Sommaire des Matières pour TOSHIBA TEC Corporation B-870 Serie
Page 1
TEC Thermal Printer B-870/880 SERIES Owner’s Manual Owner’s Manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruikershandleiding...
Page 2
LIST OF STANDARDS OF CONFORMITY Manufacturer : TOSHIBA TEC Corporation Address : 570 Ohito, Ohito-Cho, Tagata-Gun, Shizuoka-Ken, 410-2323 Japan declares that following product Product Name : Bar Code Printer Model : B-872-QP, B-882-QP Options : All conforms to the following product specifications...
Page 3
TEC Thermal Printer B-870/880 SERIES Owner’s Manual...
Page 4
ENGLISH VERSION EO1-33018 Safety Summary Safety Summary Personal safety in handling or maintaining the equipment is extremely important. Warnings and Cautions necessary for safe handling are included in this manual. All warnings and cautions contained in this manual should be read and understood before handling or maintaining the equipment. Do not attempt to effect repairs or modifications to this equipment.
Page 5
ENGLISH VERSION EO1-33018 Safety Summary Disconnect Disconnect If foreign objects (metal fragments, When unplugging the power cords, the plug. the plug. water, liquids) enter the machines, be sure to hold and pull on the plug first turn off the power switches and portion.
Page 6
ENGLISH VERSION EO1-33018 TABLE OF CONTENTS Page 1. INTRODUCTION ....................E1- 1 1.1 APPLICABLE MODEL ................E1- 1 1.2 ACCESSORIES ..................E1- 1 2. SPECIFICATIONS .................... E2- 1 2.1 PRINTER ....................E2- 1 2.2 OPTION ....................E2- 2 2.3 MEDIA ....................... E2- 3 2.4 RIBBON ....................
Page 7
ENGLISH VERSION EO1-33018 1. INTRODUCTION 1.1 APPLICABLE MODEL 1. INTRODUCTION Thank you for choosing the TEC B-872/882 Series thermal/transfer printer. This new generation high performance/quality printer is equipped with the latest hardware including the newly developed high density (12 dot/mm, 305 dot/inch) edge print head. This will allow very clear print at a maximum speed of 203.2 mm/sec.
Page 8
ENGLISH VERSION EO1-33018 2. SPECIFICATIONS 2.1 PRINTER 2. SPECIFICATIONS 2.1 PRINTER Model B-872/882-QP Item Supply voltage Universal (automatic switching) 85-138 V, 50/60 Hz 187-276 V, 50/60 Hz Be sure to use a power cord which meets the standard. Power consumption 1.4 A, 260 W maximum (standby: 270 mA, 26 W maximum) Operating temperature 5˚C ~ 40˚C...
Page 9
ENGLISH VERSION EO1-33018 2. SPECIFICATIONS 2.2 OPTION Auto Ribbon Saving Mode Auto ribbon saving function is activated when it is selected by DIP switch (Refer to page 4-1) and none print area extends for more than 20 mm. NOTES: 1. To activate ribbon saving function at a speed of 8"/sec., the no print area should extend more than 25 mm.
Page 10
ENGLISH VERSION EO1-33018 2. SPECIFICATIONS 2.3 MEDIA 2.3 MEDIA Refer to the following NOTE 2. Black Mark Tag paper Black Mark Label (on reverse side) (on reverse side) Stop Stop Tag paper position position position position Reference Reference coordinate coordinate Reference Reference coordinate...
Page 11
ENGLISH VERSION EO1-33018 3. OVERVIEW 3.1 FRONT/REAR VIEW 3. OVERVIEW 3.1 FRONT/REAR VIEW Front View Top Cover Message Display (LCD) Head Lever Operation Panel Right Side Cover Power Switch 0: OFF Media Outlet 1: ON Rear View [B-872] [B-882] Memory Card Slot PCMCIA Card Slot Outlet for the high...
Page 12
ENGLISH VERSION EO1-33018 4. DIP SWITCH FUNCTIONS 4. DIP SWITCH FUNCTIONS 4. DIP SWITCH FUNCTIONS (B-872 only) The DIP switches are located to the right of the Guide Wheel. WARNING! Turn the POWER OFF before switching the functions. DIPSW 2 Guide Wheel (1) DIP SW 2 DIPSW 1...
Page 13
ENGLISH VERSION EO1-33018 5. SET UP PROCEDURE 5.1 REQUIREMENTS FOR OPERATION 5. SET UP PROCEDURE 5.1 REQUIREMENTS FOR OPERATION The B-872/882 has the following requirements: • The host computer must have a serial port or centronics parallel port. • To communicate with host, either an RS-232C cable or Centronics cable is required. (1) RS-232C cable ..
Page 14
ENGLISH VERSION EO1-33018 6. INSTALLATION PROCEDURE 6.1 CONNECTING THE POWER CORD AND CABLES 6. INSTALLATION PROCEDURE 6.1 CONNECTING THE POWER CORD AND CABLES WARNING! Turn the POWER SWITCH to OFF before connecting the power cord or cables. [B-872] [B-882] Expansion I/O Cable High Speed PC Interface Cable...
Page 15
7. LOADING THE RIBBON ENGLISH VERSION EO1-33018 7. LOADING THE RIBBON 7. LOADING THE RIBBON WARNING! 1. Do not touch moving parts. To reduce the risk that fingers, jewelry, clothing, etc., be drawn into the moving parts, push the switch in the “OFF” position to stop movement.
Page 16
7. LOADING THE RIBBON ENGLISH VERSION EO1-33018 7. LOADING THE RIBBON 5. Push the ribbon core against the spring guide wheel, align the protrusion of the guide wheel with the notch of the ribbon core, then set the ribbon. 6. To remove the slack of the ribbon, turn the ribbon core in the direction indicated by the arrow. 7.
Page 17
ENGLISH VERSION EO1-33018 8. LOADING THE MEDIA 8. LOADING THE MEDIA 8. LOADING THE MEDIA WARNING! 1 . Do not touch moving parts. To reduce the risk that fingers, jewelry, clothing, etc., be drawn into the moving parts, push the switch in the “OFF” position to stop movement.
Page 18
ENGLISH VERSION EO1-33018 8. LOADING THE MEDIA 8. LOADING THE MEDIA 5. Turn the Lock Levers of the Media Holders to the unlock position and readjust the Media position to the center. Then lock the Media Holders securely with the Lock Levers. Fit the Media Guides to the Media.
Page 19
ENGLISH VERSION EO1-33018 8. LOADING THE MEDIA 8. LOADING THE MEDIA 7. Set the black mark/feed gap sensor to the correct position by turning the adjusting knob. Turning the knob right will move the sensor towards the center of the media while turning left will move it away from the center of the media.
Page 20
ENGLISH VERSION EO1-33018 8. LOADING THE MEDIA 8. LOADING THE MEDIA 8. The media is now loaded and the sensor position is set. Batch type: Media Fig. 8-6 Cutter type: Where a cutter is fitted load the media as standard and feed it through the cutter module.
Page 21
ENGLISH VERSION EO1-33018 8. LOADING THE MEDIA 8. LOADING THE MEDIA Strip type: Strip labels from the backing paper for about 200-mm long from the top edge of the label roll. Lower the backing paper release bar. Pass the backing paper between the strip roller and the backing paper holder. After taking up any slack of the media, set the backing paper release bar in position.
Page 22
ENGLISH VERSION EO1-33018 9. INSERTING THE OPTIONAL FLASH MEMORY CARD 9. INSERTING THE OPTIONAL FLASH MEMORY CARD 9. INSERTING THE OPTIONAL FLASH MEMORY CARD (B-872 only) WARNING! Turn the power OFF when inserting or removing the flash memory card. CAUTION: To protect memory cards, discharge static electricity from your body by touching the printer rear cover prior to touching the memory cards.
Page 23
10. INSERTING THE OPTIONAL PCMCIA CARD ENGLISH VERSION EO1-33018 10. INSERTING THE OPTIONAL PCMCIA CARD 10. INSERTING THE OPTIONAL PCMCIA CARD (B-882 only) WARNING: Turn the power OFF when inserting or removing the PCMCIA card. CAUTION: To protect PCMCIA cards, discharge static electricity from your body by touching the printer rear cover prior touching the PCMCIA cards.
Page 24
ENGLISH VERSION EO1-33018 11. CARE/HANDLING OF THE MEDIA AND RIBBON 11. CARE/HANDLING OF THE MEDIA AND RIBBON 11. CARE/HANDLING OF THE MEDIA AND RIBBON CAUTION: Be sure to read carefully and understand the Supply Manual. Use only media and ribbon which meet specified requirements.
Page 25
12. GENERAL MAINTENANCE ENGLISH VERSION EO1-33018 12.1 CLEANING 12. GENERAL MAINTENANCE WARNING! 1. Be cafeful when handling the print head as it becomes very hot. 2. Care must be taken not to injure yourself with the printer paper cutter. 3. Do not touch moving parts. To reduce the risk that fingers, jewelry, clothing, etc., be drawn into the moving parts, push the switch in the “OFF”...
Page 26
12. GENERAL MAINTENANCE ENGLISH VERSION EO1-33018 12.1 CLEANING 7. Turn the pinch roller lever to the right. 8. Remove the white screw and detach the ribbon end sensor plate. White Screw Stud Stud Ribbon End Sensor Plate Pinch Roller Lever Fig.
Page 27
12. GENERAL MAINTENANCE ENGLISH VERSION EO1-33018 12.2 UNDER THE MEDIA GUIDES 12.2 UNDER THE MEDIA GUIDES 1. Remove the Media Guides. Screw Media Guide Screw Media Guide Fig. 12-4 2. Remove the jammed Media. 3. Clean “dust and glue” on the Media Guides with a soft cloth moistened with alcohol. 4.
Page 28
12. GENERAL MAINTENANCE ENGLISH VERSION EO1-33018 12.4 REMOVING JAMMED MEDIA 12.4 REMOVING JAMMED MEDIA 1. Turn the power off. 2. Open the top cover, and right side cover. 3. Turn the head lever to position “OPEN, “ then release the head lock plate. 4.
Page 29
12. GENERAL MAINTENANCE ENGLISH VERSION EO1-33018 12.4 REMOVING JAMMED MEDIA Cleaning the Cutter Unit WARNING! 1. Be sure to turn the power off before cleaning the cutter unit. 2. The cutters are sharp and care should be taken not to injure yourself when cleaning. 1.
Page 30
12. GENERAL MAINTENANCE ENGLISH VERSION EO1-33018 12.5 THRESHOLD SETTING 12.5 THRESHOLD SETTING For the printer to maintain a constant print position it uses the transmissive sensor to detect the gap between labels by measuring the amount of light passing through the media. When the media is pre- printed, the darker (or more dense) inks can interfere with this process causing paper jam errors.
Page 31
ENGLISH VERSION EO1-33018 13. TROUBLESHOOTING 13. TROUBLESHOOTING 13. TROUBLESHOOTING WARNING! If you cannot solve a problem with the following solutions, do not attempt to repair it yourself. Turn the power off, unplug the printer, then contact your TOSHIBA TEC representative for assistance. Error Message Problem Solution...
Page 32
ENGLISH VERSION EO1-33018 13. TROUBLESHOOTING 13. TROUBLESHOOTING Error Message Problem Solution EXCESS HEAD The print head is too hot. Turn the power off and decrease the TEMP. print head temperature. HEAD ERROR This message is displayed when sending 1. Restart the printing by pressing the head broken check command ([ESC] the RESTART key.
Page 33
ENGLISH VERSION EO1-33018 13. TROUBLESHOOTING 13. TROUBLESHOOTING Error Message Problem Solution Correct the command and re-send it example) When an error is detected in a command 20 again. PC001;0A00, bytes of the command are displayed. (ESC, LF, NUL are not displayed.) Command error 0300, 2, 2 Turn the power off then on again.
Page 34
I'imprimante Transfert Thermique TEC B-870/880 SERIES Mode d'emploi...
Page 35
FRENCH VERSION FO1-33018 Résumé des précautions Résumé des précautions La sécurité personnelle lors de la manipulation ou de líentretien du matériel est extrémement importante. Les avertissements et précautions nécessaires à la manipulation en toute sécurité du matériel sont inclus dans ce manuel. Les avertissements et précautions contenus dans ce manuel doivent être lus et assimilés avant toute manipulation ou entretien.
Page 36
FRENCH VERSION FO1-33018 Résumé des précautions Débranchez la Si des corps étrangers (fragments de Débranchez Pour débrancher le câble métal, eau, liquides) pénètrent à l'intérieur fiche. la fiche. d’alimentation, tirez-le par la prise. Ne de la machine, commencez par tirez pas directement sur le câble. positionner le bouton marche/arrêt sur Ceci pourrait sectionner et exposer les arrêt et par déconnecter le câble secteur...
Page 37
FRENCH VERSION FO1-33018 TABLE DES MATIERES Page 1. INTRODUCTION ..................F1- 1 MODELE APPLICABLE ..............F1- 1 ACCESSOIRES .................. F1- 1 2. SPECIFICATIONS ..................F2- 1 IMPRIMANTE ..................F2- 1 OPTIONS .................... F2- 2 PAPIER ....................F2- 3 FILM ....................F2- 3 3.
Page 38
1. INTRODUCTION FRENCH VERSION FO1-33018 1.1 MODELE APPLICABLE 1. INTRODUCTION Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur l'mprimante transfert thermique de la série B-872/ 882. C'est une nouvelle génération d'imprimante extrêmement performante. Tête thermique à impression rapprochée, haute densité 12 points/mm pour une impression de qualité et une vitesse d'impression de 203.2 mm/sec (8 inch /sec).
Page 39
FRENCH VERSION FO1-33018 2. SPECIFICATIONS 2.1 IMPRIMANTE 2. SPECIFICATIONS 2.1 IMPRIMANTE Type Série B-872/882-QP Article Alimentation 85-138V, 50-60Hz 187-276V, 50-60Hz Consommation 1.4A, 260W max. (attente: 270 mA, 26 W max.) Limites de température 5˚C ~ 40˚C Humidité relative 25% ~ 85%HR (sans condensation) Méthode d'impression Transfert thermique ou thermique direct Vitesse d'impression...
Page 40
FRENCH VERSION FO1-33018 2. SPECIFICATIONS 2.2 OPTIONS ECONOMISEUR DE RUBAN La fonction économiseur de ruban est activée lorspu´elle est sélectionnée par DIP switch et que la surface non imprimée est supérieure à 20mm. NOTES: 1. A la vitesse de 8"/sec. la zone minimum pour économiser est de 25mm. 2.
Page 41
FRENCH VERSION FO1-33018 2. SPECIFICATIONS 2.3 PAPIER Reportez-vous á la 2.3 PAPIER NOTE 2 ci-dessous. Marque noir Etiquette carton Marque noir Etiquette Position (au dos) (au dos) début d'impression Position Etiquette début carton d'impression Position Position de coupe de coupe Coordonnées Coordonnées de Référence...
Page 42
FRENCH VERSION FO1-33018 3. VUE GENERALE 3.1 FACE AVANT ET ARRIERE 3. VUE GENERALE 3.1 FACE AVANT ET ARRIERE Vue de face Capot Afficheur Levicr de tête Panneau de contrôle Capot latêral Interruptcur 0: ARRET Sortie du 1: MARCHE Emplacements Vue de la face arrière papier pour carte...
Page 43
4. UTILISATION DES DIP SWITCH FRENCH VERSION FO1-33018 4. UTILISATION DES DIP SWITCH 4. UTILISATION DES DIP SWITCH (B-872 seulement) Les interrupteurs sont situés du côté droit des supports ruban. ATTENTION! Couper l'alimentation de l'imprimante DIP SW 2 avant de modifier la configuration. Guide ruban DIP SW 1 (1) Interrupteur 1-DIP SW 2...
Page 44
5. PROCEDURE DE MISE EN PLACE FRENCH VERSION FO1-33018 5.1 CONDITIONS D'OPÉRATION 5. PROCEDURE DE MISE EN PLACE 5.1 CONDITIONS D'OPÉRATION L'utilisation de la B-872/882 nécessite différentes conditions: • L'ordinateur hôte doit posséder un port série ou un port en paralléle. •...
Page 45
FRENCH VERSION FO1-33018 6. MISE EN ROUTE DE L'IMPRIMANTE 6.1 CONNEXION DU CORDON D'ALIMENTATION ET DES CABLES 6. MISE EN ROUTE DE L'IMPRIMANTE 6.1 CONNEXION DU CORDON D'ALIMENTATION ET DES CABLES ATTENTION! Prendre soin de couper l'alimentation avant de connecter le cordon d'alimentation et les autres câbles.
Page 46
FRENCH VERSION FO1-33018 7. CHARGEMENT DU FILM 7. CHARGEMENT DU FILM 7. CHARGEMENT DU FILM AVERTISSEMENT! 1. Ne pas toucher des parties mobiles. Pour réduire le risque que deses doigts, la joaillerie, les vétements, etc., seraient tirer dans les parties mobiles, pousser l’interrupteur à...
Page 47
FRENCH VERSION FO1-33018 7. CHARGEMENT DU FILM 7. CHARGEMENT DU FILM 5. Placer la bobine contre le ressort du guide ruban, côté droit, et placer l'encoche de labobine dans la saillie du guide ruban, côté gauche. 6. Pour déplacer l'amorce du ruban, tourner ce dernier dans la direction indiquée. 7.
Page 48
FRENCH VERSION FO1-33018 8. CHARGEMENT DU PAPIER 8. CHARGEMENT DU PAPIER 8. CHARGEMENT DU PAPIER AVERTISSEMENT! 1. Ne pas toucher des parties mobiles. Pour réduire le risque que deses doigts, la joaillerie, les vétements, etc., seraient tirer dans les parties mobiles, pousser l’interrupteur à...
Page 49
FRENCH VERSION FO1-33018 8. CHARGEMENT DU PAPIER 8. CHARGEMENT DU PAPIER 5. Débloquer les leviers des flasques et réajuster la position du papier afin qu’il se trouve au centre, puis bloquer à nouveau les leviers. Ajuster le guide papier et le fixer à l’aide de la vis Levier de blocage Guide papier Supports latéraux...
Page 50
FRENCH VERSION FO1-33018 8. CHARGEMENT DU PAPIER 8. CHARGEMENT DU PAPIER 7. Pour ajuster la position des cellules de détection papier, il suffit de tourner la vis: • vers la droite, les cellules se rapprochent. • vers la gauche, les cellules s’éloignent. Positionnement de la marque noire Sortir le papier de 500 mm et le faire passer de nouveau sous la tête d’impression jusqu’à...
Page 51
FRENCH VERSION FO1-33018 8. CHARGEMENT DU PAPIER 8. CHARGEMENT DU PAPIER 8. Les opérations de chargement du papier et du réglage des cellules sont terminées. Impression par lot: Papier Fig. 8-6 Coupe: Lorsque le cutter est installé, le papier passe par à travers celui-ci. NOTES: 1.
Page 52
FRENCH VERSION FO1-33018 8. CHARGEMENT DU PAPIER 8. CHARGEMENT DU PAPIER Pré-décollage Enlever des étiquettes du support siliconé sur 200 mm à partir du début du papier Abaisser la barre de dégagement du papier siliconné Passer le papier siliconé entre le rouleau de décollage et le support du papier siliconé. Aprés avoir retendu le papier placer la barre de dégagement à...
Page 53
FRENCH VERSION FO1-33018 9. INSTALLATION DE LA CARTE MEMOIRE FLASH (OPTION) 9. INSTALLATION DE LA CARTE MEMOIRE FLASH (OPTION) 9. INSTALLATION DE LA CARTE MEMOIRE FLASH (OPTION) (B-872 Seulement) ATTENTION! Prendre soin de couper l’alimentation avant d’insérer ou déplacer la carte mémoire flash. PRECAUTION: Pour protéger al carte mémoire, zeuillez d’abord toucher le capot de l’imprimante avant de toucher à...
Page 54
10. INSTALLATION DE LA CARTE PCMCIA (OPTION) FRENCH VERSION FO1-33018 7. INSTALLATION DE LA CARTE PCMCIA (OPTION) 10. INSTALLATION DE LA CARTE PCMCIA (OPTION) (B-882 Seulement) ATTENTION: Mettez l'imprimante hors tension avant d'enficher ou de retirer une carte PCMCIA. PRECAUTION: Pour protéger les cartes PCMCIA, déchargez votre électricité...
Page 55
FRENCH VERSION FO1-33018 11. PRECAUTIONS DE STOCKAGE DES CONSOMMABLES 11. PRECAUTIONS DE STOCKAGE DES CONSOMMABLES 11. PRECAUTIONS DE STOCKAGE DES CONSOMMABLES Utiliser uniquement des fournitures aux recommandations TOSHIBA TEC. La raison de ces spécifications est d’assurer une bonne qualité d’impression, durée de vie de la tête et de produire des codes à...
Page 56
FRENCH VERSION FO1-33018 12. MAINTENANCE 12.1 NETTOYAGE 12. MAINTENANCE AVERTISSEMENT! 1. Attention, lorsque vous ouvrez le bloc d’impression, celui-ci peut étre chaud. 2. Faire attention au couteau de l’imprimante. 3. Ne pas toucher des parties mobiles. Pour réduire le risque que deses doigts, la joaillerie, les vétements, etc., seraient tirer dans les parties mobiles, pousser l’interrupteur à...
Page 57
FRENCH VERSION FO1-33018 12. MAINTENANCE 12.1 NETTOYAGE 7. Tourmer le levier du galet d’entrainement pour le lever. 8. Dévisser la vis blanche et détacher le guide papier. Vis blanche Saillies Saillies Support cellules Fig. 12-2 Levier du galet d'entrainement NOTE: Lorsque vous installez le guide papier, assurez vous que les saillies sont bien enclenchées dans l’encoche du guide papier.
Page 58
FRENCH VERSION FO1-33018 12. MAINTENANCE 12.2 ELIMINATION DES FOURNITURES COINCEES 12.2 ELIMINATION DES FOURNITURES COINCEES 1. Retirer les guides papier. Guide papier Guide papier Fig. 12-4 2. Enlever le papier coincé. 3. Nettoyer les guides papier de la poussière et de la colle avec un chiffon imprégné d’alcool. 4.
Page 59
FRENCH VERSION FO1-33018 12. MAINTENANCE 12.4 POUR ENLEVER LE PAPIER COINCE 12.4 POUR ENLEVER LE PAPIER COINCE 1. Mettre l'imprimante hors tension. 2. Ouvrir le capot supérieur et le capot côté droit. 3. Tourner le lever de tête en position "OPEN" ce qui délivre la plaque des supports ruban. 4.
Page 60
FRENCH VERSION FO1-33018 12. MAINTENANCE 12.4 POUR ENLEVER LE PAPIER COINCE Nettoyage du couteau ATTENTION! 1. Vérifier que l’imprimante est hors tension. 2. Faire attention en nettoyant le couteau. 1. Dévisser les deux vis pour sortir le capot du couteau. 2.
Page 61
FRENCH VERSION FO1-33018 12. MAINTENANCE 12.5 REGLER LA DETECTION DES ETIQUETTES PRE-IMPRIMEES 12.5 REGLER LA DETECTION DES ETIQUETTES PRE-IMPRIMEES Pour imprimer les étiquettes à une position constante, une cellule de transparence est utilisée pour détecter l'échenillage entre deux étiquettes ceci de façon automatique. Lors de l'utilisation d'un papier pré-imprimé, la cellule peut être trompée par les impressions sur le papier.
Page 62
FRENCH VERSION FO1-33018 13. DEPISTAGE DES PANNES 13. DEPISTAGE DES PANNES 13. DEPISTAGE DES PANNES ATTENTION! Notre premier souci est de vous donner entière satisfaction et un meilleur service. S’il y avait, malgré tout, un problème de fonctionnement de cette imprimante, veuillez vérifier les points suivants avant de faire appel au service après-vente.
Page 63
FRENCH VERSION FO1-33018 13. DEPISTAGE DES PANNES 13. DEPISTAGE DES PANNES Message Problème Solution TETE TROP La tête d’impression est trop chaude. Mettre l'imprimante hors tension et CHAUDE attendre que la tête refroidisse. ERREUR TETE Il y a des éléments de la tête thermique 1.
Page 64
FRENCH VERSION FO1-33018 13. DEPISTAGE DES PANNES 13. DEPISTAGE DES PANNES Message Problème Solution Example) Lors d’une erreur de syntaxe, l'afficheur Corriger votre application. PC001;0A00, vous indique la ligne en cause sur 20 caractères. Erreur de syntaxe 0300, 2, 2 Autres messages Problèmes internes.
Page 65
TEC Thermo-/Thermotransfer-Drucker B-870/880 SERIES Bedienungsanleitung...
Page 66
GERMAN VERSION GO1-33018 Zusammenfassung sicherheitsregeln Zusammenfassung sicherheitsregeln Sicherheit bei der Bedienung sowie bei Wartungsarbeiten am Geräte hat oberste Priorität. Notwendige Vorsichts- und Wamhinweise für eine sichere Handhabung sind in diesem Handbuch enthalten. All Vorsichts- bzw. Wamhinweise in disesem Handbuch sollten vor einer Bedienung oder Wartung sorgfältig gelesen und befolgt werden.
Page 67
GERMAN VERSION GO1-33018 Zusammenfassung sicherheitsregeln Falls Fremdkörper (Metallteile, Netzstecker Netzstecker Beim Abziehen der Netzkabel darf Wasser, Flüssigkeiten) in die abziehen. abziehen. nur am Stecker gezogen werden. Maschinen gelangen, schalten Sie Durch Ziehen am Kabel können die zuerst die Netzschalter aus, und internen Drähte freigelegt und Feuer ziehen Sie die Netzstecker von den oder elektrische Schläge verursacht...
Page 69
1. EINFÜHRUNG GERMAN VERSION GO1-33018 1.1 MODELLBEZEICHNUNG 1. EINFÜHRUNG Vielen Dank, daß Sie sich für den TEC Drucker B-872/882 entschieden haben. Dieser Drucker vereinigt hohe Auflösung (12 Punkte/mm≥305 DPI) mit hoher Druckgeschwindigkeit 203.2 mm/Sek. (8 inch/sec.) und ist auch in industrieller Umgebung einsetzbar. Außerdem kann der Drucker mit einem Messer ausgerüstet werden.
Page 70
2. SPEZIFIKATIONEN GERMAN VERSION GO1-33018 2.1 DRUCKER 2. SPEZIFIKATIONEN 2.1 DRUCKER Modell B-872/882-QP Gegenstand Netzspannung Universal (automatische Umschaltung) 85 - 138 V, 50/60 Hz 187 - 276 V, 50/60 Hz Bitte sicherstellen, daß die Spannung dem Standard entsprechend ist. Leistungsaufnahme 1.4 A, 260 W max.
Page 71
2. SPEZIFIKATIONEN GERMAN VERSION GO1-33018 2.2 OPTIONEN Farbbandoptimierung Die Farbbandoptimierung wird über die DIP-Schalter aktiviert (siehe Kapitel 4) und spricht ab 20 mm unbedruckter Fläche an. ANMERKUNG: 1. Um die Farbbandoptimierungsfunktion bei einer Geschwindigkeit von 8/sek. einzusetzen, sollte der nicht bedruckte Bereich größer als 25 mm sein. 2.
Page 72
2. SPEZIFIKATIONEN GERMAN VERSION GO1-33018 2.3 PAPIER Siehe Hinweis 2. 2.3 PAPIER Reflexmarke Reflexmarke Etikett Anhänger (auf Rückseite) (auf Rückseite) Stopp- Stopp- Anhänger position position Schneide- Schneide- position position Reference Referenz- koordinate koordinate Referenz- Reference koordinate koordinate Verschub- richtung Abb. 2-1 [Einheit: mm] Betriebsart Kontinuierlich...
Page 73
GERMAN VERSION GO1-33018 3. ÜBERBLICK 3.1 VORDER-/RÜCKSEITE 3. ÜBERBLICK 3.1 VORDER-/RÜCKSEITE Vorderansicht Gehäusedeckel LCD Display Kopfverriegelung Bedienfeld Rechte Seitentür Netzschalter Papierausgabe 0: OFF 1: ON Rückansicht [B-882] [B-872] PCMCIA Kartenshacht Flash Memory (2 Schächte) Steckplatz Öffnung für das Kabel des High- Speed Interfaces Netzanschluß...
Page 74
GERMAN VERSION GO1-33018 4. DIP SCHALTER 4. DIP SCHALTER 4. DIP SCHALTER (nur B-872) Die DIP Schalter befinden sich neben der Farbbandabwickelachse rechts. Farbbandabwickelachse ACHTUNG! NETZ AUSSCHALTEN; DIP SW 2 bevor die Schalter verändert werden. (1) DIP SW 2 DIP SW 1 Ü...
Page 75
GERMAN VERSION GO1-33018 5. VORRAUSSETZUNGEN 5.1 ANSTEUERUNGSUMGEBUNG 5. VORRAUSSETZUNGEN 5.1 ANSTEUERUNGSUMGEBUNG Es gibt folgende Möglichkeiten den Drucker anzusteuern: • Der Computer oder Großrechner muß über eine serielle oder parallele Schnittstelle verfügen. • Für den Datentransfer ist ein paralleles (36 Pin) oder serielles (25 Pin) Datenkabel nötig. •...
Page 76
GERMAN VERSION GO1-33018 6. INSTALLATION DES DRUCKERS 6.1 ANSCHLUSS DER KABEL 6. INSTALLATION DES DRUCKERS 6.1 ANSCHLUSS DER KABEL ACHTUNG! Den Netzschalter auf “AUS” = stellen, bevor Sie Netzkabel oder andere Kabel einstecken. [B-872] [B-882] Hochgeschwindigkeits- PC-Schnittstellen- Kabel (Option) 1 Netzkabel 2 Serielles Kabel (RS-232C) 3 Paralleles Kabel (Centronics) 4 Start/Stop-Kabel...
Page 77
7. EINSETZEN DES FARBBANDES GERMAN VERSION GO1-33018 7. EINSETZEN DES FARBBANDES 7. EINSETZEN DES FARBBANDES WARNUNG! 1. Fassen Sie keine beweglichen Teile an. Um zu verhindern, daß Finger, Schmuck, Kleidungsstücke oder ähnliches von den beweglichen Teilen erfaßt werden, schalten Sie das Gerät IMMER “AUS”. 2.
Page 78
7. EINSETZEN DES FARBBANDES GERMAN VERSION GO1-33018 7. EINSETZEN DES FARBBANDES 5. Drücken Sie den Farbbandkern zum Einsetzen gegen die Farbbandfeder und schten Sie darauf, daß die Führungs-Nasen in das Farbbandführungsrad einrastet. 6. Straffen Sie das.Farbband, in dem Sie beide Farbbandachsen aufeinander zu drehen. 7.
Page 79
GERMAN VERSION GO1-33018 8. EINSETZEN DES PAPIERS 8. EINSETZEN DES PAPIERS 8. EINSETZEN DES PAPIERS WARNUNG! 1. Fassen Sie keine beweglichen Teile an. Um zu verhindern, daß Finger, Schmuck, Kleidungsstücke oder ähnliches von den beweglichen Teilen erfaßt werden, schalten Sie das Gerät IMMER “AUS”. 2.
Page 80
GERMAN VERSION GO1-33018 8. EINSETZEN DES PAPIERS 8. EINSETZEN DES PAPIERS 5. Setzen Sie das Material mit der Rollenhalterstange und den Rollenhalterm auf die Papierhalterung und positionieren Sie dies mitting. Feststellhebel Papierführung Rollenhalter Material Rollenhalter Papierführung Schraube Papierhalterung Hülse Rollenhalterstange Abb.
Page 81
GERMAN VERSION GO1-33018 8. EINSETZEN DES PAPIERS 8. EINSETZEN DES PAPIERS 7. Mit Hilfe des Einstellknopfes läßt sich der Reflexmarken- / Durchleuchtungs-Sensor in die richtige Position bringen. Eine Rechtsdrehung bewegt den Sensor zur Mitte hin, eine Linksdrehung von der Mitte weg. Reflexmarkensensor Ausrichtung: Ziehen Sie das material 500 mm aus dem Drucker heraus, drehen Sie es auf die Rückseite und führen Sie es unter dem Print-Block hindurch, so daß...
Page 82
GERMAN VERSION GO1-33018 8. EINSETZEN DES PAPIERS 8. EINSETZEN DES PAPIERS 8. Das Material ist nun richtig eingelegt und die Sensorposition korrektausgerichtet. Endlos Betrieb: Material Abb. 8-6 Schneide Betrieb: Ist ein Messer vor dem Drucker montiert, legen Sie das Material wie eben beschrieben ein und führen es durch das Messerwerk hindurch HINWEIS: 1.
Page 83
GERMAN VERSION GO1-33018 8. EINSETZEN DES PAPIERS 8. EINSETZEN DES PAPIERS Spende Option: Ziehen Sie die Aufkleber auf den ersten 200 mm ab. Drücken Sie die Trägerpapier-Rückhaltekante herunter. Führen Sie das Trägerpapier zwischen den Spenderollen und der Trägerpapierführung hindurch. Entfemen Sie möglichen Staub oder Etikettenrückstände und bringen Sie die Trägerpapier-Rückhaltekante in ihre ursprüngliche Position.
Page 84
GERMAN VERSION GO1-33018 9. EINSETZEN DER FLASH MEMORY KARTE (OPTION) 9. EINSETZEN DER FLASH MEMORY KARTE (OPTION) 9. EINSETZEN DER FLASH MEMORY KARTE (OPTION) (nur B-872) ACHTUNG! Zum Einsetzen oder Entnehmen der Karte den Drucker immer ausschalten. VORSICHT: Um die Speicherkarte vor Statik zu schützen, sollten Sie vor Herausziehen der Karte die rückseitige Abdeckung des Druckers berühren.
Page 85
10. EINSETZEN DER PCMCIA KARTE GERMAN VERSION GO1-33018 10. EINSETZEN DER PCMCIA KARTE 10. EINSETZEN DER PCMCIA KARTE (OPTION) (nur B-882) WARNUNG: Schalten Sie den Drucker aus bevor Sie die PCMCIA Karte einstecken oder heraus ziehen. ACHTUNG: Zum Schutz der PCMCIA Karte, entladen Sie Ihre statische Ladung durch Berühren der Röckseite des Druckers bevor Sie die PCMCIA Karte anfassen.
Page 86
GERMAN VERSION GO1-33018 11. HINWEISE ZUM PAPIER UND FARBBAND 11. HINWEISE ZUM PAPIER UND FARBBAND 11. HINWEISE ZUM PAPIER UND FARBBAND Verwenden Sie nur Materialien, die von TOSHIBA TEC zugelassen sind: Dies ist wichtig, um Druckqualität, Kopflebensdauer und Lesbarkeit von Barcodes sicherzustellen.
Page 87
GERMAN VERSION GO1-33018 12. WARTUNG 12.1 SÄUBERN DES DRUCKKOPFES 12. WARTUNG WARNUNG! 1. Vorsicht beim Umgang am Druckkopf, dieser kann sehr heiß werden. 2. Das Messer des Druckers ist sehr scharf, daher ist HÖCHSTE VORSICHT geboten, um Verletzungen zu vermeiden. 3.
Page 88
GERMAN VERSION GO1-33018 12. WARTUNG 12.1 SÄUBERN DES DRUCKKOPFES 7. Legen Sie den Andruckwalzen-HebeI nach rechts. 8. Entfernen Sie die weiße Schraube und entnehmen Sie das Farbband-Ende-Sensor-Blech. Waiße Schraube Nase Farbband-Ende- Sensor-Blech Abb. 12-2 Andruckwalzenhebel HINWEIS: Stellen Sie sicher, daß beide Nasen des Farbband-Ende-Sensor-Bleches in die dafür vorgesehenun Nuten passen.
Page 89
GERMAN VERSION GO1-33018 12. WARTUNG 12.2 UNTERHALB DER PAPIERFUHRUNG 12.2 UNTERHALB DER PAPIERFUHRUNG 1. Entfernen Sie die Papierführung. Schraube Papierführung Schraube Papierführung Abb. 12-4 2. Entfernen Sie das gestaute Material. 3. Säubern Sie die Papierführung von Staub und Kleber mit Hilfe eines mit Alkohol getänkten Tuches. 4.
Page 90
GERMAN VERSION GO1-33018 12. WARTUNG 12.4 BESEITIGUNG EINES PAPIERSTAUS 12.4 BESEITIGUNG EINES PAPIERSTAUS 1. Drucker ausschalten. 2. Öffnen Sie die rechte Seitentür und den oberen Gehäusedeckel. 3. Stellen Sie den Kopfverriegelungsknopf auf Position “OPEN,” um den Druckkopf zu entriegeln. 4. Entfernen Sie die weiße Schraube, öffnen den Kabelstecker und ziehen Sie die Papierführungsschiene heraus.
Page 91
GERMAN VERSION GO1-33018 12. WARTUNG 12.4 BESEITIGUNG EINES PAPIERSTAUS Reinigung des Messers ACHTUNG! 1. Der Drucker muß ausgeschaltet sein. 2. Das Messer ist sehr scharf, daher ist bei der Reinigung HÖCHSTE VORSICHT geboten, um Verletzungen zu vermeiden. 1. Die zwei Gehäuseschrauben lösen und Messergehäuse abnehmen. 2.
Page 92
GERMAN VERSION GO1-33018 12. WARTUNG 12.5 SENSORANPASSUNG FÜR VORGEDRUCKTE ETIKETTEN 12.5 SENSORANPASSUNG FÜR VORGEDRUCKTE ETIKETTEN Der Durchleuchtungssensor misst die Menge des Lichts, die durch das Papier geht, und erkennt beim Etikettenzwischenraum, daß ein neues Etikett beginnt. Hierdurch ist es mögIich, von Etikett zu Etikett die Druckposition konstant zu halten.
Page 93
GERMAN VERSION GO1-33018 13. FEHLERBEHEBUNG 13. FEHLERBEHEBUNG 13. FEHLERBEHEBUNG ACHTUNG! Wenn mit den nachfolgend beschriebenen Maßnahmen ein Fehler nicht beseitigt werden kann, so schalften Sie den Drucker aus, ziehen das Netzkabel ab und nehmen Sie bitte Kontakt mft Ihrem zuständigen TOSHIBA TEC- Händler auf. Versuchen Sie nicht, den Drucker selbst zu reparieren. Fehlermeldung Lösung Ursache...
Page 94
GERMAN VERSION GO1-33018 13. FEHLERBEHEBUNG 13. FEHLERBEHEBUNG Lösung Fehlermeldung Ursache Der Druckkopf wurde zu heiß. Drucker ausschalten und abkühlen KOPF lassen. UEBERHITZT Mehrere Elemente des Druckkopfes sind 1. Mit RESTART kann weiter- KOPF DEFEKT defekt. gedruckt werden. 2. Kopf muß ausgetauscht werden. Der Farbandsensor weist einen Defekt Drucker ausschalten und mit dem FARBBAND-...
Page 95
GERMAN VERSION GO1-33018 13. FEHLERBEHEBUNG 13. FEHLERBEHEBUNG Lösung Fehlermeldung Ursache Syntaxfehler korrigieren und erneut z.B.) Der Drucker überprüft die Syntax der übertragen. PC001;0A00, empfangenen Befehle und zeigt die ersten 16 Bytes des fehlerhaften Befehis Command error 0300, 2, 2 im Display. Die Steuerzeichen ESC, LF and NUL werden nicht angezeigt.
Page 96
Impresora térmica TEC B-870/880 SERIES Manual de instrucciones...
Page 97
SPANISH VERSION SO1-33018 Mantenimiento Mantenimiento La seguridad personal en el manejo y mantenimiento de los equipos es extremadamente importante. Las Advertencias y Precauciones necesarias para el manejo seguro están contempladas en este manual. Se deben leer y entender todas las advertencias y precauciones contenidas en este manual antes de manejar o mantener el equipo.
Page 98
SPANISH VERSION SO1-33018 Mantenimiento Desconecte la Si entran objetos extraños Desconecte Cuando desenchufe los cables de (fragmentos de metal, agua, líquidos) clavija. la clavija. alimentación, asegúrese de sujetar en las máquinas, apague primero las clavija y tirar de ella. Tirar del cable máquinas, desconecte las clavijas de puede ser la causa de que éste se los cables de alimentación de la toma...
Page 100
SPANISH VERSION SO1-33018 1. INTRODUCCION 1.1 DESCRIPCION DEL MODELO INTRODUCCION Gracias por elegir la impresora de transferencia térmica B-872/882 de TEC. Esta nueva generación de impresoras es líder en precio y especificaciones, dado que incorpora lo último en hardware. Su nuevo diseño contempla un cabezal de una densidad de 12 puntos/mm (305 dpi) que imprime cerca de su borde y puede alcanzar hasta 203.2 mm/sec (8"/seg).
Page 101
SPANISH VERSION SO1-33018 2. ESPECIFICACIONES 2.1 IMPRESORA 2. ESPECIFICACIONES 2.1 IMPRESORA Modelo B-872/882-QP Características Tensión de alimentación Detección automática: 85 - 138 V, 50/60 Hz 187 - 276 V, 50/60 Hz Asegúrese de usar un cable de alimentación estándar Consumo 1.4 A, Máximo 260 W (Parada: 270 mA, máximo 26 W) Rango de temperaturas 5°C ~ 40°C...
Page 102
SPANISH VERSION SO1-33018 2. ESPECIFICACIONES 2.2 OPCIONES Ahorrador automático de cinta Esta función se habilita mediante los microinterruptores internos (DIP SW) (Ver página 4-1) siempre y cuando exista en la etiqueta un área sin impresión de más de 20 mm. NOTAS: 1.
Page 103
SPANISH VERSION SO1-33018 2. ESPECIFICACIONES 2.3 PAPEL Referido a la siguiente NOTA 2. 2.3 PAPEL Marca negra Cartulina Etiqueta Marca nagra (en cara inferior) (en cara inferior) Posición Posicion Cartulina de parada de parada Posición Posicion de corte de corte Referencia de Referencia de coordenadas...
Page 104
3. VISTA GENERAL SPANISH VERSION SO1-33018 3.1 VISTA FRONTAL Y POSTERIOR DE LA IMPRESORA 3. VISTA GENERAL 3.1 VISTA FRONTAL Y POSTERIOR DE LA IMPRESORA Vista frontal Cubierta superior Pantalla (LCD) Paoanca de apertura del cabezal Panel de operaciones Cubierta lateral derecha Interruptor de alimentación 0: Apagado...
Page 105
4. CONFIGURACION DE LOS MICROINTERRUPTORES INTERNOS (DIP SW) SPANISH VERSION SO1-33018 4. CONFIGURACION DE LOS MICROINTERRUPTORES INTERNOS (DIP SW) 4. CONFIGURACION DE LOS MICROINTERRUPTORES INTERNOS (DIP SW) (Sólo B-872) Los microinterruptores internos se hallan situados a la derecha de los soportes de la cinta. ATENCION! Soportes de la cinta Asegúrese de apagar la...
Page 106
SPANISH VERSION SO1-33018 5. PROCESO DE INSTALACION 5.1 REQUERIMIENTOS DE LA IMPRESORA 5. PROCESO DE INSTALACION 5.1 REQUERIMIENTOS DE LA IMPRESORA Para el correcto funcionamiento de la impresora B-872/882 debe cumplirse que: • Su sistema (ordenador) debe tener una salida serie o paralelo (centronics). •...
Page 107
SPANISH VERSION SO1-33018 6. INSTALACION DE LA IMPRESORA 6.1 CONEXION DE LOS CABLES 6. INSTALACION DE LA IMPRESORA 6.1 CONEXION DE LOS CABLES ATENCION! Apage la impresora antes de conectar cualquier cable. [B-872] [B-882] Cable para el interfaz PC de alta velocidad (Opción) 1 Cable de alimentación 2 Cable I/F Serie (RS-232C)
Page 108
7. COLOCACION DE LA CINTA SPANISH VERSION SO1-33018 7. COLOCACION DE LA CINTA 7. COLOCACION DE LA CINTA ATENCION! 1. Antes de manipular cualquier pieza de la impresora en movimiento (motors, rodillos, etc.), desenchufe la impersora de la red a fin de evitar que los dedos, joyas, ropa, etc, puedan engancharse en ellas.
Page 109
7. COLOCACION DE LA CINTA SPANISH VERSION SO1-33018 7. COLOCACION DE LA CINTA 5. Empuje con el mandril de la cinta sobre el resorte y hage coincidir el saliente situado en el resorte con la ranura del mandril. 6. Una vez introducidos ambos mandriles girelos en el sentido que mustran de las flechas de la figura 7-3 con el fin de tensar la cinta.
Page 110
8. CARGA DE PAPEL SPANISH VERSION SO1-33018 8. CARGA DE PAPEL 8. CARGA DE PAPEL ATENCION! 1. Antes de manipular cualquier pieza de la impresora en movimiento (motors, rodillos, etc.), desenchufe la impersora de la red a fin de evitar que los dedos, joyas, ropa, etc, puedan engancharse en ellas.
Page 111
8. CARGA DE PAPEL SPANISH VERSION SO1-33018 8. CARGA DE PAPEL 5. Centre el rollo del papel con respecto al soporte, una vez hecho ésto bloquéelo con las palancas de cierre. Ajuste las guías del papel al mismo y apriete el tornillo firmemente.
Page 112
8. CARGA DE PAPEL SPANISH VERSION SO1-33018 8. CARGA DE PAPEL 7. Coloque el sensor de marca negra/transparencia a la posición deseada girando el mando del sensor. Si se gira dicho mando hacia la derecha el sensor se desplaza hacia el centro de la zona de impresión, si se gira a la izquierda éste se aleja del centro.
Page 113
8. CARGA DE PAPEL SPANISH VERSION SO1-33018 8. CARGA DE PAPEL 8. Una vez hecho esto ya tenemos cargado el papel y el sensor posicionado. Emisión en contínuo: Papel Fig. 8-6 Emisión con corte: Cuando se trabaja con cortador introduzca el papel hasta la salida de papel ubicada en el módulo cortador.
Page 114
8. CARGA DE PAPEL SPANISH VERSION SO1-33018 8. CARGA DE PAPEL Emisión con despegado: Avance unos 200 mm de papel y despege las etiquetas en él situadas. Baje la palance liberadora del papel. Pase el papel soporte entre el rodillo de despegado y la sujeción del papel soporte. Elimine cualquier arruga existente el el papel soporte y suba la palanca liberadora de papel soporte.
Page 115
SPANISH VERSION SO1-33018 9. COMO INTRODUCIR LA TARJETA DE MEMORIA (Opcional) 9. COMO INTRODUCIR LA TRAJETA DE MEMORIA (Opcional) 9. COMO INTRODUCIR LA TARJETA DE MEMORIA (Opcional) (Sólo B-872) ATENCION! 1. Apagar siempre la impresora cuando se va a introducir o extraer la tarjeta de memoria. 2.
Page 116
10. COMO INTRODUCIR LA TARJETA OPCIONAL PCMCIA SPANISH VERSION SO1-33018 10. COMO INTRODUCIR LA TARJETA OPCIONAL PCMCIA 10. COMO INTRODUCIR LA TARJETA OPCIONAL PCMCIA (Sólo B-882) ATENCIÓN: Apagar siempre la impresora cuando se vaya a introducir o extraer la tarjeta PCMCIA. PRECAUCIÓN: Para proteger las tarjetas PCMCIA, toque la cubierta trasera de la impresora para descargarse de la electricidad estática antes de tocar la tarjeta PCMCIA.
Page 117
SPANISH VERSION SO1-33018 11. ACERCA DE LOS CONSUMIBLES 11. ACERCA DE LOS CONSUMIBLES 11. ACERCA DE LOS CONSUMIBLES ATENCION: Por tratarse de una impresora de transferencia térmica, se aconseja que se usen las etiquetas y cintas recomendadas por TOSHIBA TEC. De lo contrario pueden resultar códigos de barras ilegibles.
Page 118
SPANISH VERSION SO1-33018 12. MANTENIMIENTO 12.1 LIMPIEZA 12. MANTENIMIENTO ATENCION! 1. Tenga cuidado en el manejo del cabezai ya que éste puede estar caliente. 2. Tener cuidado de no cortarse con la cuchilla de la impresora. 3. Antes de manipular cualquier pieza de la impresora en movimiento (motors, rodillos, etc.), desenchufe la impersora de la red a fin de evitar que los dedos, joyas, ropa, etc, puedan engancharse en ellas.
Page 119
SPANISH VERSION SO1-33018 12. MANTENIMIENTO 12.1 LIMPIEZA 7. Gire la palanca del rodillo de sujección del papel a la derecha. 8. Quite el tornillo blanco y saque el módulo del sensor de final de cinta. Tornillo blanco Pivote Pivote Modulo del sensor de final de cinta Fig.
Page 120
SPANISH VERSION SO1-33018 12. MANTENIMIENTO 12.2 LIMPIEZA DE LAS GUIAS DE PAPEL 12.2 LIMPIEZA DE LAS GUIAS DE PAPEL 1. Saque las guías de papel tal y como de muestra en la figura 11-4. Tornillo Guía de Papel Tornillo Guía de Papel Fig.
Page 121
SPANISH VERSION SO1-33018 12. MANTENIMIENTO 12.4 COMO ELIMINAR EL PAPEL ATASCADO 12.4 COMO ELIMIANL EL PAPEL ATASCADO 1. Apage la impresora. 2. Abra la cubierta superior y lateral derecha. 3. Gire la palanca de apertura del cabezal hasta la posición "OPEN", luego retire la pletina de fijación del cabezal.
Page 122
SPANISH VERSION SO1-33018 12. MANTENIMIENTO 12.4 COMO ELIMINAR EL PAPEL ATASCADO Cómo limpiar la unidad cortadora ATENCION! 1. Asegurarse de que se encuentra la impresora apagada antes de empezar a limpiar. 2. Tener cuidado de no cortarse con las cuchillas. 1.
Page 123
SPANISH VERSION SO1-33018 12. MANTENIMIENTO 12.5 CONFIGURACION DEL UMBRAL DE ETIQUETA 12.5 CONFIGURACION DEL UMBRAL DE ETIQUETA Para empezar a imprimir etiquetas en una determinada posición, la cual va a ser fija, se usa el sensor de transparencia, el cual es usado para detectar el espacio entre etiquetas. Cuando usamos etiquetas pre-impresas, el sensor puede que no detecte bien la posición correcta en la cual se va a empezar a imprimir, en este caso se debe configurar el umbral del sensor de trasparencia operando sobre el panel de la impresora.
Page 124
13. SOLUCION DE ERRORES SPANISH VERSION SO1-33018 13. SOLUCION DE ERRORES 13. SOLUCION DE ERROES ATENCION! Si su problema no se encuentra entre los expuestos en este apartado, no intente resolverlo Ud. mismo. Apage la impresora, desenchúfela de la red, y contacte con su distribuidor TOSHIBA TEC. Mensaje de error Problema Solución...
Page 125
13. SOLUCION DE ERRORES SPANISH VERSION SO1-33018 13. SOLUCION DE ERRORES Mensaje de error Problema Solución Temp. cabezal El cabezal de impresión está muy Apage la impresora y baje la temperatura del cabezal. alta caliente. Error de cabezal Hay algún elemento roto en el cabezal Continúe la impresión con la tecla RESTART y llame a su distribuidor TOSHIBA TEC para adquirir un...
Page 126
13. SOLUCION DE ERRORES SPANISH VERSION SO1-33018 13. SOLUCION DE ERRORES Mensaje de error Problema Solución Rectifique el comando y envíelo de ejemplo) Cuando se detecta un error de PC001;0A00, programación, se muestran los 20 nuevo. primeros bytes del comando erróneo. Comando de error 0300, 2, 2 ([ESC], [LE], [NULL] no se muestran)
Page 127
TEC Thermische Drukker B-870/880 SERIES Gebruikershandleiding...
Page 128
Samenvatting veiligheid DUTCH VERSION NO1-33018 Samenvatting veiligheid De veiligheid van personen tijdens het gebruik of het onderhoud van de uitrusting is van heel groot belang. Verwittigingen en voorschriften die nodig zijn voor een veilig gebruik werden opgenomen in deze handleiding. Alle verwittigingen en voorschriften die deze handleiding bevat moeten zorgvuldig gelezen en begrepen zijn alvorens deze uitrusting te gebruiken of te onderhouden.
Page 129
Samenvatting veiligheid DUTCH VERSION NO1-33018 Haal de Zet het toestel af en haal vervolgens Haal de stekker Trek niet aan het snoer om een de stekker uit het stopkontakt indien stekker uit het uit het stekker uit een stopkontakt te halen. vreemde voorwerpen (metalen stopkontakt.
Page 130
DUTCH VERSION NO1-33018 INHOUDSTAFEL Pagina 1. INLEIDING ....................N1- 1 OMSCHRIJVING VAN HET TYPENUMMER ........N1- 1 TOEBEHOREN ...................N1- 1 2. KENMERKEN ....................N2- 1 DRUKKER ..................N2- 1 OPTIES ....................N2- 2 MEDIA ....................N2- 3 LINTEN ....................N2- 3 3. OVERZICHT ....................N3- 1 VOOR-EN ACHTERZIJDE ..............N3- 1 BEDIENINGSBORD ................N3- 1 4.
Page 131
1. INLEIDING DUTCH VERSION NO1-33018 1.1 OMSCHRIJVING VAN TYPENUMMER INLEIDING Wij danken u voor uw keuze van de thermische drukker TEC B-872/882. Deze drukker met externe mediarol is geschikt voor het drukken in de meest benard situaties. Door zijn uitmuntende prijs/ kwaliteitsverhouding en recentste technologie behoort deze drukker tot het topniveau van de drukkers van de nieuwe generatie.
Page 132
2. KENMERKEN DUTCH VERSION NO1-33018 2.1 DRUKKER 2. KENMERKEN 2.1 DRUKKER Model B-872/882-QP Naam Voeding Universeel (automatische schakelaar) 85-138 V, 50/60 Hz 187-276 V, 50/60 Hz Gebruik een gestandaardiseerd voedingsnoer Verbruik 1.4 A, 260 W maximum (In stilstand: 270 mA, 26 W maximum) Temperatuurslimiet 5˚C ~ 40˚C Relatieve vochtigheid...
Page 133
2. KENMERKEN DUTCH VERSION NO1-33018 2.2 OPTIE De automatische lintbespaarder De automatische lintbesparing die geaktiveerd wordt d.m.v. de DIP schakelaar (zie blz 4-1) treedt enkel in werking als de onbedrukte zone groter is dan 20 mm. OPMERKING: 1. Om de lintbesparing te aktiveren bij een druksneheid van 8" per sekonde mogen de drukzones geen 25 mm overschrijden.
Page 134
2. KENMERKEN DUTCH VERSION NO1-33018 2.3 MEDIA Zie opmerking 2. 2.3 MEDIA Zwarte stip op Gemarkeerd papier Etiket Zwarte stip op achterzijde achterzijde Stoplijn Stoplijn Gemarkeerd Papier Snijlijn Snijlijn Referentie Referentie Koordin. Koordin. Referentie Referentie Koordin. Koording. Richting Fig. 2-1 [Eenheid: mm] Verdeling van de etiketten Batch mode...
Page 135
3. OVERZICHT DUTCH VERSION NO1-33018 3.1 VOOR- EN ACHTERZIJDE 3. OVERZICHT 3.1 VOOR- EN ACHTERZIJDE Voorzijde Bovendeksel Scherm (LCD) Hendel Bedieningsbord Rechter-deksel Aan en Uit schakelaar 0: Uit Media-uitgang 1: Aan Achterzijde [B-882] [B-872] PCMCIA kaart slot (2 slots) Flash geheugen slot Uitgang kabel PC- interface voor...
Page 136
DUTCH VERSION NO1-33018 4. DIP-SCHAKELAAR 4. DIP-SCHAKELAAR 4. DIP-SCHAKELAAR (Enkel B-872) Deze schakelaar bevindt zich rechts van het drijfwiel. WAARSCHUWING! Zet eerst de drukker af om deze DIP SW2 schakelaar in te stellen. Drijfwiel DIP SW1 (1) DIP-Schakelaar 2 Fig. 4-1 s t i s t i s t i...
Page 137
DUTCH VERSION NO1-33018 5. INSTALLATIE WERKWIJZE 5.1 VEREISTEN VOOR GEBRUIK 5. INSTALLATIE WERKWIJZE 5.1 VEREISTEN VOOR GEBRUIK De B-872/882 heeft de volgende eisen: • De host computer moet voorzien zijn van een seriële of parallelle poort. • Om te kommunikeren met de host zijn een RS-232C kabel of Centronics kabel vereist. (1) RS-232C kabel ..
Page 138
6. INSTALLATIE VAN DE DRUKKER DUTCH VERSION NO1-33018 6.1 KONNEKTIE VAN HET VOEDINGSNOER EN DE KABELS 6. INSTALLATIE VAN DE DRUKKER 6.1 KONNEKTIE VAN HET VOEDINGSNOER EN DE KABELS WAARSCHUWING! Zet eerst de drukker af (schakelaar op "OFF") om het voedingsnoer en de kabels te installeren. [B-872] [B-882] Kabel PC-interface voor...
Page 139
DUTCH VERSION NO1-33018 7. HET LADEN VAN LINT 7. HET LADEN VAN LINT 7. HET LAEN VAN LINT WAARSCHUWING! 1. Reak geen bewegende delen aan. Plaats de schakelaar op OFF om elke beweging te stoppen het risiko dat vingers, juwelen, kleding enz. door een bewegend deel gevangen worden uit te sluiten.
Page 140
DUTCH VERSION NO1-33018 7. HET LADEN VAN LINT 7. HET LADEN VAN LINT 5. Duw de lintas tegen het springwiel en aligneer het uitstulpsel van het drijfwiel met de inkeping op het lintas en plaats het lint. 6. Draai het lint in de richting van de pijlen om speling in het lint weg te werken. 7.
Page 141
DUTCH VERSION NO1-33018 8. HET LADEN VAN MEDIA 8. HET LADEN VAN MEDIA 8. HET LADEN VAN MEDIA WAARSCHUWING! 1. Reak geen bewegende delen aan. Plaats de schakelaar op OFF om elke beweging te stoppen het risiko dat vingers, juwelen, kleding enz. door een bewegend deel gevangen worden uit te sluiten.
Page 142
DUTCH VERSION NO1-33018 8. HET LADEN VAN MEDIA 8. HET LADEN VAN MEDIA 5. Open de sluithendels van de media-staanders. Fixeer de staanders d.m.v. de sluithendels en aligneer de media-geleiders met de media. Draai de vijs goed vast. Media-geleider Media-houder Media Media-houder Media-geleider...
Page 143
DUTCH VERSION NO1-33018 8. HET LADEN VAN MEDIA 8. HET LADEN VAN MEDIA 7. Stel de zwarte stip/voedingsholte sensor in. Draai de knop naar rechts om hem naar het centrum van de media te verschuiven, naar links om hem weg van het centrum te verschuiven. Instellingsprocedure van de zwarte stip sensor (Met volgende procedure zal deze instelling gemakkelijk verlopen.) Voer ongeveer 500 mm papier uit de drukker, vouw het om en duw het uiteinde onder de drukkop...
Page 144
DUTCH VERSION NO1-33018 8. HET LADEN VAN MEDIA 8. HET LADEN VAN MEDIA 8. Het laden van de media en de instelling van de media-sensor zijn voltooid. Batch type: Media Fig. 8-6 Snijtype: Wanneer het mes gebruikt wordt, moet de media door de uitgang van de snijmodule doorgevoerd worden.
Page 145
DUTCH VERSION NO1-33018 8. HET LADEN VAN MEDIA 8. HET LADEN VAN MEDIA Afpel type: Verwijder een aantal etiketten van het uiteinde van de rol tot ongeveer 200 mm papierdrager vrijkomt. Verlos de hendel van de papierdrager. Schuif de papierdrager tussen de afpelrol en de papierdragerhouder. Span de media goed aan en plaats de hendel van de papierdrager terug.
Page 146
DUTCH VERSION NO1-33018 9. INSTALLATIE VAN DE "FLASH GEHEUGEN" KAART (Optie) 9. INSTALLATIE VAN DE "FLASH GEHEUGEN" KAART (Optie) 9. INSTALLATIE VAN DE "FLASH GEHEUGEN" KAART (Optie) (Enkel B-872) WAARSCHUWING! 1. Zet de drukker steeds af om de flash geheugen kaart in en uit haar slot te halen. 2.
Page 147
10. HET INBRENGEN VAN DE PCMCIA BORD IN OPTIE DUTCH VERSION NO1-33018 7. HET INBRENGEN VAN DE PCMCIA BORD IN OPTIE 10. HET INBRENGEN VAN DE PCMCIA BORD IN OPTIE (Enkel B-882) VERWITTIGING: Zet de drukker af wanneer u het bord inbrengt of weghaalt. LET OP: Om de kaart te beschermen, verwijdert u best de statische elektriciteit van uw lichaam door de achterkap van de printer aan te raken, voor u het PCMCIA bord in handen neemt.
Page 148
11. VOORZORGEN EN BEHANDELING VAN HET VERBRUIKSMATERIAAL DUTCH VERSION NO1-33018 11. VOORZORGEN EN BEHANDELING VAN HET VERBRUIKSMATERIAAL 11. VOORZORGEN EN BEHANDELING VAN HET VERBRUIKSMATERIAAL WAARSCHUWING: Lees aandachtig deze handleiding en zorg ervoor dat de inhoud goed begrepen werd. Gebruik enkel de door TOSHIBA TEC aanbevolen media en etiketten. Het gebruik van andere media/etiketten kunnen aanleiding geven tot onleesbare barkodes en beschadiging van de drukkop.
Page 149
DUTCH VERSION NO1-33018 12. ALGEMEEN ONDERHOUD 12.1 REINIGING 12. ALGEMEEN ONDERHOUD WAARSCHUWING! 1. Wees voorzichtig, de drukkop kan zeer heet worden. 2. Let op het mes voor verwondingen. 3. Reak geen bewegende delen aan. Plaats de schakelaar op OFF om elke beweging te stoppen het risiko dat vingers, juwelen, kleding enz.
Page 150
DUTCH VERSION NO1-33018 12. ALGEMEEN ONDERHOUD 12.1 REINIGING 7. Draai de hendel van de rolklem naar rechts. 8. Verwijder de witte vijs en maak de lintsensorplaat los. Witte vijs Positionerings-pin Lintsensorplaat Fig. 12-2 Rolklemhendel OPMERKING: Bij installatie van de lintsensorplaat moeten de twee positioneringspinnen geplaatst worden in de daartoe voorziene insnijdingen.
Page 151
DUTCH VERSION NO1-33018 12. ALGEMEEN ONDERHOUD 12.2 ONDER DE MEDIA-GELEIDERS 12.2 ONDER DE MEDIA-GELEIDERS 1. Verwijder de media-geleiders. Vijs Media-geleider Vijs Media-geleider Fig. 12-4 2. Verwijder de opgestopte media. 3. Verwijder stof en lijm op de media-geleiders d.m.v. een zachte doek bevochtigd met alkohol. 4.
Page 152
DUTCH VERSION NO1-33018 12. ALGEMEEN ONDERHOUD 12.4 PAPIEROPSTOPPING 12.4 PAPIEROPSTOPPING 1. Zet de drukker af. 2. Verwijder het bovendeksel en het rechter vlak. 3. Draai de drukkopverlosser op de positie "OPEN" en maak het drukkopplaatije los. 4. Verwijder de witte vijs, schakel de konnektor van de media-geleider af en verwijder de media geleidersplaat.
Page 153
DUTCH VERSION NO1-33018 12. ALGEMEEN ONDERHOUD 12.4 PAPIEROPSTOPPING Reiniging van de snijmodule WAARSCHUWING! 1. Zet de drukker steeds af om de snijmodule te reinigen. 2. Let op het mes voor verwondingen. 1. Maak de twee vijzen los en verwijder het snijpaneel. 2.
Page 154
DUTCH VERSION NO1-33018 12. ALGEMEEN ONDERHOUD 12.5 INSTELLING VAN DE VOEDINGSHOLTE 12.5 INSTELLING VAN DE VOEDINGSHOLTE De spatiesensor zorgt ervoor dat elk etiket automatisch op hetzelfde startpunt wordt bedrukt. Bij gebruik van voorgedrukte etiketten, kan het gebeuren dat, naargelang de inktsoort, de sensor er niet in slaagt de voedingsholte te detekteren.
Page 155
13. MOGELIJKE PROBLEMEN DUTCH VERSION NO1-33018 13. MOGELIJKE PROBLEMEN 13. MOGELIJKE PROBLEMEN WAARSCHUWING! Mocht er zich een probleem voordoen dat met onderstaande tabel niet opgelost kan worden, probeer niet de drukker zelf te herstellen. Zet de drukker af, haal de stekker uit het stopkontakt en vraag hulp aan een TOSHIBA TEC verantwoordelijke.
Page 156
13. MOGELIJKE PROBLEMEN DUTCH VERSION NO1-33018 13. MOGELIJKE PROBLEMEN Foutmelding Probleem Oplossing TEMP. FOUT De drukkop is te heet. Zet de drukker af en laat de drukkop afkoelen PRINTKOP Dit boodschap verschijnt als de kommando 1. Kerbegin het drukken door de DEFECT van de kontrole van de drukkop toets RESTART in te duwen.
Page 157
13. MOGELIJKE PROBLEMEN DUTCH VERSION NO1-33018 13. MOGELIJKE PROBLEMEN Oplossing Foutmelding Probleem Verbeter het kommando en stuur het Indien een fout voorkomt in de programmatie opnieuw door. PC001:0A00, van het kommunikatie kommando, zullen 20 bytes door het kommando kode Kommandofouf 0300, 2, 2 verschijnen ([LF], [NUL] verschijnen niet) Zet de drukker af en aan.