliatorius, kyla pavojus susižaloti ir sukelti gaisrą. ▶ Nenaudojamo akumuliatoriaus nelaikykite šalia sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar kitokių smulkių metalinių daiktų, kurie galėtų trumpai sujungti akumuliatoriaus kontaktus. Trumpai sujungus akumuliatoriaus kontaktus, yra pavojus nusideginti ar sukelti gaisrą.
Page 99
Naudojimas pagal paskirtį Aprašytasis prietaisas yra akumuliatorinis kompaktiškas tankintuvas betonui tankinti. • Su šiuo prietaisu naudokite tik B 22 serijos Hilti Nuron ličio jonų akumuliatorius. Optimaliam našumui Hilti rekomenduoja šiam prietaisui šios naudojimo instrukcijos gale esančioje lentelėje nurodytus akumuliatorius. •...
Page 100
Ličio jonų akumuliatoriaus rodmenys Hilti Nuron ličio jonų akumuliatoriai gali parodyti įkrovos būklę, pranešimus apie klaidą ir akumuliatoriaus būklę. 3.4.1 Įkrovos būklės ir pranešimų apie klaidas rodmenys ĮSPĖJIMAS Sužalojimo pavojus krentančiu akumuliatoriumi! ▶ Kai akumuliatorius įstatytas, spausdami atblokavimo mygtuką įsitikinkite, kad vėl tinkamai užfiksavote akumuliatorių...
Page 101
Tinkama rankų padėtis ▶ Prietaisą visada laikykite abiem rankomis. ▶ Vieną ranką laikykite ant rankenos (1), o kitą ranką ant pagrindinio korpuso (2). Techniniai duomenys Gaminio savybės NCV 4-22 Svoris 3,4 kg (pagal EPTA-Procedure 01 be akumulia- toriaus) Vibracinio antgalio vardinė vibracija (n 15 000 Vibracijos/min.
Page 102
▶ Naudokite tik Jūsų prietaisui rekomenduojamą Hilti įrankio laikantįjį lyną. ▶ Kiekvieną kartą prieš naudodami patikrinkite įrankio laikančiojo lyno tvirtinimo taško galimus pažeidimus. Laikykitės Jūsų šalyje galiojančių direktyvų dėl darbo aukštyje. Šiam prietaisui kaip apsaugą nuo nukritimo naudokite tik Hilti įrankių laikantįjį lyną #2261971. Lietuvių 2361799...
Page 104
Atlikę priežiūros ir remonto darbus uždėkite visus apsauginiai įtaisus ir patikrinkite, ar jie nepriekaištingai veikia. Kad eksploatacija būtų patikima, naudokite tik originalias atsargines dalis ir eksploatacines medžiagas. Hilti aprobuotas atsargines dalis, eksploatacines medžiagas ir reikmenis savo prietaisui rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group Nurodymai dėl tankintuvo priežiūros •...
Page 105
Pagalba sutrikus veikimui Visų sutrikimų atvejais atkreipkite dėmesį į akumuliatoriaus įkrovos lygio ir sutrikimų rodmenį. Žr. skyrių Ličio jonų akumuliatoriaus rodmenys. Pasitaikius sutrikimų, kurie neaprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Akumuliatorius neužsifiksuoja...
Page 106
Gamintojo teikiama garantija ▶ Kilus klausimų dėl garantijos sąlygų, kreipkitės į vietinį Hilti partnerį. Daugiau informacijos Daugiau informacijos apie valdymą, techniką, aplinką perdirbimą rasite šiuo adresu: qr.hilti.com/manual/?id=2361797&id=2361799 Šią sąsają, kaip QR kodą, taip pat rasite naudojimo instrukcijos gale. Перевод оригинального руководства по эксплуатации...
Page 107
Соблюдать руководство по эксплуатации Указания по эксплуатации и другая полезная информация Обращение с материалами, пригодными для вторичной переработки Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторы вместе с бытовым мусором! Литий-ионный аккумулятор (Li-Ion) Hilti Зарядное устройство Hilti 1.2.3 Символы на изображениях На изображениях используются следующие символы: Эти...
Page 108
ствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность Общие указания по технике безопасности для электроинструментов...
Page 109
удлинительного кабеля, пригодного для использования вне помещений, снижает риск поражения электрическим током. ▶ Если избежать работы с электроинструментом в условиях влажности не представляется возможным, используйте автомат защиты от тока утечки. Использование автомата защиты от тока утечки снижает риск поражения электрическим током. Безопасность...
Page 110
работы. Использование электроинструментов не по назначению может привести к опасным ситуациям. ▶ Замасленные рукоятки и поверхности для хвата немедленно очищайте — они должны быть сухими и чистыми. Скользкие рукоятки и поверхности для хвата не обеспечивают безопасное управление и контроль электроинструмента в непредвиденных ситуациях. Использование...
Page 111
материалов в хорошо просматриваемом и пожаробезопасном месте. Дайте остыть аккумулятору. Если по истечении одного часа аккумулятор все еще остается таким горячим, что его нельзя взять в руки, это означает, что он неисправен. Обратитесь в сервисную службу Hilti или изучите документ «Указания по технике безопасности и использованию литий-ионных аккумуляторов Hilti».
Page 112
бетона. • Для этого электроинструмента используйте только литий-ионные аккумуляторы Hilti Nuron серии B 22. Для обеспечения оптимальной мощности Hilti рекомендует использовать с этим электроин- струментом аккумуляторы, указанные в таблице в конце этого руководства по эксплуатации. • Для зарядки этих аккумуляторов используйте только зарядные устройства Hilti, указанные в таблице...
Page 113
службу Hilti. Один (1) светодиод горит желтым. Литий-ионный аккумулятор и сопряженный с ним электроинструмент не совместимы друг с другом. Обратитесь в сервисный центр Hilti. Один (1) светодиод мигает красным с высокой Литий-ионный аккумулятор заблокирован и его частотой. дальнейшее использование невозможно. Обра- титесь...
Page 114
Правильное положение рук ▶ Всегда при выполнении работ держите электроинструмент обеими руками. ▶ Держите одну руку на ручке, (1) а другую — на основном корпусе (2). Технические данные Характеристики изделия NCV 4-22 Масса 3,4 кг (согласно EPTA-Procedure 01 без акку- мулятора) Номинальная...
Page 115
2. Извлеките аккумулятор из инструмента. Защита от падения ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования вследствие падения электроинструмента и/или принадлежности! ▶ Используйте только предусмотренный для этого электроинструмента удерживающий трос Hilti для инструментов. ▶ Перед каждым использованием проверяйте точку крепления удерживающего троса для инстру- ментов на возможные повреждения.
Page 116
Для защиты от падения используйте для этого электроинструмента только удерживающий трос для инструментов Hilti #2261971. ▶ Закрепляйте удерживающий трос на электроин- струменте с помощью петли только так, как по- казано на изображении. Проверяйте надежность фиксации. ▶ Закрепляйте крючок-карабин на несущей...
Page 117
приспособления на место и проверьте их исправное функционирование. Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные Hilti запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для этого электроинструмента вы можете найти в Hilti Store или на: www.hilti.group Указания по уходу за уплотнителем •...
Page 118
При любых неисправностях следите за индикатором уровня заряда и неисправностей аккумулятора. См. главу Индикации состояния литий-ионного аккумулятора. В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. Неисправность Возможная причина...
Page 119
Большинство материалов, из которых изготовлены устройства Hilti, подлежат вторичной перера- ботке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последую- щей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании электрических и электронных устройств (инструментов, приборов) для утилизации. Дополнительную...
Page 120
Дотримуйтеся вказівок, наведених в інструкції з експлуатації Указівки щодо експлуатації та інша корисна інформація Поводження з матеріалами, придатними для вторинної переробки Не викидайте електроінструменти і акумуляторні батареї у баки для побутового сміття Hilti Літій-іонна акумуляторна батарея Hilti Зарядний пристрій 1.2.3 Символи на ілюстраціях...
Page 121
відповідає чинному законодавству і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безпека Загальні вказівки з техніки безпеки при роботі з електроінструментами...
Page 122
частинами інструмента. Пошкоджені або заплутані з'єднувальні кабелі підвищують ризик ураження електричним струмом. ▶ Працюючи з електроінструментом під відкритим небом, використовуйте лише подовжуваль- ний кабель, придатний для зовнішнього застосування. Використання подовжувального кабелю, призначеного для зовнішнього застосування, зменшує ризик ураження електричним струмом. ▶...
Page 123
▶ Слідкуйте за тим, щоб ріжучі інструменти завжди залишались чистими та належним чином заточеними. Дбайливо доглянутий ріжучий інструмент із гострими різальними кромками не так часто заклинюється, і з ним легше працювати. ▶ Під час експлуатації електроінструмента, приладдя до нього, робочих інструментів тощо до- тримуйтеся...
Page 124
спостерігати. Зачекайте, доки акумуляторна батарея не охолоне. Якщо через годину акумуляторна батарея все ще залишається гарячою на дотик, це свідчить про її несправність. Зверніться до сервісної служби компанії Hilti або ознайомтеся з указівками щодо техніки безпеки та належної експлуатації літій-іонних акумуляторних батарей Hilti.
Page 125
Описаний у цьому документі виріб являє собою акумуляторний компактний глибинний вібратор для ущільнення бетонної суміші. • Використовуйте із цим виробом лише літій-іонні акумуляторні батареї Hilti Nuron типу B 22. Щоб забезпечити оптимальну потужність виробу, компанія Hilti рекомендує використовувати з ним акумуляторні батареї, зазначені у таблиці наприкінці цієї інструкції з експлуатації.
Page 126
Один (1) світлодіод швидко мигає червоним ко- Літій-іонна акумуляторна батарея заблокована та льором більше не може використовуватися. Будь ласка, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. 3.4.2 Індикація стану акумуляторної батареї Щоб відобразити індикацію стану акумуляторної батареї, натисніть і утримуйте деблокувальну кнопку...
Page 127
Правильне положення рук під час використання ▶ Завжди утримуйте інструмент обома руками. ▶ Однією рукою тримайтеся за рукоятку (1), іншою – за основну частину корпусу (2). Технічні дані Характеристики інструмента NCV 4-22 Маса 3,4 кг (згідно з EPTA-Procedure 01, без акумуляторної...
Page 128
Захист від падіння з висоти ПОПЕРЕДЖЕННЯ Ризик отримання травм внаслідок падіння робочого інструмента та/або приладдя! ▶ Використовуйте тільки той страхувальний строп для інструментів Hilti, який рекомендований для Вашого інструмента. ▶ Перед кожним використанням перевіряйте точку кріплення страхувального стропа для інструментів...
Page 129
У якості пристрою для попередження падіння цього інструмента використовуйте тільки страхувальний строп для інструментів Hilti номер #2261971. ▶ Закріпіть страхувальний строп на інструменті за допомогою передбаченого для цього вушка, як показано на рисунку. Перевірте надійність кріп- лення. ▶ Закріпіть гачок карабіна на несучій конструкції.
Page 130
Регулярно перевіряйте усі зовнішні частини інструмента на наявність пошкоджень, а органи керування – на предмет справної роботи. • Не використовуйте інструмент у разі виявлення пошкоджень та/або порушень функціональності. Негайно передайте інструмент до сервісної служби компанії Hilti для здійснення ремонту. Українська 2361799 *2361799*...
Page 131
Щоб гарантувати належну роботу інструмента, використовуйте тільки оригінальні запасні частини та видаткові матеріали. Рекомендовані компанією Hilti запасні частини, видаткові матеріали та приладдя для інструмента Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб- сайті www.hilti.group Указівки щодо догляду за глибинними вібраторами...
Page 132
робки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом ма- теріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до свого торго- вого...
Page 133
"ЭЙЧ-КОН" ЖШҚ, 0070, Ереван қ., Ерманда Кочар к-сі, 19/28 Өндірілген елі: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Өндірілген күні: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Тиісті сертификатты мына мекенжай бойынша табуға болады: www.hilti.ru Сақтау, тасымалдау және пайдалану шарттарына пайдалану бойынша нұсқаулықта белгіленгеннен басқа арнайы талаптар қойылмайды.
Page 134
стандарттарға сәйкес екендігін толық жауапкершілікпен жариялайды. Сәйкестілік декларациясының суреті осы құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Қауіпсіздік Электр құралдары үшін қауіпсіздік техникасы бойынша жалпы нұсқаулар...
Page 135
Қауіпсіздік нұсқауларында қолданылатын «электр құралы» термині электр желісінен (желілік кабельмен) және аккумулятордан (желілік кабельсіз) жұмыс істейтін электр құралын білдіреді. Жұмыс орны ▶ Жұмыс орнындағы тазалықты және тәртіпті қадағалаңыз. Жұмыс орнындағы ретсіздік және нашар жарық сәтсіз жағдайларға әкелуі мүмкін. ▶ Жанғыш сұйықтықтар, газдар немесе шаң бар жарылыс қаупі бар аймақта электр құралын қолданбаңыз.
Page 136
Электр құралын қолдану және оған қызмет көрсету ▶ Аспапқа шамадан тыс жүктеме түсуін болдырмаңыз. Нақ осы жұмысқа арналған электр құралын қолданыңыз. Бұл ережені сақтау көрсетілген қуат диапазонында жоғарырақ жұмыс сапасын және қауіпсіздігін қамтамасыз етеді. ▶ Сөндіргіші бұзылған электр құралын қолданбаңыз. Қосу немесе өшіру қиын электр құралы қауіпті...
Page 137
материалдардан жеткілікті қашықтықта орналасқан, жақсы көрінетін, тұтанбайтын жерге қойыңыз. Аккумуляторды суытыңыз. Аккумулятор бір сағаттан кейін әлі де қолға ыстық болып тұрса, бұл оның ақаулы екендігін білдіреді. Hilti қызмет көрсету орталығына жолығыңыз немесе «Қауіпсіздік және Hilti Li-Ion аккумуляторын пайдалану бойынша нұсқаулар» атты құжатты оқып шығыңыз.
Page 138
Сипатталған өнім бетонды нығыздауға арналған аккумуляторлық ықшам дірілдеткіш болып табылады. • Бұл өнім үшін тек B 22 сериялы Hilti Nuron Li-Ion аккумуляторларын пайдаланыңыз. Hilti компаниясы бұл өнім үшін оңтайлы қуатқа қол жеткізу мақсатында осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың соңындағы кестеде көрсетілген аккумуляторларды пайдалануға кеңес береді.
Page 139
Бір (1) жарық диоды жасыл түспен жылдам Li-Ion аккумуляторының заряды толықтай жыпылықтайды таусылды. Аккумуляторды зарядтаңыз. Жарық диоды аккумуляторды зарядтағаннан кейін сонда да жылдам жыпылықтаса, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Бір (1) жарық диоды сары түспен жылдам Li-Ion аккумуляторы немесе оған байланысты жыпылықтайды...
Page 140
Қолдың дұрыс қалпы ▶ Өнімді әрдайым екі қолыңызбен ұстап тұрыңыз. ▶ Бір қолыңызды тұтқада (1), ал екінші қолыңызды басты корпуста (2) ұстаңыз. Техникалық сипаттамалар Өнім сипаттары NCV 4-22 Салмағы 3,4 кг (EPTA-Procedure 01 бойынша аккумуляторсыз) Діріл корпусындағы номиналды діріл (n 15000 Діріл/мин...
Page 141
▶ Тек өнім үшін ұсынылған Hilti құрал ұстағыш арқанын қолданыңыз. ▶ Құрал ұстағыш арқанның бекіту нүктесінде әр пайдалану алдында зақымдардың бар-жоғын тексеріп шығыңыз. Биік жерде жұмыс істеу бойынша ұлттық нұсқамаларды орындаңыз. Бұл өнім үшін биіктен құлаудан қорғаныс ретінде тек Hilti компаниясы ұсынған #2261971 құрал ұстағыш арқанын қолданыңыз. 2361799 Қазақ...
Page 142
арқанын ілмегімен суретте көрсетілгендей өнімге бекітіңіз. Берік бекітілгенін тексеріңіз. ▶ Карабинді жүк көтеретін құрылымға бекітіңіз. Карабиннің берік бекітілгенін тексеріңіз. Hilti құрал ұстағыш арқанының пайдалану бойынша нұсқаулықтарына назар аударыңыз. Иілгіш білікті (діріл корпусы) монтаждау 1. Қорғаныш қалпақшаны алып тастаңыз. 2. Иілгіш біліктің төрт қырлы бастиегін шпиндельге салыңыз.
Page 143
орнатып, олардың ақаусыз жұмыс істегенін тексеріңіз. Қауіпсіз жұмысты қамтамасыз ету үшін тек түпнұсқа қосалқы бөлшектер мен шығын материалдарын қолданыңыз. Hilti мақұлдаған қосалқы бөлшектер, шығын материалдары мен өнімге арналған керек-жарақтар Hilti Store дүкенінде немесе келесі веб-сайтта қолжетімді: www.hilti.group Тығыздауышқа арналған күтім көрсету бойынша нұсқаулар...
Page 144
Ақаулардағы көмек Кез келген ақаулар орын алған жағдайда, аккумулятордың заряд деңгейі мен ақау индикаторына назар аударыңыз. LiIon аккумуляторының индикаторлары ін қараңыз. Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулар орын алғанда, біздің Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Ақаулық Ықтимал себеп...
Page 145
▶ Аккумуляторды Hilti Store дүкенінде кәдеге жаратыңыз немесе жергілікті кәдеге жарату кәсіпорнына хабарласыңыз. Hilti өнімдері қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санынан тұрады. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспаптарды кәдеге жарату үшін қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилерден сұраңыз.
Page 146
Bu kullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Kullanım kılavuzuna dikkat edilmelidir Kullanım uyarıları ve diğer gerekli bilgiler Geri dönüşümlü malzemeler ile çalışma Elektrikli aletleri ve aküleri evdeki çöplere atmayınız Hilti Lityum İyon akü Hilti Şarj cihazı 1.2.3 Çizimlerdeki semboller Çizimlerde aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Bu sayılar, kullanım kılavuzunun başlangıcındaki ilgili çizime atanmıştır.
Page 147
Üretici burada tanımlanan ürünün geçerli yasalara ve standartlara uygun olduğunu kendi sorumluluğunda beyan eder. Bu dokümanın sonunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Güvenlik Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları...
Page 148
▶ Elektrikli el aletini devreye almadan önce ayar aletlerini veya vidalama anahtarlarını çıkartınız. Dönen bir alet parçasında bulunan bir alet veya anahtar yaralanmalara yol açabilir. ▶ Aşırı bir vücut hareketinden sakınınız. Güvenli bir duruş sağlayınız ve her zaman dengeli tutunuz. Böylece beklenmedik durumlarda elektrikli el aletini daha iyi kontrol edebilirsiniz.
Page 149
▶ Akü tutulamayacak kadar sıcaksa arızalı olabilir. Pili, yanıcı malzemelere yeterli mesafede, görünür ve yanıcı olmayan bir yere yerleştiriniz. Aküyü soğumaya bırakınız. Akü bir saat sonra hala dokunulamayacak kadar sıcaksa, arızalı demektir. Hilti servisiyle irtibat kurunuz veya "Hilti Lityum İyon aküler için güvenlik ve kullanım uyarıları" dokümanını okuyunuz.
Page 150
Açıklanan ürün, betonu sıkıştırmak için akü ile çalışan kompakt bir kompresördür. • Bu ürün için sadece B 22 tip serisi Hilti Nuron Lityum İyon aküleri kullanınız. Optimum performans için Hilti, bu ürüne yönelik olarak bu kullanım kılavuzunun sonundaki tabloda belirtilen akülerin kullanılmasını...
Page 151
çok sıcak, çok soğuk veya başka bir hata mevcut. Ürünü ve aküyü önerilen çalışma sıcaklığına getiri- niz ve kullanırken ürünü aşırı yüke maruz bırakmayı- nız. Mesaj devam ediyorsa Hilti servisiyle irtibat kuru- nuz. Bir (1) LED sarı yanıyor Lityum İyon akü ve bağlantılı ürün uyumlu değildir.
Page 152
Teknik veriler Ürün özellikleri NCV 4-22 Ağırlık 3,4 kg (EPTA-Procedure 01'e göre akü olma- dan) Titreşimli gövdede nominal titreşim (n 15.000 Titreşim/dak İşletim sırasındaki ortam sıcaklığı −17 ℃ … 60 ℃ −20 ℃ … 70 ℃ Depolama sıcaklığı Akü Akü çalışma gerilimi 21,6 V Akü...
Page 153
▶ Her kullanımdan önce alet bağlama ipinin sabitleme noktasını olası hasarlar bakımından kontrol ediniz. Yüksekteki çalışmalar için ulusal yönetmelikleri dikkate alınız. Bu ürün için devrilme emniyeti olarak sadece Hilti alet kordonunu #2261971 kullanınız. ▶ Aletin kordonunu resimde gösterildiği gibi ilmekle ürüne takınız.
Page 154
Akünün gereksiz yere toza veya kire maruz kalmamasını sağlayınız. Aküyü asla yüksek neme maruz bırakmayınız (örneğin suya daldırmayınız veya yağmurda bırakmayınız). Bir akünün ıslanması halinde, ona hasarlı bir akü gibi davranınız. Yanıcı olmayan bir kabın içinde izole ediniz ve Hilti servisine başvurunuz. Türkçe 2361799...
Page 155
Bakım ve onarım çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatlarını yerleştiriniz ve bunların fonksiyonlarını sorunsuz olarak yerine getirmekte olup olmadıklarını kontrol ediniz. Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçalar ve tüketim malzemeleri kullanınız. Hilti tarafından onaylanmış, yedek parçaları, aksesuarları ve sarf malzemelerini Hilti Store veya şu adreste bulabilirsi- niz: www.hilti.group...
Page 156
▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır.
Page 181
사용 설명서에 사용된 기호 본 사용 설명서에서 사용되는 기호는 다음과 같습니다. 사용 설명서에 유의하십시오 적용 지침 및 기타 유용한 사용정보 재사용이 가능한 자재 취급방법 전기 기기 및 배터리를 일반 가정의 쓰레기처럼 폐기해서는 안 됨 Hilti 리튬 이온 배터리 Hilti 충전기 2361799 한국어 *2361799*...
Page 182
본 제조사는 단독 책임 하에 여기에 기술된 제품이 통용되는 법 규정 및 규범과 일치함을 밝힙니다. 적합성 증 명서 사본은 본 문서 끝 부분에서 확인할 수 있습니다. 기술 문서는 이곳에 기술되어 있습니다. Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 안전 전동 공구에 대한 일반적인 안전상의 주의사항...
Page 183
작업장 안전수칙 ▶ 작업장을 항상 깨끗이 하고 조명이 잘 들도록 하십시오。 어수선한 작업환경 또는 어두운 작업장은 사고 를 초래할 수 있습니다。 ▶ 인화성 액체, 가스 또는 먼지가 있어 폭발 위험이 있는 환경에서는 전동 공구를 사용하지 마십시오。 전동 공구는 먼지나 증기를 점화시킬 수 있는 스파크를 일으킵니다。 ▶...
Page 184
▶ 본 지침에 따라 전동 공구, 액세서리, 공구 비트 등을 사용하십시오。 이 때 작업 조건과 실시하려는 작업 내용을 고려하십시오。 원래 사용 분야가 아닌 다른 작업에 전동 공구를 사용할 경우, 위험한 상황을 초래 할 수 있습니다。 ▶ 손잡이 및 손잡이 표면은 건조하고 깨끗하게, 그리고 오일과 그리스가 묻어있지 않도록 해야 합니다。 미 끄러운...
Page 185
하거나 "안전 및 Hilti 리튬 이온 배터리 작업 관련 지침" 문서 내용을 확인하십시오. 리튬 이온 배터리의 운반, 보관 및 사용 시 적용되는 특수 가이드라인에 유의하십시오. 안전 및 Hilti 리튬 이온 배터리 작업 관련 지침은 본 사용 설명서의 끝부분에 제시된 QR 코드를 통해 확인할 수 있습니다.
Page 186
리튬이온 배터리 표시 Hilti Nuron 리튬 이온 배터리는 충전 상태, 오류 메시지 및 배터리 상태를 표시할 수 있습니다. 3.4.1 충전 상태 및 오류 메시지 표시 경고 부상 위험 떨어지는 배터리로 인한 위험! ▶ 배터리가 끼워진 상태에서 잠금해제 버튼을 누른 경우, 배터리가 사용하는 제품에 다시 제대로 고정되었...
Page 187
올바른 취급 방식 ▶ 제품은 항상 양손으로 꽉 잡으십시오. ▶ 한손으로 손잡이 (1)을 잡고 다른 한속으로 메인 하우징 (2)를 잡으십시오. 기술 제원 제품 특성 NCV 4-22 무게 3.4kg (EPTA-Procedure 01에 따른 값, 배터리 미 포함) 진동체에서의 정격 진동 (n 15,000 분당 진동 작동...
Page 188
부상 위험 떨어지는 공구 및/또는액세서리에 의한 유발! ▶ 해당 제품에 권장하는 Hilti 공구 고정끈만 사용하십시오. ▶ 사용하기 전에 항상 공구 고정끈의 고정점에 손상된 곳이 없는지 확인하십시오. 공중 작업에 대한 국가별 규정에 유의하십시오. 본 제품에 맞는 추락 방지장치로 Hilti 공구 고정끈 #2261971만 사용하십시오. 한국어 2361799 *2361799*...
Page 189
제품에 고정시키십시오. 확실하게 고정되었는지 점검 하십시오. ▶ 카라비너 후크를 하중을 지지하는 구조물에 고정시키 십시오. 카라비너 후크가 확실하게 고정되었는지 점 검하십시오. Hilti 공구 고정끈의 사용 설명서 내용에 유의하 십시오. 플렉시블 샤프트(진동체) 조립 1. 보호캡을 제거하십시오. 2. 플렉시블 샤프트의 4각 부위를 스핀들에 끼우십시오.
Page 190
눈에 보이는 모든 부품은 정기적으로 손상 여부를 점검하고, 조작요소가 문제 없이 작동하는지 점검하십 시오. • 손상되었거나 기능 장애가 있는 경우에는 제품을 작동하지 마십시오. 즉시 Hilti 서비스 센터에 제품 수리 를 의뢰하십시오. • 관리 및 수리 작업 후 모든 보호장치를 가져와 기능에 이상이 없는지 점검하십시오.
Page 191
문제 발생 시 도움말 장애 발생 시 항상 배터리의 충전 상태 및 고장 표시 내용에 유의하십시오. 리튬이온 배터리 표시 단원을 참조 하십시오. 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해 주십 시오. 장애...