Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Chimeneas Salvador SLU.
www.forjas-salvador.com
Página 1/201

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Jøtul Modern

  • Page 1 Chimeneas Salvador SLU. www.forjas-salvador.com Página 1/201...
  • Page 2 PL - Instrukcja montażu i obsługi F 200 - Classic F 205 - Modern Manualen må oppbevares under hele produktets levetid. Käyttöohje on säilytettävä tuotteen koko käyttöiän ajan. The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product’s entire service life. Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit.
  • Page 3 NO - Monterings- og bruksanvisning Meldeskjema og sjekkliste for montering av ildsted Eiers navn Tlf. Eiendommens adresse: Post nr. Sted Bnr. Ildstedets navn og type: Maks. effekt i kW Brenseltype Skorsteinstype (eks. tegl, element eller stålskorstein): Høyde fra røykinnføring til skorsteinstopp og innvendig diameter): Antall ildsteder på...
  • Page 4 NORSK NO - Monterings- og 1.0 Forhold til myndighetene bruksanvisning Installasjonen av et ildsted må være i henhold til det enkelte lands lover og regler. Innhold Alle lokale forordninger, inklusive de som henviser til nasjonale og europeiske standarder, skal overholdes ved installasjonen av produktet.
  • Page 5 NORSK 3.0 Sikkerhet Krav til beskyttelse av brennbart gulv under ildstedet OBS! For å sikre optimal funksjon og sikkerhet anbefaler Jøtul Gulvplaten må være i henhold til nasjonale lover og regler. at installasjonen utføres av kvalifi sert montør (se komplett Kontakt dine lokale...
  • Page 6 NORSK Página 6/201...
  • Page 7 NORSK Página 7/201...
  • Page 8 NORSK Página 8/201...
  • Page 9 NORSK Página 9/201...
  • Page 10 NORSK 4.0 Installasjon Fig. 3b Montering av håndtak (F 205 - modern) • Kontroller at ildstedet er fri for skader før installasjonen begynner. • Produktet er tungt! Sørg for hjelp når det skal settes opp og monteres. • Pass på at møbler og annet ikke står så nærme at de blir uttørket.
  • Page 11 NORSK 4.3 Montering med uteluftstilførsel Fig. 4b (tilleggsutstyr - 51047509) Friskluftstilførsel I et godt isolert hus må luften som går til forbrenning erstattes. Dette er spesielt viktig i et hus med mekanisk utlufting. Dette kan skje på fl ere måter. Det viktigste er at luften tilføres rommet der vedovnen er plassert.
  • Page 12 NORSK Fig. 6b Gjennom gulv og mark Fig. 8a Bytte mellom bakuttak og bunnuttak for uteluft 1. Løsne de to skruene som fester uteluftsadapteren. Fig. 8b Fig. 6c Gjennom gulv og kjeller 2. Løsne de to skruene som fester mellomstykket. Fig.
  • Page 13 NORSK 4.5 Skorstein og røykrør Fig. 9 Montering av deksel for uteluft (tilleggsutstyr - 50061978) • Ildstedet kan tilknyttes skorstein og røykrør godkjent for fastbrensel fyrt ildsted med røykgasstemperatur som angitt i «2.0 Tekniske data». • Skorsteinstverrsnittet må minimum være røykrørstverssnitt: Ø150 mm røykrør - 177cm •...
  • Page 14 NORSK 4.6 Kontroll av funksjoner 5.2 Justering av ventiler Når produktet er oppstilt, kontroller alltid betjeningshåndtakene. Fig. 12 Disse skal bevege seg lett, og virke tilfredsstillende. Fig. 11 Betjeningsmuligheter på Jøtul F 200/F 205 Trukket helt til høyre : Åpen (brukes kun under opptenning) Ventil midtstilt: 100% forbrenningsluft Skjøvet helt til venstre: Stengt 5.3 Opptenning...
  • Page 15 NORSK 5.5 Fyringstips 5.8 Fjerning av aske NB! Ved som lagres ute eller i kalde rom, bør tas inn ca. 1 • Fjern asken kun når ildstedet er kaldt. døgn før den skal brukes slik at den får romtemperatur. • Bruk en spade eller lignende og skrap ut asken, men la Det er fl...
  • Page 16 NORSK 5.11 Skorsteinens funksjon 6.3 Feiing av røykrør til skorstein Skorsteinen er vedovnens motor og er helt avgjørende Feiing av røykrør utføres gjennom røykrørets feieluke eller for funksjonen til ovnen. Skorsteinstrekk gir et undertrykk gjennom produktets døråpning. Da må hvelv og ledeplate i vedovnen.
  • Page 17 NORSK 7.0 Service 7.2 Utskifting av ledeplater Enhver ikke autorisert endring av produktet er ulovlig! Fig. 17 Det må kun brukes originale reservedeler! Vis forsiktighet ved bruk av hjelpemidler. Fig. 15 1. Løft øvre ledeplate opp i bakkant. Denne er plassert å et spor i nedre ledeplate, se fi...
  • Page 18 NORSK 7.3 Utskifting av brennplater og fyrrist Fig. 22a Utskifting av bakre brennplate OBS! Fyrrist og sidebrennplater må fjernes først Fig. 20 Utskifting av fyrrist 1. Hvelvet skyves forsiktig opp i bakkant (hvelvet skal ikke løftes av knastene foran (se detalj). Fig.
  • Page 19 NORSK 9.0 Tilleggsutstyr Fig. 23 Isolasjonsmatte på bakre brennplate 9.1 Uteluftkit Ø80 Artikkelnummer: 51047509 9.2 Deksel for uteluft Artikkelnummer: 50061978 9.3 Korte ben F 200/F 205 1 stk F 200: Artikkelnummer: 12061805 - Sort (BP) 1. Isolasjonsmatten (A) legges inn i sporet på baksiden av 1 stk F 205: brennplaten (B), før brennplaten forsiktig remonteres som Artikkelnummer: 12061808 - Sort (BP)
  • Page 20 NORSK 2. Garantien dekker ikke: 2.1. Skade på forbruksdeler som brennplater, fyrbunn, røkhvelv, pakninger og lignende som disse forringes over tid av vanlig slitasje. 2.2. Skader følge mangelfullt vedlikehold, overoppheting, bruk av uegnet brensel (eks. på uegnet brensel er, men er ikke begrenset til rekved, impregnert treverk, bordkapp, sponplater) eller for fuktig / våt ved.
  • Page 21 Página 21/201...
  • Page 22 DANSK DK - Monterings- og 1.0 Forhold til brugsanvisning myndighederne Installationen af et ildsted skal overholde det enkelte lands Indhold love og regler. Alle lokale forordninger, inkl. dem der henviser til nationale og europæiske standarder, skal overholdes ved installationen af 1.0 Forhold til myndighederne produktet.
  • Page 23 DANSK 3.0 Sikkerhed Krav til beskyttelse af brændbart gulv foran brændeovnen OBS! For at sikre optimal funktion og sikkerhed anbefaler Forpladen skal overholde nationale love og regler. Jøtul, at installationen udføres af en kvalifi ceret montør Kontakt dine lokale bygningsmyndigheder vedrørende (se forhandlerliste på...
  • Page 24 DANSK Página 24/201...
  • Page 25 DANSK Página 25/201...
  • Page 26 DANSK Página 26/201...
  • Page 27 DANSK Página 27/201...
  • Page 28 DANSK 4.0 Installation Fig. 3b Installation af håndtag (F 205 - modern) • Kontrollér, at brændeovnen er fri for skader, før installationen begynder. • Produktet er tungt! Sørg for hjælp ved opsætning og montering. • Pas på, at møbler og andet ikke står så tæt på, at de tørrer 4.1 Før installation...
  • Page 29 DANSK 4.3 Montering med udeluftstilførsel Fig. 4b (ekstraudstyr) Frisklufttilførsel I et godt isoleret hus er det vigtigt at erstatte den luft, som bruges til forbrænding. Dette gælder i sær i et hus med mekanisk udluftning. Dette kan ske på fl ere måder. Det vigtigste er, at luften tilføres det rum, hvor brændeovnen er placeret.
  • Page 30 DANSK Fig. 6b Gennom gulv og plade på jorden Fig. 8a Skift mellem bageste udgang og bundudgang for udeluft 1. Løsn de to skruer, der fastgør udeluftadapteren. Fig. 6c Gennom gulv og kælder Fig. 8b 2. Løsn de to skruer, der fastgør adapteren. Fig.
  • Page 31 DANSK 4.5 Skorsten og røgrør Fig. 9 Installation af dæksel til udeluft (Ekstraudstyr - 50061978) • Brændeovnen må kun tilsluttes skorsten og røgrør, der er godkendt til fastbrændsel med en røggastemperatur som angivet i «2.0 Tekniske data». • Skorstenstværsnittet må minimum være røgrørtværsnittet: Ø150 mm røgrør - 177cm...
  • Page 32 DANSK 4.6 Kontrol af funktioner 5.2 Justering af spjæld Når produktet er stillet op, skal betjeningshåndtagene Fig. 12 altid kontrolleres. Disse skal bevæge sig let og fungere tilfredsstillende. Fig. 11 Betjeningsmuligheder på Jøtul F 200/F 205 Trækkes til højre : Åben (bruges kun under opptænding) Spjæld centreret: 100% forbrændingsluft Flyttede helt til venstre: Lukket 5.3 Opptænding...
  • Page 33 DANSK 5.5 Fyringstip Ved mistanke om for højt/dårligt træk i skorstenen skal der søges fagkyndig hjælp til udbedring. (Se også «4.0 Installation» NB! Træ, som opbevares udendørs eller i kolde rum, bør tages (Skorsten og røgrør) for mere information.) ind ca. 1 døgn før det skal bruges, så det får rumtemperatur. Der er fl...
  • Page 34 DANSK 5.11 Skorstenens funktion mellemrum for at tørre belægningen. En årlig indvendigt rengøring er nødvendig for at få det maksimale varmeudbytte Skorstenen er ildstedets motor og helt afgørende for produktets af produktet. Det er en god idé at gøre dette, når skorsten og funktion.
  • Page 35 DANSK 7.0 Service 7.2 Udskiftning af ledeplader Advarsel! Enhver ikke-autoriseret ændring af produktet er Fig. 17 ulovlig! Der må kun bruges originale reservedele! Vær forsigtig ved brug af hjælpemidler. Fig. 15 1. Løft den øvreste ledeplade op til bagkanten. Denne er placeret på...
  • Page 36 DANSK 7.3 Udskiftning af brændeplader og Fig. 22a Udskiftning af bageste brændeplade askerist BEMÆRK! Askeristen og sidebrænderpladerne skal først fjernes, se fi g.20 og fi g.21 Fig. 20 Udskiftning af askerist 1. Skub forsigtigt hvælvingen op til bagkanten (hvælvingen skal ikke løftes af tappene foran (se detaljer). Fig.
  • Page 37 DANSK 9.0 Ekstraudstyr Fig. 23 Isolationsmåtte på bageste brænderplade 9.1 Udeluftkit Ø80 Artikkelnummer 51047509 9.2 Dæksel for udeluft Artikkelnummer 50061978 9.3 Korte ben F 200/F 205 1 stk F 200: Art.nr: 12061805 - Sort (BP) 1. Isoleringsmåtten (A) indsættes i rillen bag på brænderpladen 1 stk F 205: (B), inden brænderpladen monteres omhyggeligt igen som Art.nr: 12061808 - Sort (BP)
  • Page 38 DANSK 2. Garantien dækker ikke: 2.1. Skader på forbrugsvarer som brændplader, ildriste, røgledeplader, pakninger m.m., da disse nedbrydes over tid som følge af almindelig slitage. 2.2. Skader forårsaget forkert vedligeholdelse, overophedning, brug af uegnet brændsel (eksempelvis, men ikke begrænset til, drivtømmer, imprægneret træ, bræddestumper, spånplade) eller for fugtigt/vådt træ.
  • Page 39 Página 39/201...
  • Page 40 SVENSK SE - Monterings- och 1.0 Kontroll och lagstiftning bruksanvisning Installationer av eldstäder måste ske enligt varje enskilt lands lagar och förordningar. Samtliga lokala regler, inklusive de som gäller landsstandard och europeisk standard, måste följas när Innehållsförteckning produkten installeras. Installation av eldstad skall anmälas till den lokala byggnadsmyndigheten.
  • Page 41 SVENSK 3.0 Säkerhetsanvisningar Krav för skydd av antändbart golvmaterial framför eldstaden OBS! För säkra optimal funktion säkerhet Eldstadsplanen måste uppfylla kraven enligt nationala lagar rekommenderar Jøtul att installationen utförs av en kvalifi cerad och föreskrifter. montör (se lista över återförsäljare på www.jotul.se). Kontakta dina lokala bygningsmyndigheter om restriktioner och installationskrav.
  • Page 42 SVENSK Página 42/201...
  • Page 43 SVENSK Página 43/201...
  • Page 44 SVENSK Página 44/201...
  • Page 45 SVENSK Página 45/201...
  • Page 46 SVENSK 4.0 Installation Fig. 3b Montering av handtag (F 205 - modern) • Kontrollera att kaminen är fri från skador innan installationen påbörjas. • Produkten är tung! Anlita hjälp vid uppställning och montering. • Försäkra dig om att möbler och andra föremål inte står så...
  • Page 47 SVENSK 4.3 Montering med friskluftstillförsel Fig. 4b (tillval) Frisklufttillförsel I ett bra isolerat hus måste luften som används vid förbränning ersättas med ny luft. Detta är särskilt viktigt i hus med mekanisk ventilation. Ersättning med ny luft kan ske på fl era sätt.
  • Page 48 SVENSK Fig. 6b Genom golv och plåt på mark Fig. 8a Byte mellan bakre utlopp och bottenutlopp för friskluft 1. Lossa de två skruvarna som håller fast uteluftsadaptern. Fig. 6c Genom golv och k ällare Fig. 8b 2. Lossa de två skruvarna som håller fast adaptern. Fig.
  • Page 49 SVENSK 4.5 Skorsten och rökrör Fig. 9 Montering av deksel for friskluft (tillväl - 50061978) • Eldstaden får endast anslutas till skorsten och rökrör som är godkända för kaminer för fasta bränslen, med den rökgastemperatur som anges under «2.0 Tekniska data». •...
  • Page 50 SVENSK 4.6 Kontroll av funktioner 5.2 Ventiljustering Kontrollera alltid reglagen när kaminen är uppställd. De ska röra sig lätt och fungera korrekt. Fig. 12 Fig. 11 Inställningsmöjligheter på Jøtul F 200/F 205 Dras åt höger : Öppen (används kun vid upptänding) Centralventil: 100% förbränningsluft.
  • Page 51 SVENSK 5.5 Eldningstips 5.8 Ta bort aska OBS! Ved som förvaras utomhus eller i kalla rum bör tas • Ta endast bort aska när eldstaden är sval. in ungefär 1 dygn innan den ska användas så att den får • Använd en låda eller liknande.
  • Page 52 SVENSK 5.11 Skorstenens funktion 6.3 Sotning av rökrör till skorsten Skorstenen är kaminens motor – den är avgörande för Rökröret ska sotas genom rensluckan på rökröret eller produktens funktion. genom produktens lucköppning. Då måste oftast den ene av rökvändarna demonteras. Skorstensdraget genererar ett undertryck i kaminen.
  • Page 53 SVENSK 7.0 Service 7.2 Byte av rökvänderplatta Det är förbjudet att göra obehöriga ändringar av produkten. Fig. 17 Endast originaldelar får användas. Fig. 15 1. Lyft den övre rökvänderplattan upp till den bakre kanten. Denna är placerad på ett spår i den nedre rökvändarplattan, se fi...
  • Page 54 SVENSK 7.3 Byte av sida eldstadsbeklädnad Fig. 22a Byte av bakre elstradsbeklädnad och askrost OBS! Askrost og side brännarplattan måste tas bort först, se fi g.20 og fi g.21 Fig. 20 Byte av askrost 1. Valvet skyves försiktigt opp i bakkant (valvet ska inte lyftes av knastene på...
  • Page 55 SVENSK 9.0 Tillval Fig. 23 Isoleringsmatta på bakre brännarplattan 9.1 Friskluftslucka Artikkelnummer 50061978 9.2 Friskluftskit Ø80 Artikkelnummer 51047509 9.3 Korta ben F 200/F 205 1 stk F 200: Art.nr: 12061805 - Svart (BP) 1. Isoleringsmattan (A) sätts in i spåret på baksidan av 1 stk F 205: brännarplattan (B) innan brännarplattan försiktigt sätts tillbaka som visas i fi...
  • Page 56 SVENSK 2. Garantin omfattar inte: 2.1. Skada på förbrukningsvaror som eldstadsbeklädnad, galler, valv, packningar och liknande, eftersom dessa komponenter försämras med tiden på grund av normalt slitage. 2.2. Skada som uppstår till följd av felaktigt underhåll, överhettning, användning av olämpligt bränsle (exempelvis men inte begränsat till följande: drivved, impregnerat virke, ändbitar på...
  • Page 57 Página 57/201...
  • Page 58 SOUMI FI - Asennus- ja käyttöohje 1.0 Viranomaisvaatimukset Tulisija tulee asentaa kunkin maan lakien ja määräysten mukaisesti. Huom.! Joutsenmerkki koskee vain puilla lämmitettävää tulisijaa. Sisällysluettelo Tuotetta asennettaessa noudatettava paikallisia määräyksiä myös niiltä osin kuin niissä viitataan kansallisiin ja eurooppalaisiin standardeihin. Tulisija on asennettava aina 1.0 Viranomaisvaatimukset kyseisen maan voimassa olevien lakien mukaisesti.
  • Page 59 SOUMI 3.0 Turvallisuus materiaaleja mahdollisesti putoavilta kuumilta kekäleiltä. Jøtul suosittelee, että mahdollinen palavasta materiaalista valmistettu lattiapinnoite, kuten linoleumi, matto tms., HUOM.! Jotta tulisija toimisi mahdollisimman hyvin ja poistetaan lattialevyn alta. turvallisesti, Jøtul suosittelee, että tulisijan asentaa valtuutettu asentaja (katso www.jotul.fi ). Tulisijan edessä...
  • Page 60 SOUMI Página 60/201...
  • Page 61 SOUMI Página 61/201...
  • Page 62 SOUMI Página 62/201...
  • Page 63 SOUMI Página 63/201...
  • Page 64 SOUMI 4.0 Asennus Kuva 3b Kahvan asennus (F 205 - modern) • Tarkista ennen asennuksen aloittamista, ettei kamiinassa ole vaurioita. • Kamiina painava! Hanki apuvoimia kamiinan sijoittamista ja asentamista varten. • Katso, ettet sijoita kamiinaa niin lähelle huonekaluja ja muita rakenteita, että ne kuivuvat lämmöstä.
  • Page 65 SOUMI 4.3 Raitisilmaliitännän (lisävaruste) Kuva 4b Tulisijan ilmansaanti Hyvin eristetyssä talossa huolehdittava tulisijan ilmansaannista. Tämä on erityisen tärkeää talossa, jossa on mekaaninen ilmanvaihto. Ilmansaannista voidaan huolehtia monella tavalla. Tärkeintä on, että ilmaa saadaan siihen huoneeseen, johon tulisija on sijoitettu. Raitisilmaventtiilin tulee sijaita mahdollisimman lähellä...
  • Page 66 SOUMI Kuva 6b Lattian ja perustuksen läpi Kuva 8a Takana olevan raitisilmaliitännän vaihtaminen pohjassa olevaksi liitännäksi 1. Irrota sovitinkappaletta kiinnittävät kaksi ruuvia. Kuva 8b Kuva 6c Lattian ja kellartilan läpi 2. Irrota keskikappaletta kiinnittävät kaksi ruuvia. Kuva 8c Kuva 6d Ulkoseinän läpi tulisijan viereen Kuva 7 Raitisilmaliitännän asennus 3.
  • Page 67 SOUMI 4.5 Savupiippu ja savuputki Kuva 9 Raitisilmaliitännän peitelevyn kiinnittäminen (lisävaruste - 50061978) • Tulisija voidaan liittää vain savupiippuun ja savuputkeen, jotka on tarkoitettu kiinteällä polttoaineella palavaan tulisijaan ja jotka kestävät kohdassa «2.0 Tekniset tiedot» mainitun savukaasujen lämpötilan. • Savupiipun poikkipinta-alan on oltava tulisijalle riittävä. Laske savupiipun tarvittava poikkipinta-ala kohdassa «2.0 Tekniset tiedot»...
  • Page 68 SOUMI 4.6 Toimintojen tarkastaminen 5.2 Venttiilien säätäminen Kun olet pystyttänyt tulisijan, tarkista, että kahvat ja vivut toimivat. Niiden tulee liikkua vaivattomasti ja toimia kunnolla. Kuva 12 Kuva 11 Jøtul F 200 -kamiinan kahva ja säätökahvat Työnnetty kokonaan oikealle: Auki (käytetään vain sytytysvaiheessa) Keskellä: 100 % paloilmaa...
  • Page 69 SOUMI 5.5 Puiden polttaminen 5.7 Liiallista kuumentamista koskeva varoitus Huom.! Ulos tai kylmiin tiloihin varastoitu polttopuu on otettava sisälle n. vuorokautta ennen käyttöä, jotta se ehtii saavuttaa Tulisijaa ei saa koskaan kuumentaa liian kuumaksi huonelämpötilan. Ylikuumentamisella tarkoitetaan sitä, että tulisijaan laitetaan Tulisijassa voidaan polttaa puita monilla eri tavoilla, mutta on liikaa polttopuita ja/tai se saa liikaa ilmaa, jolloin lämpöä...
  • Page 70 SOUMI 5.10 Kondensoituminen 6.2 Puhdistaminen ja noen poistaminen Tulisijaan/savuputkeen/savupiippuun voi kondensoitua vettä. Se johtuu yleensä kosteasta polttopuusta tai tulisijan ja sen Tulisijan sisäpuolella oleviin kuumeneviin pintoihin kertyy ympäristön välisestä lämpötilaerosta. palamisen aikana nokea. Noki eristää tehokkaasti ja heikentää Tulisijasta valuva kondensoitunut neste näyttää mustalta siksi tulisijan lämmönluovutuskykyä.
  • Page 71 SOUMI 7.0 Huolto 7.2 Savunohjauslevyjen vaihtaminen Tuotteeseen ei saa tehdä muutoksia ilman valmistajan lupaa! Kuva 17 Käytä vain alkuperäisiä varaosia! Käytä apuvälineitä varovasti! Kuva 15 1. Nosta ylempi savunohjauslevy ylös sen takareunasta. Se on kiinni alemman savunohjauslevyn urassa, ks. kuva 18. 2.
  • Page 72 SOUMI 7.3 Palolevyjen ja tulipesän ritilän Kuva 22a Takapalolevyn vaihtaminen vaihtaminen HUOM.! Tulipesän ritilä ja sivupalolevyt on otettava pois ensin Kuva 20 Tulipesän ritilän vaihtaminen 1. Tulipesän yläosaa nostetaan varovasti ylös takareunasta (tulipesän yläosaa ei pidä nostaa pois etupuolella olevista ulokkeista (ks. yksityiskohtakuva). Kuva 22b Takapalolevyn vaihtaminen 1.
  • Page 73 SOUMI 9.0 Lisävarusteet Kuva 23 Takapalolevyn eristelevy 9.1 Raitisilmaliitännän kannen Artikkelnummer 50061978 9.2 Raitisilmaliitännän Ø80 Artikkelnummer 51047509 9.3 Lyhyet jalat F 200/F 205 1 kpl F 200: Art.nr: 12061805 - Musta (BP) 1. Eristelevy (A) laitetaan palolevyn (B) takana olevaan uraan, 1 kpl F 205: minkä...
  • Page 74 SOUMI 2. Takuu ei kata: 2.1. Vaurioita kuluvissa osissa, kuten palolevyissä, ritilöissä, savuputkiliitännöissä, tiivisteissä ja vastaavissa, koska vaurioituvat ajan myötä normaalin kulumisen seurauksena 2.2. Vaurioita, jotka ovat syntyneet sen seurauksena, että tulisijaa on huollettu väärin, lämmitetty liikaa tai lämmitetty vääränlaista poltettavaa materiaalia käyttäen (esimerkkejä...
  • Page 75 Página 75/201...
  • Page 76 ENGLISH UK - Installation and 1.0 Relationship to the operating instructions authorities Installation of a fi replace must be according to local codes and regulations in each country. Table of contents All local regulations, including those which refer to national and European standards, must be observed when installing 1.0 Relationship to the authorities the product.
  • Page 77 ENGLISH 3.0 Safety Requirements for protection of infl ammable fl oors under the fi replace NB! To guarantee optimal performance and safety, Jøtul The fl oorplate must comply with national laws and regulations. recommends that its stoves are fi tted by a qualifi ed Contact your local building authorities regarding restrictions installer (see www.jotul.com for a complete list of dealers).
  • Page 78 ENGLISH Página 78/201...
  • Page 79 ENGLISH Página 79/201...
  • Page 80 ENGLISH Página 80/201...
  • Page 81 ENGLISH Página 81/201...
  • Page 82 ENGLISH 4.0 Installation Fig. 3b Installation of the door handle (F 205 - modern) • Before installing the fi replace, check it carefully for any signs of damage. • The product is heavy! Ask someone to help you when positioning and installing it.
  • Page 83 ENGLISH 4.3 Assembly with an external air Fig. 4b supply (optional extra - 51047509) Fresh air supply The air used for combustion in any well-insulated house needs to be replaced. This is particularly important in houses with mechanical ventilation. Such replacement air can be procured in several ways.
  • Page 84 ENGLISH Fig. 8a Switch between rear outlet and bottom outlet for Fig. 6b Through the fl oor and ground plate outdoor air 1. Loosen the two screws that secure the outdoor air adapter. Fig. 8b Fig. 6c Through the fl oor and basement 2.
  • Page 85 ENGLISH Fig. 9 Installation of cover for outdoor air minimum dimensions. (Optional equipment - 50061978) • Use a fl ue pipe bend with a sweep hatch to allow sweeping. • Flue pipe bends with any change in direction infl uence/ reduce the chimney draught.
  • Page 86 ENGLISH 4.7 Requirement for UK - 5.0 Daily use Smoke control Areas 5.1 Odours when using the fi replace for the fi rst time The Clean Air Act Odours when using the fi replace for the fi rst time “The Clean Air Act 1993 and Smoke Control Areas” When the fi...
  • Page 87 ENGLISH 5.6 Wood consumption Fig. 13 Jøtul F 200/F 205 has a nominal heat output of ca. 5 kW. Use of wood, with nominal heat emission: Approx. 1,5 kg/h. The size of the logs should be: Kindling: Length: 20-30 cm Diameter: 5 cm Amount per fi...
  • Page 88 ENGLISH 5.11 The importance of the chimney Fig. 14 Ash grate The chimney is the engine that drives the fi replace and it’s essential to have a good chimney in order for the fi replace to function properly. The draught in the chimney creates a vacuum in the stove. The combustion air is also used for the airwash system that keeps the window clear of soot.
  • Page 89 ENGLISH 7.0 Service 6.3 Sweeping of fl ue pipes to the chimney Any unauthorised modifi cations to the product are prohibited! On certain free-standing fi replaces the top plate can be lifted Only original spare parts may be used! off and the pipe swept through the top. Use tools with great care.
  • Page 90 ENGLISH 7.2 Replacing the exhaust defl ectors 7.3 Replacing the burn plates and ash grate Fig. 17 Fig. 20 Replacing the ash grate 1. Lift the upper defl ector up to the rear edge. This is located on a groove in the lower defl ector, see fi g. 18. 2.
  • Page 91 ENGLISH Fig. 22a Replace the rear burnplate Fig. 23 Insulation mat on rear burner plate OBS! Ash grate and side burner plates must be removed fi rst 1. the insulation mat (A) is inserted into the groove on the back of the burner plate (B), before carefully refi tting the burner plate as shown in fi...
  • Page 92 ENGLISH 9.0 Optional equipment 2. The guarantee does not cover: 2.1. Damage to consumables such as burn plates, fi re grates, fl ue baffl es, gaskets and similar as these deteriorate over 9.1 External air supply cover time due to normal wear and tear. 2.2.
  • Page 93 Página 93/201...
  • Page 94 FRANCAIS FR - Manuel d’installation et 1.0 Relations avec les d’utilitation autorités L’installation d’un poêle est soumise aux législations et réglementations nationales en vigueur. Les réglementations Sommaire locales, y compris celles se rapportant aux normes nationales et européennes, doivent être respectées lors de l’installation du produit.
  • Page 95 FRANCAIS 3.0 Sécurité Protection d’un sol en bois Le produit peut être placé directement sur un sol en bois, protégé par une plaque de protection en matériau non Remarque : Afi n d’assurer un niveau de rendement et de combustible (épaisseur recommandée - minimum 0,9 mm) sécurité...
  • Page 96 FRANCAIS Página 96/201...
  • Page 97 FRANCAIS Página 97/201...
  • Page 98 FRANCAIS Página 98/201...
  • Page 99 FRANCAIS Página 99/201...
  • Page 100 FRANCAIS 4.0 Installation Fig. 3b Montage de la poignée de porte (F 205 - moderne) • Avant l’installation, vérifi ez que le produit ne présente aucun dommage visible. • Le produit est lourd ! Prévoyez de l’aide pour sa mise en place et son installation.
  • Page 101 FRANCAIS 4.3 Montage avec arrivée d’air frais Fig. 4b (en option - 51047509) Amenée d’air frais L’air utilisé pour la combustion doit être renouvelé en permanance. Ceci est particulièrement important dans une maison avec ventilation mécanique. Plusieurs méthodes sont possibles. Le plus important est de faire arriver l’air dans la pièce où...
  • Page 102 FRANCAIS Fig. 6b Par le sol et la plaque de sol Fig. 8a Permuter entre sortie arrière et sortie par le bas de l’air frais 1. Dévissez les deux vis maintenant l’adaptateur d’air frais. Fig. 6c Par le sol et la cave Fig.
  • Page 103 FRANCAIS 4.5 Cheminées et conduits Fig. 9 Installation du couvercle d’air frais (Équipements en option - 50061978) • Le poêle peut être branché à une cheminée et à un conduit approuvés pour les poêles à combustible solide, avec les températures de fumées spécifi ées dans la section «2.0 Données techniques».
  • Page 104 FRANCAIS 4.6 Test de fonctionnement 5.2 Réglage du registre Une fois le poêle installé, vérifi ez toujours les poignées Fig. 12 de commande. Les éléments mobiles doivent se déplacer librement. Fig. 11 Options de commande du Jøtul F 200/F 205 Poignée tirée vers la droite : registre ouvert (position pendant l’allumage uniquement).
  • Page 105 FRANCAIS 5.4 Ajouter du bois Pour le bois de chauff age (fendu) : Longueur: Ca 19 - 25 cm Alimentez le poêle régulièrement mais n’ajoutez que de Diametre: Env. 4-7 cm petites quantités de combustible à la fois. Si la combustion Fréquence d’approvisionnement en bois: Env.
  • Page 106 FRANCAIS 6.0 Entretien 5.9 Utilisation sous diff érentes conditions météorologiques 6.1 Nettoyage de la vitre L‘eff et du vent sur la cheminée peut, selon sa violence, infl uer beaucoup sur le fonctionnement du poêle et nécessiter Le produit est équipé d’un système d’entrée d’air par le haut. une régulation de l‘arrivée d‘air pour obtenir une bonne L’air est aspiré...
  • Page 107 FRANCAIS 6.5 Entretien de la surface externe 7.1 Remplacement du défl ecteur La couleur des produits peints peut se ternir après plusieurs Fig. 16 années d’utilisation. Avant d’appliquer une nouvelle couche de peinture, brosser et laver la surface peinte pour en éliminer toutes les particules.
  • Page 108 FRANCAIS 7.3 Remplacement des plaques de Fig. 18 Pose du défl ecteur d’évacuation supérieur doublage et de la grille à cendres Fig. 20 Remplacement de la grille à cendres Fig. 19 1. Retirez le cendrier. 2. Faites basculer l’avant de la grille à cendres pour la dégager et la retirer.
  • Page 109 FRANCAIS Fig. 22a Remplacement de la plaque de doublage arrière Fig. 23 Matelas d’isolation de la plaque de doublage arrière ATTENTION ! Retirez d’abord la grille à cendres et les plaques de doublage latérales. 1. Insérez le matelas d’isolation (A) dans la rainure située à l’arrière de la plaque de doublage (B), avant de remonter avec précaution la plaque de doublage, comme indiqué...
  • Page 110 FRANCAIS 9.0 Équipements 11.0 Conditions de garantie disponibles en option Applicables à partir du 1 er Septembre 2016 à tout produit Jøtul acheté auprès du réseau de revendeurs agréés Jøtul. Félicitations pour votre achat d’un appareil Jøtul ! 9.1 Kit d’amenée d’air frais Ø80 Depuis 1853, Jøtul est un fabricant renommé...
  • Page 111 FRANCAIS Página 111/201...
  • Page 112 ESPAÑOL ES - Instrucciones para 1.0 Relación con las montaje e instalación autoridades La instalación de una estufa debe efectuarse con arreglo a la normativa legal de cada país. La instalación del Indice producto debe cumplir toda la normativa local en vigor, incluyendo la que se aplica a nivel nacional y europeo.
  • Page 113 ESPAÑOL 3.0 Seguridad Protección de suelos de madera El producto se puede colocar directamente sobre un suelo de madera, protegido por una lámina de material no combustible N. B.: para garantizar un rendimiento y seguridad óptimos, (espesor mínimo recomendado: 0,9 mm) las estufas Jøtul deben ser instaladas por un instalador cualifi...
  • Page 114 ESPAÑOL Página 114/201...
  • Page 115 ESPAÑOL Página 115/201...
  • Page 116 ESPAÑOL Página 116/201...
  • Page 117 ESPAÑOL Página 117/201...
  • Page 118 ESPAÑOL 4.0 Instalación Fig. 3b Instalación del tirador de la puerta (F 205 - moderno) • Antes de instalar la chimenea, compruebe detenidamente que no presente ningún daño. • ¡El producto pesa mucho! Solicite ayuda para colocarlo e instalarlo. • Asegúrese de que el mobiliario y otros elementos del hogar se encuentren a una distancia segura de la chimenea para protegerlos de los efectos del calor.
  • Page 119 ESPAÑOL 4.3 Montaje con una toma de aire Fig. 4b externa (extra opcional) Entrada de aire exterior En las viviendas bien aisladas, es necesario contar con una buena renovación del aire de combustión. Este punto es particularmente importante en las casas con ventilación mecánica.
  • Page 120 ESPAÑOL Fig. 6b A través de la placa de piso y el suelo penetración tanto de la pared como del suelo. 2. Apriete la abrazadera para tubo (C) con un destornillador. Fig. 8a Cambio entre la salida trasera y la salida inferior para el aire exterior Fig.
  • Page 121 ESPAÑOL 4.5 Chimenea y tubo del tiro Fig. 9 Instalación de la tapa del aire exterior (Equipo opcional - 50061978) • La estufa solo debe conectarse a una chimenea y tubo de tiro homologados para estufas de combustible sólido con temperaturas de gas de tiro conforme a lo especifi...
  • Page 122 ESPAÑOL 4.6 Comprobación del rendimiento 5.2 Ajuste de válvulas Cuando el producto esté montado, compruebe los mandos de regulación; deben moverse con facilidad y funcionar Fig. 12 correctamente. Fig. 11 Opciones de funcionamiento de Jøtul F 200/F 205 Hacia la derecha: Abierta (solo se usa durante el encendido). Válvula centrada: 100 % aire de combustión.
  • Page 123 ESPAÑOL 5.5 Consejos de calentamiento 5.7 Peligro de sobrecalentamiento Nota: Los troncos que se hayan almacenado en el exterior o La estufa no debe usarse nunca de manera que se en una habitación fría deberán meterse al interior 24 horas sobrecaliente antes de usarlos para que alcancen la temperatura ambiente.
  • Page 124 ESPAÑOL 5.10 Condensación hollín se suele quemar cuando se abre completamente el respiradero de ventilación y arde un fuego vivo en la estufa. Puede darse condensación en hogares / conductos / chimeneas. La condensación la generan la leña con exceso Un buen consejo! Para la limpieza normal humedezca una de humedad y las diferencias de temperatura entre el hogar toalla de papel en agua caliente y añádale cenizas de la...
  • Page 125 ESPAÑOL 7.0 Servicio 7.2 Sustitución de los defl ectores de escape Está prohibido realizar modifi caciones no autorizadas en el producto. Fig. 17 Deben utilizarse exclusivamente piezas de repuesto originales. Use las herramientas con mucho cuidado. Fig. 15 1. Levante el defl ector superior del borde trasero. Se encuentra en una ranura del defl...
  • Page 126 ESPAÑOL Fig. 19 Fig. 21 Sustitución de las placas de combustión laterales NOTA: Primero debe retirarse la rejilla 1. Levante el defl ector de escape inferior del borde trasero. 2. El defl ector de escape se libera de las lengüetas de la parte delantera.
  • Page 127 ESPAÑOL 8.0 Problemas de Fig. 22b funcionamiento: solución de problemas Poco tiro 1. Compruebe la longitud de la chimenea y que cumple los requisitos y normativas nacionales. (Consulte también la información de la secciones «2.0 Información técnica» y «4.0 Instalación» (Chimenea y tubo de humos). 2.
  • Page 128 ESPAÑOL 4 piezas F 200: de piezas no originales. 2.5. Daños producidos en el almacén de un distribuidor, en el N.º art 51061804 - Pintura negra (BP) transporte posterior o durante la instalación 2.6. Productos vendidos por distribuidores no autorizados en 4 piezas F 205: zonas donde Jøtul opera según distribución selectiva N.º...
  • Page 129 ITALIANO IT - Manuale di installazione 1.0 Conformità alle leggi ed uso L’installazione di una stufa deve essere eseguita in conformità alle leggi e alle norme locali di ogni paese. L’installazione del prodotto deve essere conforme a tutte le norme locali, incluse quelle che fanno riferimento a Indice generale direttive europee o specifi...
  • Page 130 ITALIANO 3.0 Sicurezza Requisiti per la protezione dei pavimenti infi ammabili davanti al camino Nota: per garantire prestazioni e sicurezza ottimali, le La piastra anteriore deve essere conforme alle leggi e alle stufe Jøtul devono essere montate da un installatore norme nazionali.
  • Page 131 ITALIANO Página 131/201...
  • Page 132 ITALIANO Página 132/201...
  • Page 133 ITALIANO Página 133/201...
  • Page 134 ITALIANO Página 134/201...
  • Page 135 ITALIANO 4.0 Installazione Fig. 3b Installazione della maniglia dello sportello (F 205 - Modern) • Prima dell'installazione del camino, verifi care attentamente l'assenza di eventuali segni di danneggiamento. • Il prodotto è pesante! Chiedere aiuto a qualcuno in fase di posizionamento e installazione.
  • Page 136 ITALIANO 4.3 Montaggio con alimentazione Fig. 4b dell’aria esterna (accessorio opzionale) Circolazione dell’aria fresca L’aria utilizzata per la combustione in qualsiasi abitazione ben isolata deve essere sostituita. Ciò è particolarmente importante nelle abitazioni con ventilazione meccanica. È possibile procurare tale aria sostitutiva in vari modi. L’aspetto più...
  • Page 137 ITALIANO Fig. 6b Attraverso il pavimento e la piastra di terra Fig. 8a Passare dalla presa posteriore alla presa inferiore dell’aria esterna 1. Allentare le due viti che fi ssano l’adattatore aria esterna. Fig. 8b Fig. 6c Attraverso il pavimento e il basamento 2.
  • Page 138 ITALIANO 4.5 Canna fumaria e condotto Fig. 9 Installazione del coperchio per aria esterna (Dotazione opzionale 50061978) • Il caminetto deve essere collegato solo a una canna fumaria e a un condotto approvati per caminetti a combustibile solido; le temperature dei gas prodotti dal fumo sono indicate nel capitolo “2.0 Dati tecnici”.
  • Page 139 ITALIANO 4.6 Controllo delle prestazioni 5.2 Regolazione della valvola Una volta assemblato il prodotto, controllare sempre le Fig. 12 manopole di comando. Devono muoversi facilmente e funzionare in modo soddisfacente. Fig. 11 Opzioni di funzionamento per Jøtul F 200/F 205 Spostata a destra: Aperta (utilizzata solo durante l’accensione).
  • Page 140 ITALIANO 5.4 Aggiunta della legna Legna da ardere (spaccata): Lunghezza: Ca 19 - 25 cm Alimentare frequentemente la stufa, aggiungendo solo piccoli Diametro: circa 4-7 cm quantitativi di combustibile alla volta. Se la stufa è troppo piena, Intervalli di aggiunta della legna: circa ogni 54 minuti il calore creato potrebbe causare sollecitazioni estreme della Aumento della fi...
  • Page 141 ITALIANO 6.0 Manutenzione 5.9 Come vento e agenti atmosferici infl uiscono sulla stufa 6.1 Pulizia del vetro Le performance della stufa possono essere infl uenzate notevolmente dal vento che agisce sul camino con una Il prodotto dispone del sistema di pulizia ad aria del vetro. forza diversa.
  • Page 142 ITALIANO 7.0 Manutenzione 7.2 Sostituire i defl ettori dei fumi È vietata ogni modifi ca non autorizzata al prodotto. Utilizzare solo ricambi originali. Fig. 17 Utilizzare gli utensili con grande attenzione. Fig. 15 1. Sollevare il defl ettore superiore fi no al bordo posteriore. Questo si trova in una scanalatura del defl...
  • Page 143 ITALIANO Fig. 19 Fig. 21 Sostituire le piastre refrattarie laterali NOTA! Prima è necessario rimuovere la griglia della cenere. 1. Sollevare il defl ettore inferiore fi no al bordo posteriore. 2. Il defl ettore dei fumi si sgancia dai bulloni nella parte anteriore.
  • Page 144 ITALIANO 8.0 Risoluzione dei problemi Fig. 22b Scarso tiraggio Verifi care la lunghezza della canna fumaria e la conformità alle norme nazionali (per informazioni, vedere anche le sezioni «2.0 Dati tecnici» e «4.0 Installazione» (Canna fumaria e condotto) nel manuale di installazione). Accertarsi che la sezione trasversale minima della canna fumaria sia conforme a quanto riportato nella sezione «2.0 Dati tecnici»...
  • Page 145 ITALIANO 10.0 Riciclaggio Stufe a pellet, vetro, pietra, cemento, smalto e fi nitura a vernice (ad es., senza limitazione, scheggiatura, formazione di crepe, bolle o scolorimento e screpolatura) sono applicabili alle normative nazionali che disciplinano la vendita dei prodotti 10.1 Riciclaggio dell’imballo al consumo.
  • Page 146 ITALIANO Página 146/201...
  • Page 147 Página 147/201...
  • Page 148 NEDERLANDS NL - Installatie- en 1.0 Wettelijke voorschriften montagehandleiding Een haard moet in overeenstemming met de wetten en voorschriften van uw land worden geïnstalleerd. Alle lokale bepalingen, inclusief de bepalingen die betrekking hebben op nationale en Europese normen, zullen worden nageleefd bij het installeren van het product.
  • Page 149 NEDERLANDS 3.0 Veiligheid Brandbare vloeren voor de haard moeten voldoen aan het volgende: NB! Om zeker te zijn van optimale prestaties en veiligheid, De voorplaat moet in overeenstemming zijn met de nationale dienen de kachels van Jøtul altijd te worden geplaatst door wetten en voorschriften.
  • Page 150 NEDERLANDS Página 150/201...
  • Page 151 NEDERLANDS Página 151/201...
  • Page 152 NEDERLANDS Página 152/201...
  • Page 153 NEDERLANDS Página 153/201...
  • Page 154 NEDERLANDS 4.0 Installatie Afb. 3b Installatie van de deurhendel (F 205 - modern) • Controleer de kachel vóór het plaatsen op eventuele beschadigingen. • Het product is zwaar! Vraag om hulp bij het plaatsen en installeren. • Zorg dat meubilair en andere interieurelementen op veilige afstand van de kachel staan om uitdroging te voorkomen.
  • Page 155 NEDERLANDS 4.3 Montage met een externe Afb. 4b luchttoevoer (optie) Toevoer van frisse lucht De lucht die gebruikt wordt voor verbranding in een goed geïsoleerd huis moet worden ververst. Dit is met name van belang voor huizen met mechanische ventilatie. Deze luchtverversing kan op een aantal manieren worden bereikt.
  • Page 156 NEDERLANDS Afb. 6b Via de vloer en grondplaat Afb. 8a Schakelen tussen achteruitlaat en bodemuitlaat voor externe lucht 1. Draai de twee schroeven los die de externeluchtadapter op zijn plek houden. Afb. 6c Via de vloer en kelder Afb. 8b 2.
  • Page 157 NEDERLANDS 4.5 Schoorsteen en kachelpijp Afb. 9 Installatie van de afdekplaat voor externe lucht (Optionele uitrusting - 50061978) • De haard mag uitsluitend worden aangesloten op een schoorsteen en kachelpijp die zijn goedgekeurd voor haarden op vaste brandstof met rookgastemperaturen zoals gespecifi...
  • Page 158 NEDERLANDS 4.6 Prestatiecontrole 5.2 Klepafstelling product gemonteerd, moet altijd bedieningshendels controleren. Deze moeten makkelijk Afb. 12 bewegen en goed werken. Afb. 11 Gebruiksopties van Jøtul F 200/F 205 Naar rechts: Open (alleen gebruiken tijdens ontsteking). In het midden: 100% zuurstof. Naar links: Gesloten.
  • Page 159 NEDERLANDS 5.5 Tips voor verwarming 5.7 Gevaar van oververhitting De haard mag nooit zo gebruikt worden dat er NB: Blokken hout die buiten of in een koude ruimte zijn oververhitting ontstaat. opgeslagen moeten 24 uur voor gebruik naar binnen worden Oververhitting treedt op als de haard te veel brandstof bevat gehaald zodat ze op kamertemperatuur kunnen komen.
  • Page 160 NEDERLANDS 5.10 Condensatie 6.2 Reinigen en roet verwijderen Er kan condensatie in een open haard / rookkanaal / schoorsteen optreden. Dit kan worden veroorzaakt door Tijdens gebruik kan zich roet afzetten op de binnenwanden vochtig brandhout of verschillen in temperatuur in de open van de haard.
  • Page 161 NEDERLANDS 7.0 Service 7.2 Vervangen van uitlaatplaten Alle niet-goedgekeurde aanpassingen aan het product zijn verboden! Afb. 17 Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen! Wees uiterst voorzichtig met het gereedschap. Afb. 15 1. Til de bovenste uitlaatplaat aan de achterkant op. Deze is geplaatst in een uitsparing in de onderste uitlaatplaat (zie afb.
  • Page 162 NEDERLANDS 7.3 De branderplaten en het asrooster Afb. 22a Vervangen van achterste branderplaat vervangen Opgelet! Het asrooster en de branderplaten aan de zijkanten moeten eerst worden verwijderd. Afb. 20 Vervangen van asrooster 1. Duw de keerplaat voorzichtig tegen de achterkant (de keerplaat mag niet worden opgetild aan de bouten aan de voorkant (zie detail)).
  • Page 163 NEDERLANDS 9.0 Optionele accessoires Afb. 23 Isolatiemat op achterste branderplaat 9.1 Externe luchttoevoer kit Ø80 Cat. no. 51047509 9.2 Externe luchttoevoerafdekking Cat. no. 50061978 9.3 Korte poten F 200/F 205 1 Stuk F 200: Cat.no: 12061805 - Zwarte verf (BP) 1.
  • Page 164 NEDERLANDS Deze garantie geldt op voorwaarde dat de kachel is geïnstalleerd door een erkende installateur, overeenkomstig de geldende wet- en regelgeving en Jøtul’s installatie- en gebruiksinstructies. Gerepareerde producten en vervangende onderdelen vallen onder de garantie gedurende het resterende deel van de oorspronkelijke garantieperiode. De garantie dekt niet: 2.1.
  • Page 165 DEUTSCHLAND Página 165/201...
  • Page 166 DEUTSCHLAND DE - Montage- und 1.0 Behördliche Aufl agen Gebraucsanleitung Die Aufstellung muss gemäß den behördlichen Aufl agen und Bestimmungen des jeweiligen Landes erfolgen. Alle lokalen Bestimmungen, einschließlich solche im Bezug Inhalt auf nationale und europäische Normen, müssen bei der Aufstellung des Produkts eingehalten werden.
  • Page 167 DEUTSCHLAND 3.0 Sicherheit Erforderliche Schutzmaßnahmen für Holzfußböden unter dem Ofen Hinweis: maximale Leistung Sicherheit Das Produkt kann direkt auf einem Holzfußboden aufgestellt gewährleisten, müssen Jøtul-Kaminöfen von ausgebildetem werden, der durch eine Fußbodenplatte aus nicht brennbarem Fachpersonal installiert werden. Material (empfohlene Dicke - mindestens 0,9 mm) geschützt wird.
  • Page 168 DEUTSCHLAND Página 168/201...
  • Page 169 DEUTSCHLAND Página 169/201...
  • Page 170 DEUTSCHLAND Página 170/201...
  • Page 171 DEUTSCHLAND Página 171/201...
  • Page 172 DEUTSCHLAND 4.0 Installation Bild 3b – Anbringen des Türgriff es (F 205 – modern) • Überprüfen Sie den Kamin vor der Montage sorgfältig auf Schäden. • Das Produkt ist schwer! Lassen Sie sich beim Ausrichten und Einbauen helfen. • Möbel und andere Haushaltsgegenstände müssen sich in einem ausreichenden Abstand zum Kamin befi...
  • Page 173 DEUTSCHLAND 4.3 Montage mit Außenluftzufuhr Bild 4b (Zusatzausstattung) Frischluftzufuhr Die für eine Verbrennung benötigte Luft muss in jedem gut isolierten Haus ersetzt werden. Dies ist insbesondere in Häusern mit mechanischer Lüftung wichtig. Diese Ersatzluft lässt sich auf verschiedene Weise beschaff en. Dabei kommt es darauf an, die Luft in den Raum zu leiten, wo sich der Kaminofen befi...
  • Page 174 DEUTSCHLAND Bild. 6b Durch Fußboden und Bodenplatte Bild – Schalter zwischen rückwärtigem bodenseitigem Ausgang für Außenluft 1. Lösen Sie die beiden Schrauben, die den Außenluft- Adapter halten. Bild. 6c Durch Fußboden und Fundament Bild 8b 2. Lösen Sie die beiden Schrauben, die den Adapter halten. Bild.
  • Page 175 DEUTSCHLAND 4.5 Schornstein und Rauchgasrohr Bild 9 – Montage der Außenluftblende (Zusatzausstattung – 50061978) • Der Kamin darf nur mit einem Schornstein und einem Rauchgasrohr verbunden werden, für Festbrennstoff kamine mit Rauchgastemperaturen gemäß Abschnitt 2.0 Technische Daten zugelassen sind. • Schornsteinquerschnitt muss für...
  • Page 176 DEUTSCHLAND 4.6 Leistungsprüfung 5.2 Ventileinstellung Kontrollieren Sie nach der Produktmontage stets die Bedienungsgriff e. Diese sollten sich einfach bewegen lassen Bild 12 und einwandfrei arbeiten. Bild 11 – Betriebsoptionen bei Jøtul F 200/F 205 Nach rechts geschoben: Off en (nur während des Anzündens). In der Mitte: 100 % Verbrennungsluft.
  • Page 177 DEUTSCHLAND 5.5 Tipp fürs Heizen 5.7 Überhitzungsgefahr Hinweis: Holz, das im Außenbereich oder in einer kalten Der Kamin darf bei seiner Benutzung niemals überhitzt Umgebung gelagert wurden, sollten 24 h vor der Verwendung werden. nach innen gebracht werden, damit sie Raumtemperatur Zu einer Überhitzung kommt es durch zu viel Brennstoff...
  • Page 178 DEUTSCHLAND 6.0 Pfl ege 5.9 Einfl uss von Wind und Wetter auf den Kaminofen 6.1 Reinigung des Sichtfensters Die Leistung des Kaminofens kann maßgeblich beeinträchtigt werden, wenn verschiedene Windstärken auf den Schornstein Das Produkt ist mit einer Luftreinigung für das Sichtfenster einwirken.
  • Page 179 DEUTSCHLAND 7.0 Wartung 7.2 Austausch der Auslassleitbleche Unberechtigte Veränderungen des Produktes sind untersagt. Bild 17 Es dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden. Verwenden Sie Werkzeuge mit größter Sorgfalt. Bild 15 1. Heben Sie das obere Auslassleitblech vom hinteren Rand ab. Es sitzt in einer Nut im unteren Auslassleitblech, siehe Bild 18.
  • Page 180 DEUTSCHLAND 7.3 Austausch von Brennerplatten 4. Zum Wiedereinbau gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor. und Aschenrost Bild 22a – Austausch der hinteren Brennerplatte Achtung: Zuerst müssen der Aschenrost und die Bild 20 – Austausch des Aschenrostes seitlichen Brennerplatten ausgebaut werden. 1.
  • Page 181 DEUTSCHLAND 9.0 Zusatzausstattung Bild 23 – Isoliermatte an der hinteren Brennerplatte 9.1 Kit für externe Verbrennungsluftversorgung Ø80 Cat. no. 51047509 9.2 Dechsel für Außenluft Cat. no. 50061978 9.3 Kurzen Beinen F 200/F 205 1 Stück F 200: 1. Die Isoliermatte (A) wird in die Nut hinten in der Cat.no: 12061805 - Schwarz lackiert (BP) Brennerplatte (B) eingesetzt, bevor diese vorsichtig wieder eingebaut wird (siehe Bild 22).
  • Page 182 DEUTSCHLAND Die Garantie gilt nur unter der Bedingung, dass der Kaminofen von Fachpersonal gemäß den geltenden Gesetzen und Regelungen sowie der Montage- und Bedienungsanleitung von Jøtul installiert wurde. Reparierte Produkte und Ersatzteile werden innerhalb der ursprünglichen Gewährleistungsfrist garantiert. 2. Folgendes ist von der Garantie ausgeschlossen: 2.1.
  • Page 183 POLSKI PL - Instrukcja montażu i 1.0 Zgodność z przepisami obsługi Montaż kominka należy wykonać zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju. Spis treści W trakcie montażu urządzenia należy przestrzegać wszelkich przepisów lokalnych, jak również przepisów odnoszących się do norm państwowych lub europejskich. 1.0 Zgodność...
  • Page 184 POLSKI 3.0 Bezpieczeństwo Ochrona podłogi drewnianej pod piecem Jeśli piec będzie montowany na podłodze palnej musi ona być UWAGA! Aby zagwarantować optymalne funkcjonowanie zabezpieczona blachą stalową o minimalnej grubości 0,9 mm bezpieczeństwo użytkowania, montaż urządzenia lub innym niepalnym materiałem. musi zostać przeprowadzony przez wykwalifi kowanego Wszelkie materiały pokrywające...
  • Page 185 POLSKI Página 185/201...
  • Page 186 POLSKI Página 186/201...
  • Page 187 POLSKI Página 187/201...
  • Page 188 POLSKI Página 188/201...
  • Page 189 POLSKI 4.0 Instalacja Rys. 3b Montaż klamki (F 200 - nowoczesna) • Przed rozpoczęciem montażu pieca, sprawdź dokładnie czy urządzenie nie ma śladów uszkodzeń. • Piec jest ciężki! Poproś kogoś o pomoc podczas ustawiania i instalacji. • Upewnij się, że meble i inne przedmioty gospodarstwa domowego znajdują...
  • Page 190 POLSKI 4.3 Montaż doprowadzenia świeżego Rys. 4b powietrza (wyposażenie dodatkowe) Podłączenie świeżego powietrza Powietrze potrzebne do procesu spalania w każdym domu, w którym znajduje się kominek, musi ulegać wymianie. Jest to w szczególności istotne w domach zaopatrzonych w mechaniczny system wentylacyjny. Taka wymiana powietrza może zachodzić...
  • Page 191 POLSKI Rys. 6b Podłączenie wykonane przez podłogę i strop Rys. 8a Zmiana tylnego podłączenia powietrza zewnętrznego na dolne. 1. Poluzuj dwie śruby mocujące króciec powietrza zewnętrznego. Rys. 6c Podłączenie wykonane przez podłogę i piwnicę Rys. 8b 2. Poluzuj dwie śruby mocujące adapter króćca powietrza zewnętrznego.
  • Page 192 POLSKI 4.5 Komin i rury dymowe Rys. 9 Montaż osłony doprowadzenia powietrza zewnętrznego (Wyposażenie opcjonalne - 50061978) • Piec należy podłączyć do przewodu dymowego komina za pomocą rur dymowych przeznaczonych do podłączeń kominków na paliwa stałe o temperaturze spalin zgodnej ze specyfi...
  • Page 193 POLSKI 4.6 Kontrola działania 5.2 Ustawienie cięgna regulacji powietrza Gdy piec jest już podłączony należy zawsze przeprowadzić test funkcji kontrolnych. Ruchome elementy powinny poruszać się z łatwością i funkcjonować w prawidłowy sposób. Rys. 12 Rys. 11 Opcje obsługi pieca Jotul F 200/F 205 Przesunięcie w prawo: dopływ powietrza Otwarty (używane tylko podczas rozpalania).
  • Page 194 POLSKI 5.4 Dokładanie opału Drewno opałowe (polana): Długość: ok. 19 - 25 cm Opał należy dokładać do ognia często, ale jedynie małe Średnica: ok. 4-7 cm ilości za każdym razem. Jeśli piec jest za bardzo wypełniony Przerwa na dołożenie do ognia: ok. 54 min opałem, wytworzone ciepło może spowodować...
  • Page 195 POLSKI 6.0 Konserwacja 5.9 Wpływ wiatru i warunków pogodowych na działanie urządzenia 6.1 Czyszczenie szyby Osiągi i wydajność pieca mogą w dużej mierze ulec zmianie pod wpływem siły wiatru. Z tego względu dostosowanie Piec Jotul F 200/F 205 posiada system samooczyszczania (air ilości doprowadzanego powietrza do spalania może okazać...
  • Page 196 POLSKI 6.5 Konserwacja części zewnętrznych 7.1 Wymiana płyty dopalającej Urządzenia malowane - po kilku latach eksploatacji części Rys. 16 pokryte farbą mogą zmienić kolor. W takich przypadkach należy oczyścić powierzchnię produktu usuwając wszystkie luźno przylegające cząstki starej farby, a następnie pomalować piec.
  • Page 197 POLSKI 7.3 Wymiana rusztu i płyt Rys. 18 Umiejscowienie górnego defl ektora spalin wewnętrznych Rys. 20 Wymiana rusztu Rys. 19 1. Wysuń szufl adę popielnika 2. Unieś lekko przednią krawędź i wyjmij szufl adę popielnika. Rys. 21 Wymiana bocznych płyt wewnętrznych Uwaga! Najpierw należy wyjąć...
  • Page 198 POLSKI Rys. 22a Wymiana tylnej płyty wewnętrznej Rys. 23 Mata izolacyjna na tylnej płycie wewnętrznej Uwaga! Ruszt popielnika i boczne płyty wewnętrzne muszą być wyjęte w pierwszej kolejności 1. Mata izolacyjna (A) jest wkładana w zagłębienie tylnej płyty wewnętrznej (B). Ostrożnie połóż matę izolacyjną w odpowiednie miejsce przed ponownym montażem tylnej płyty wewnętrznej, jak pokazano na rys.
  • Page 199 POLSKI 9.0 Wyposażenie dodatkowe 11.0 Gwarancja 1. Gwarancja Jøtul obejmuje: 9.1 Zestaw doprowadzenia świeżego Jøtul gwarantuje, że wszystkie żeliwne części zewnętrzne w momencie zakupu nie posiadają wad materiałowych ani powietrza 80 produkcyjnych. Istnieje możliwość wydłużenia gwarancji na zewnętrzne części z żeliwa do 25 lat od daty zakupu. Nr katalogowy: 51047509 Aby przedłużyć...
  • Page 200 POLSKI W przypadku, gdy Jøtul nie będzie w stanie wypełnić swoich zobowiązań określonych w warunkach niniejszej gwarancji, wówczas Jøtul dokona nieodpłatnej wymiany urządzenia z identycznymi właściwościami i parametrami grzewczymi, które zostało pierwotnie zakupione. Jøtul zastrzega sobie prawo do odmowy wymiany części lub zapewnienia konkretnej usługi w przypadku, gdy nie dokonano rejestracji internetowej gwarancji na zakupione urządzenie.
  • Page 201 Jøtul arbeider kontinuerlig for om mulig å forbedre sine produkter, og vi forbeholder oss retten til å endre spesifi kasjoner, farger og utstyr uten nærmere kunngjøring. Jøtul works continuously to improve its products if possible, and we reserve the right to change specifi...

Ce manuel est également adapté pour:

ClassicF 200F 205