Télécharger Imprimer la page

Taurus HIPNOS COMPLET Mode D'emploi

Kit de soins pour hommes

Publicité

Liens rapides

HIPNOS COMPLET
ES.
Instrucciones de uso
EN. Instructions for use
FR.
Mode d'emploi
PT.
Instruções de uso
IT.
Istruzioni per l'uso
CA. Instruccions d'ús
DE. Gebrauchsanleitun
NL.
Gebruiksaanwijzing
RO. Instrucțiuni de utilizare
PL.
Instrukcja obsługi
BG.
Инстрүкция заупотреба
EL.
Οδηγίες χρήσης
RU. Инструкция по применению
DA. Brugsanvisning
NO. Instruksjoner for bruk
SV.
Användningsinstruktioner
FI.
Käyttöohjeet
TR.
Kullanım için talimatlar
HE. ‫הוראות לשימוש‬
AR.
‫تعليمات االستخدام‬

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Taurus HIPNOS COMPLET

  • Page 1 HIPNOS COMPLET Instrucciones de uso EN. Instructions for use Mode d’emploi Instruções de uso Istruzioni per l’uso CA. Instruccions d’ús DE. Gebrauchsanleitun Gebruiksaanwijzing RO. Instrucțiuni de utilizare Instrukcja obsługi Инстрүкция заупотреба Οδηγίες χρήσης RU. Инструкция по применению DA. Brugsanvisning NO. Instruksjoner for bruk Användningsinstruktioner...
  • Page 4 Fig. 01 Fig. 02...
  • Page 5 Fig. 03 Fig. 04 CLIC Fig. 05...
  • Page 6 Español (Traducido de instrucciones originales) KIT DE CUIDADO PERSONAL MASCULINO HIPNOS COMPLET DESCRIPCIÓN Cuerpo Botón de encendido/apagado Piloto Luminoso Puerto de carga Recortadora con cuchilla en T Cabezal de afeitado Recortador de nariz y orejas Recortador de cejas peine guía fijo Recortador de cejas Peine guía fijo (3 mm) Peine guía fijo (6 mm)
  • Page 7 USO Y CUIDADO • No utilice el aparato si sus accesorios no están bien colocados. • No utilice el aparato si los accesorios que lleva están defectuosos. Sustitúyalos inmediatamente. • No utilice el aparato sobre el cabello mojado. • No utilice el aparato si el interruptor de encendido/apagado no funciona. •...
  • Page 8 CARGAR LA BATERÍA • Precaución: Una batería nueva no está completamente cargada y, por lo tanto, debe cargarse antes de utilizar el aparato por primera vez. • Cargue la batería a una temperatura atmosférica de entre 4 y 40ºC. • Conecte el cargador (R) al enchufe mediante la toma del aparato (D) o de la base de carga (M). La toma se encuentra en la parte inferior del aparato o en la parte posterior de la base de carga. (Fig. 1).
  • Page 9 • RECORTADORA DE CUCHILLAS T (E): Adecuado para recortar el pelo, la barba, el bigote y las patillas. Puede utilizarse con o sin peine guía J, K o L, en función de la altura de corte deseada. • CABEZAL DE AFEITADO (F): Adecuado para el afeitado. •...
  • Page 10 RECORTAR • Utilice los peines guía (I, J, K, L) en función de la longitud de corte deseada. • Corte el pelo, moviendo el aparato en la dirección opuesta al crecimiento natural del pelo. • Asegúrese siempre de que los dientes de la guía del peine apuntan en la dirección en la que se mueve el aparato. •...
  • Page 11 • Desmonte el aparato siguiendo estos pasos: Sujete el aparato con una mano y utilice el pulgar para presionar las cuchillas hacia arriba mientras sujeta la parte de plástico con el dedo índice hasta que salgan las cuchillas. (Fig. 5). • Utilice el cepillo limpiador para eliminar el pelo del interior del aparato y de las cuchillas. (Q).
  • Page 12 English (Original instructions) MEN GROOMING KIT HIPNOS COMPLET DESCRIPTION Body On/Off button Pilot light Charging port T blade trimmer Shaver head Nose and ear trimmer Eyebrow trimmer fixed guide comb Eyebrow trimmer Fixed guide comb (3 mm) Fixed guide comb (6 mm) Fixed guide comb (9 mm) Charging base Storage pouch Moustache comb Lubricating oil Cleaning brush Charger If the model of your appliance does not have the accessories described above, they...
  • Page 13 USE AND CARE • Do not use the appliance if its accessories are not properly fitted. • Do not use the appliance if the accessories attached to it are defective. Replace them immediately. • Do not use the appliance on wet hair. • Do not use the appliance if the on/off button does not work. • If you use the appliance in a bathroom or similar place, unplug the appliance from the mains when it is not in use, even if it is only for a short while, as proximity to water involves a risk, even if the appliance is disconnected. • Disconnect the battery charger from the mains when not in use, before undertaking any cleaning task or making any adjustment or accessory change. • Store this appliance out of reach of children and/or persons with physical, sensory or reduced mental or lack of experience and knowledge. • Never rest the appliance on a surface while in use. • Keep the appliance in good condition. Check that the moving parts are not misaligned or jammed, and make sure there are no broken parts or anomalies that may prevent the appliance from operating correctly. • Pay special attention when assembling and removing the accessories, as the blades are sharp. Be careful and avoid direct contact with the blades’ cutting edges. • Never leave the appliance connected and unattended if it is not in use. This saves energy and prolongs the life of the appliance. • Do not use the appliance with pets or animals. • Do not open the battery/ies under any circumstances whatsoever. • Recharge the battery/ies only with the charger supplied by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery may cause an explosion or fire hazard when used with other batteries.
  • Page 14 CHARGING THE BATTERY • Caution: A new battery is not fully charged and must, therefore, be charged before the appliance is used for the first time. • Charge the battery at an atmospheric temperature of between 4 and 40ºC. • Connect the charger (R) to the jack using the socket on the appliance (D) or on the charging base (M). The socket is located at the lower part of the appliance or on the back of the charging base. (Fig. 1). • Plug the charger into the mains. (R). • The pilot light will come on to indicate that the charger is charging the battery. (C). • Approximately 90 to 120 minutes are needed for a complete charger of the battery. Never attempt to overcharge the battery (Although it is recommended that the first charge of the battery be 120 minutes in duration). • When the battery is charged, disconnect the charger from the mains supply. HOW TO CHECK THE BATTERY’S CHARGE LEVEL • The pilot light will change colour from red to blue when the appliance is completely charged. (C). • Note: For a long battery life, it is advisable to charge the battery only when it has run out completely. INSTRUCTIONS FOR USE BEFORE USE •...
  • Page 15 • T BLADE TRIMMER (E): Suitable for trimming hair, beards, moustaches and sideburns. It can be used with or without a guide comb J, K or L, depending on the desired cutting height. • SHAVER HEAD (F): Suitable for shaving. • NOSE AND EAR TRIMMER (G): Suitable for trimming hair from the nose and ears. IMPORTANT: do not insert it more than 5 mm inside the nose or ears. Slowly move in and out while the trimmer revolves to remove the unwanted hair. For improved results, ensure that the end of the trimming head touches the skin. This will reduce the tickling sensation that can be caused by nasal hair. • EYEBROW TRIMMER (I): Suitable for trimming moustache, sideburn and eyebrows. It can be used with or without guide comb “H” depending on the desired cutting height. INSERTION OF A COMB GUIDE (FIG. 4) • Fit the comb guide to the appliance. • Grasp the comb guide by both ends. Insert the upper part of the head into the guide’s teeth and press the rest of the body down until it is firmly in place. • To remove the guide comb, pull upward from the lower part of the comb guide. •...
  • Page 16 • Cut the hair, moving the appliance in the opposite direction of the natural growth of the hair. • Always ensure that the teeth of the comb guide are pointing in the direction in which the appliance is moving. • Avoid clogging the comb with hair. Remove and clean it from time to time. TO SHAVE • Support the shaver head against the skin. (F). • Stretch the skin with your free hand so that the hair stands up. • Do not exercise too much pressure, and make sure that the skin is stretched when you move the shaver over it. • Move the appliance in the opposite direction of the natural growth of the hair, exercising a slight pressure. ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE APPLIANCE • Turn the appliance off using the On/Off button. • Unplug the appliance from the mains. • Clean the appliance. TRAVEL LOCK • To block the appliance, press and hold the ON/OFF button (B) for 3 seconds. • To unlock, press and hold the ON/OFF button (B) for 3 seconds and the appliance will start. CLEANING •...
  • Page 17 • Clean the equipment with a damp cloth with a few drops of washing-up liquid and then dry. • Do not use solvents or products with an acid or base pH, such as bleach or abrasive products, for cleaning the appliance. • Never submerge the appliance in water or any other liquid or place it under running water. • During the cleaning process, take special care with the blades, as they are very sharp. • If the appliance is not in good condition and cleanliness, its surface may degrade and inexorably affect the duration of the appliance’s useful life and could become unsafe to us. • Clean the blades and the comb guide with the cleaning brush. Remove the hairs from the blades and from inside the appliance with the brush. It is important to clean off the remaining hairs after each use. HOW TO REMOVE THE BATTERIES FROM THE INTERIOR OF THE DEVICE • This appliance contains batteries that are only replaceable by skilled persons. • In case you need to replace the batteries, take the appliance to an authorised technical support service. Do not try to dismantle or repair without assistance, as this may be dangerous.
  • Page 18 Français (Traduit des instructions originales) KIT DE SOINS POUR HOMMES HIPNOS COMPLET DESCRIPTION Corps Interrupteur marche/arrêt Voyant lumineux Port de charge Tondeuse à lame en T Tête de rasoir Tondeuse pour le nez et les oreilles Peigne guide fixe pour la tondeuse à sourcils Tondeuse à sourcils...
  • Page 19 UTILISATION ET ENTRETIEN • N'utilisez pas l'appareil si ses accessoires ne sont pas correctement installés. • N'utilisez pas l'appareil si les accessoires qui y sont fixés sont défectueux. Remplacez-les immédiatement. • N'utilisez pas l'appareil sur des cheveux mouillés. • N'utilisez pas l'appareil si l'interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas. • Si vous utilisez l’appareil dans une salle de bain ou endroit similaire, débranchez- le du secteur lorsque vous ne l’utilisez pas, même pour un court instant, car la proximité...
  • Page 20 CHARGEMENT DE LA BATTERIE • ATTENTION : Une batterie neuve n'est pas complètement chargée et doit donc être rechargée avant la première utilisation de l'appareil. • Chargez la batterie à une température atmosphérique comprise entre 4 et 40ºC. • Branchez le chargeur (R) sur la prise en utilisant la prise de l'appareil (D) ou de la base de chargement (M). La prise est située dans la partie inférieure de l'appareil ou à l'arrière de la base de chargement. (Fig. 1). • Branchez le chargeur sur le secteur. (R). • Le voyant lumineux s'allume pour indiquer que le chargeur est en train de charger la batterie. (C).
  • Page 21 supérieur des lames jusqu'à ce que vous entendiez un déclic pour les verrouiller. (Fig. 3). • T COUPE-LAME (E) : Convient pour tailler les cheveux, la barbe, la moustache et les favoris. Il peut être utilisé avec ou sans peigne de guidage J, K ou L, en fonction de la hauteur de coupe souhaitée. • TÊTE DE RASOIR (F) : Convient pour le rasage. •...
  • Page 22 PEIGNE POUR TAILLER LA BARBE • Pour une barbe de trois jours, utilisez le peigne guide de 3 mm. (J). A TRIMER • Utilisez les peignes de guidage (I, J, K, L) en fonction de la longueur de coupe souhaitée. • Coupez les cheveux en déplaçant l'appareil dans le sens inverse de la pousse naturelle des cheveux. • Veillez toujours à ce que les dents du guide-peigne soient orientées dans le sens de déplacement de l'appareil. • Évitez d'obstruer le peigne avec des cheveux. Retirez-le et nettoyez-le de temps en temps.
  • Page 23 NETTOYAGE • Débranchez le chargeur de batterie du secteur et laissez-le refroidir avant d'entreprendre toute tâche de nettoyage. • Démontez l'appareil en suivant les étapes suivantes : Tenez l'appareil d'une main et utilisez le pouce pour pousser les lames vers le haut tout en tenant la partie en plastique avec l'index jusqu'à ce que les lames sortent. (Fig. 5). • Utilisez la brosse de nettoyage pour enlever les poils à l'intérieur de l'appareil et des lames. (Q).
  • Page 24 Português (Traduzido das instruções originais) KIT DE CUIDADOS PESSOAIS PARA HOMEM HIPNOS COMPLET DESCRIÇÃO Corpo Botão de ligar/desligar Luz-piloto Porta de carregamento Cortador de lâminas T Cabeça de corte Cabeça de corte para nariz e orelhas Pente guia fixo para aparar sobrancelhas Aparador de sobrancelhas...
  • Page 25 UTILIZAÇÃO E CUIDADOS • Não utilize o aparelho se os seus acessórios não estiverem corretamente montados. • Não utilize o aparelho se os acessórios ligados ao mesmo estiverem defeituosos. Substituí-los de imediato. • Não utilize o aparelho em cabelos molhados. •...
  • Page 26 CARREGAR A BATERIA • ADVERTÊNCIA: Uma pilha nova não está totalmente carregada e deve, por isso, ser carregada antes da primeira utilização do aparelho. • Carregue a bateria a uma temperatura atmosférica entre 4 e 40ºC. • Ligue o carregador (R) à tomada, utilizando a tomada do aparelho (D) ou da base de carregamento (M). A tomada está situada na parte inferior do aparelho ou na parte de trás da base de carregamento. (Fig. 1). • Ligue o carregador à rede eléctrica. (R). • A luz-piloto acende-se para indicar que o carregador está a carregar a bateria. (C). • São necessários cerca de 90 a 120 minutos para um carregamento completo da bateria. Nunca tente sobrecarregar a bateria (embora seja recomendado que a primeira carga da bateria tenha a duração de 120 minutos). • Quando a bateria estiver carregada, desligue o carregador da rede eléctrica. COMO VERIFICAR O NÍVEL DE CARGA DA BATERIA •...
  • Page 27 • T APARADOR DE LÂMINAS (E): Adequado para aparar o cabelo, a barba, o bigode e as patilhas. Pode ser utilizado com ou sem um pente-guia J, K ou L, consoante a altura de corte pretendida. • CABEÇA DE CORTE (F): Adequado para barbear. •...
  • Page 28 • Corte o cabelo, movendo o aparelho na direção oposta ao crescimento natural do cabelo. • Certifique-se sempre de que os dentes da guia do pente estão a apontar na direção em que o aparelho se desloca. • Evite entupir o pente com cabelo. Retire e limpar de vez em quando. PARA RASPAR • Apoie a cabeça de corte contra a pele. (F). •...
  • Page 29 • Utilize a escova de limpeza para retirar os pelos do interior do aparelho e das lâminas. (Q). • Limpe o equipamento com um pano húmido com algumas gotas de detergente para a loiça e secar. • Não utilize solventes ou produtos com pH ácido ou base, tais como lixívia, ou produtos abrasivos, para a limpeza do aparelho. • Não mergulhe o aparelho em água ou qualquer outro líquido ou coloque-lo debaixo de uma torneira aberta. • Durante o processo de limpeza, tenha especial cuidado com as lâminas, pois estas são muito afiadas.
  • Page 30 Italiano (Tradotto dal manuale di istruzioni originale) KIT DI CURA PER UOMO HIPNOS COMPLET DESCRIZIONE Corpo Interruttore avvio/arresto Spia luminosa Porta di ricarica Trimmer a lama T Testina del rasoio Rifinitore per naso e orecchie Rifinitore per sopracciglia con pettine a guida fissa Rifinitore per sopracciglia Pettine guida fisso (3 mm) Pettine guida fisso (6 mm) Pettine guida fisso (9 mm) Base di ricarica Astuccio per la conservazione...
  • Page 31 USO E CURA • Non utilizzare l'apparecchio se gli accessori non sono montati correttamente. • Non utilizzare l'apparecchio se gli accessori ad esso collegati sono difettosi. Sostituirli immediatamente. • Non utilizzare l'apparecchio sui capelli bagnati. • Non utilizzare l'apparecchio se l'interruttore avvio/arresto non funziona. • Quando l’apparecchio è usato in bagno o in altri ambienti umidi, scollegarlo dall’alimentazione in caso di inutilizzo, anche se per poco tempo: la vicinanza dell’acqua può rappresentare un pericolo anche quando l’apparecchio è spento. • Scollegare il caricabatterie dalla rete elettrica quando non è in uso, prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia o di effettuare qualsiasi regolazione o sostituzione di accessori. • Conservare questo apparecchio fuori dalla portata dei bambini e/o di persone con problemi fisici, sensoriali o mentali ridotti o con mancanza di esperienza e conoscenza. • Non appoggiare mai l'apparecchio su una superficie durante l'uso. • Mantenere l'apparecchio in buone condizioni. Verificare che le parti mobili non siano disallineate o inceppate e che non vi siano parti rotte o anomalie che possano impedire il corretto funzionamento dell'apparecchio. • Prestare particolare attenzione durante il montaggio e la rimozione degli accessori, poiché le lame sono affilate. Fare attenzione ed evitare il contatto diretto con i bordi di taglio delle lame. • Non lasciare mai l'apparecchio collegato e incustodito se non viene utilizzato. In questo modo si risparmia energia e si prolunga la vita dell'apparecchio. •...
  • Page 32 CARICARE LA BATTERIA • AVVERTENZA: Una batteria nuova non è completamente carica e deve quindi essere caricata prima del primo utilizzo dell'apparecchio. • Caricare la batteria a una temperatura atmosferica compresa tra 4 e 40ºC. • Collegare il caricabatterie (R) al jack utilizzando la presa sull'apparecchio (D) o sulla base di ricarica (M). La presa si trova nella parte inferiore dell'apparecchio o sul retro della base di ricarica. (Fig. 1). • Collegare il caricabatterie alla rete elettrica. (R). • La spia luminosa si accende per indicare che il caricabatterie sta caricando la batteria. (C). • Per una ricarica completa della batteria sono necessari circa 90-120 minuti. Non tentare mai di sovraccaricare la batteria (anche se si raccomanda che la prima carica della batteria duri 120 minuti). • Quando la batteria è carica, scollegare il caricabatterie dalla rete elettrica. COME CONTROLLARE IL LIVELLO DI CARICA DELLA BATTERIA •...
  • Page 33 TESTE INTERCAMBIABILI (FIG. 2) • Per inserire una testina, inserire prima la sua parte inferiore nella sede di installazione. Quindi, premere con cautela sul bordo superiore delle lame fino a farle scattare per bloccarle. (Fig. 3). • T TATORE DI LAME (E): Adatto per la rifinitura di capelli, barba, baffi e basette. Può essere utilizzato con o senza pettine di guida J, K o L, a seconda dell'altezza di taglio desiderata. • TESTINA DEL RASOIO (F): Adatto alla rasatura. • RIFINITORE PER NASO E ORECCHIE (G): IMPORTANTE: non inserirlo per più di 5 mm all'interno del naso o delle orecchie. Muovetevi lentamente verso l'interno e l'esterno mentre il trimmer ruota per rimuovere i peli indesiderati. Per ottenere risultati migliori, assicurarsi che l'estremità della testina di taglio tocchi la pelle. In questo modo si riduce la sensazione di solletico che può essere causata dai peli nasali.
  • Page 34 PETTINE PER REGOLARE LA BARBA • Per una barba di tre giorni, utilizzare il pettine guida di misura 3 mm. (J). PER TAGLIARE • Utilizzare i pettini guida (I, J, K, L) a seconda della lunghezza di taglio desiderata. • Tagliare i capelli, muovendo l'apparecchio in direzione opposta alla crescita naturale dei capelli. • Assicurarsi sempre che i denti della guida del pettine siano rivolti nella direzione in cui si muove l'apparecchio. • Evitare di intasare il pettine con i capelli. Rimuoverlo e pulirlo di tanto in tanto. RAGGIUNGERE • Appoggiare la testina del rasoio sulla pelle. (F). • Allungare la pelle con la mano libera in modo che i capelli si alzino. • Non esercitare una pressione eccessiva e assicurarsi che la pelle sia tesa quando si muove il rasoio su di essa.
  • Page 35 • Smontare il dispositivo seguendo i seguenti passaggi: Tenere l'apparecchio con una mano e usare il pollice per premere le lame verso l'alto, tenendo la parte in plastica con l'indice, finché le lame non escono. (Fig.5) • Utilizzare la spazzola per pulire per rimuovere i capelli dall'interno dell'apparecchio e dalle lame. (Q). • Pulire l'apparecchiatura con un panno umido e qualche goccia di detersivo, quindi asciugare. • Per la pulizia dell'apparecchio non utilizzare solventi o prodotti con un pH acido o basico, come la candeggina, o prodotti abrasivi. • Non immergere l'apparecchio in acqua o in altri liquidi e non metterlo sotto il rubinetto corrente. • Durante il processo di pulizia, prestare particolare attenzione alle lame, poiché sono molto affilate. • Se l'apparecchio non è in buone condizioni e non è pulito, la sua superficie può degradarsi e compromettere inesorabilmente la durata della vita utile dell'apparecchio e potrebbe diventare insicura per noi. • Pulire le lame e la guida del pettine con la spazzola per pulire. Rimuovere i peli dalle lame e dall'interno dell'apparecchio con la spazzola. È importante pulire i peli rimasti dopo ogni utilizzo. COME RIMUOVERE LE BATTERIE DALL'INTERNO DEL DISPOSITIVO • Questo apparecchio contiene batterie che possono essere sostituite solo da personale specializzato. • Nel caso in cui sia necessario sostituire le batterie, portare l'apparecchio presso un servizio di assistenza tecnica autorizzato.
  • Page 36 Català (Traduït d’instruccions originals) KIT DE CURA PERSONAL MASCULINA HIPNOS COMPLET DESCRIPCIÓ Botó On/Off Indicador lluminós Port de càrrega Capçal de tall de fulla en T Capçal de tall Capçal de tall per a nas/orelles Pinta guia fixa pel capçal de tall per a celles Capçal de tall per a nas/orelles de celles...
  • Page 37 ÚS I CURA • No utilitzeu l'aparell si els seus accessoris no estan ben col·locats. • No utilitzeu l'aparell si els accessoris que hi ha connectats són defectuosos. Substituïu-los immediatament. • No utilitzeu l'aparell amb els cabells humits. • No utilitzeu l'aparell si l'interruptor d'encesa/apagat no funciona. •...
  • Page 38 CÀRREGA DE LA BATERÍA • ADVERTÈNCIA: Una bateria nova no està completament carregada i, per tant, s'ha de carregar abans de fer servir l'aparell per primera vegada. • Carregueu la bateria a una temperatura atmosfèrica d'entre 4 i 40ºC. • Connecteu el carregador (R) a la presa mitjançant la presa de l'aparell (D) o la base de càrrega (M). L'endoll es troba a la part inferior de l'aparell o a la part posterior de la base de càrrega. (Fig. 1).
  • Page 39 CAPÇALS INTERCAMBIABLES (FIG. 2) • Per posar un cap, primer introduïu la seva part inferior al lloc d'instal·lació. A continuació, premeu amb cura la vora superior de les fulles fins que feu clic per bloquejar-la. (Fig. 3). • CAPÇAL DE TALL DE FULLA T (E): Adequat per tallar cabells, barbes, bigotis i patilles. Es pot utilitzar amb o sense pinta guia J, K o L, depenent de l'alçada de tall desitjada.
  • Page 40 PINTA PER TALLAR LA BARBA • Per a una barba de tres dies, utilitzeu la pinta guia de mesura de 3 mm. (J). PER RETALLAR • Utilitzeu les pintes de guia (I, J, K, L) en funció de la longitud de tall desitjada. • Talleu el cabell, movent l'aparell en sentit contrari al creixement natural del cabell. • Assegureu-vos sempre que les dents de la guia del pentinat estiguin apuntant en la direcció en què es mou l'aparell. • Eviteu obstruir la pinta amb cabells. Traieu-lo i netegeu-lo de tant en tant. AFAITAR-SE •...
  • Page 41 • Desmunteu el dispositiu seguint aquests passos: Agafeu l'aparell amb una mà i premeu les fulles cap amunt amb el polze mentre subjecteu la part de plàstic amb el dit índex fins que surtin les fulles. (Fig. 5). • Utilitzeu el raspall netejador per eliminar el pèl de l'interior de l'aparell i les fulles. (Q).
  • Page 42 Deutsch (Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen) PFLEGESET FÜR MÄNNER HIPNOS COMPLET BESCHREIBUNG Körper An/Austaste Leuchtanzeige Anschluss zum Aufladen T-Klingen-Trimmer Scherkopf Nasen- und Ohrenschneider Augenbrauentrimmer fester Führungskamm Augenbrauentrimmer Fester Führungskamm (3 mm) Fester Führungskamm (6 mm) Fester Führungskamm (9 mm) Ladestation Aufbewahrungstasche Schnurrbartkamm Schmieröl Reinigungsbürste für Schneiden Ladegerät...
  • Page 43 VERWENDUNG UND PFLEGE • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Zubehör nicht ordnungsgemäß montiert ist. • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das daran befestigte Zubehör defekt ist. Ersetzen Sie sie sofort. • Verwenden Sie das Gerät nicht auf nassem Haar. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der An/Austaste nicht funktioniert. • Wird das Gerät in einem Badezimmer oder ähnlichem Raum benutzt, ziehen Sie den Stecker aus der Dose, wenn Sie es nicht verwenden, selbst wenn es nur kurze Zeit ist; die Nähe von Wasser stellt immer eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät abgeschaltet ist. • Trennen Sie das Batterieladegerät vom Netz, wenn Sie es nicht benutzen, bevor Sie es reinigen, einstellen oder Zubehörteile austauschen. • Bewahren Sie dieses Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und/oder Personen mit körperlichen, sensorischen oder geistigen Einschränkungen oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis auf. • Legen Sie das Gerät während des Betriebs niemals auf eine Oberfläche. • Halten Sie das Gerät in gutem Zustand. Vergewissern Sie sich, dass die beweglichen Teile nicht dejustiert oder verklemmt sind, und stellen Sie sicher, dass keine gebrochenen Teile oder Anomalien vorhanden sind, die den korrekten Betrieb des Geräts verhindern könnten. • Seien Sie bei der Montage und Demontage des Zubehörs besonders vorsichtig, da die Klingen scharf sind. Seien Sie vorsichtig und vermeiden Sie den direkten Kontakt mit den Schneidkanten der Messer. • Lassen Sie das Gerät niemals angeschlossen und unbeaufsichtigt, wenn es nicht in Gebrauch ist. Das spart Energie und verlängert die Lebensdauer des Geräts. • Benutzen Sie das Gerät nicht bei Haustieren oder Tieren. •...
  • Page 44 • Verwenden Sie das Gerät nur mit dem/den Akku(s), für den/die es speziell entwickelt wurde. Die Verwendung anderer Batterien oder Akkus kann eine Explosion oder einen Brand zur Folge haben. AUFLADEN DES AKKUS • WARNUNG: Eine neue Batterie ist nicht vollständig geladen und muss daher vor der ersten Benutzung des Geräts aufgeladen werden. • Laden Sie die Batterie bei einer Umgebungstemperatur zwischen 4 und 40ºC auf. • Schließen Sie das Ladegerät (R) über die Buchse am Gerät (D) oder an der Ladestation (M) an die Buchse an. Die Steckdose befindet sich am unteren Teil des Geräts oder an der Rückseite der Ladestation. (Abb. 1). • Schließen Sie das Ladegerät an das Stromnetz an. (R). • Die Leuchtanzeige leuchtet auf, um anzuzeigen, dass das Ladegerät die Batterie lädt. (C). • Für ein vollständiges Aufladen der Batterie werden etwa 90 bis 120 Minuten benötigt. Versuchen Sie niemals, den Akku zu überladen (obwohl empfohlen wird, dass die erste Ladung des Akkus 120 Minuten dauert). • Wenn die Batterie geladen ist, trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz. WIE MAN DEN LADEZUSTAND DES AKKUS ÜBERPRÜFT • Die Leuchtanzeige wechselt die Farbe von rot zu blau, wenn das Gerät vollständig geladen ist. (C). • Anmerkung: Um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern, ist es ratsam, den Akku erst aufzuladen, wenn er vollständig entladen ist. ANWEISUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH VOR DEM GEBRAUCH •...
  • Page 45 • Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, sollten Sie die Batterien vollständig aufladen. AUSWECHSELBARE KÖPFE (ABB. 2) • Um einen Kopf zu montieren, setzen Sie zunächst dessen Unterteil in die Einbaustelle ein. Drücken Sie dann vorsichtig auf die obere Kante der Klingen, bis sie einrasten, um sie zu verriegeln. (Abb. 3). • T KLINGENSCHNEIDER (E): Geeignet zum Trimmen von Haaren, Bärten, Schnurrbärten und Koteletten. Er kann je nach gewünschter Schnitthöhe mit oder ohne Führungskamm J, K oder L verwendet werden. • SCHERKOPF (F): Geeignet für die Rasur. • NASEN- UND OHRENTRIMMER (G): WICHTIG: nicht mehr als 5 mm in die Nase oder die Ohren einführen. Bewegen Sie sich langsam ein und aus, während sich der Trimmer dreht, um die unerwünschten Haare zu entfernen. Um ein besseres Ergebnis zu erzielen, achten Sie darauf, dass das Ende des Trimmkopfes die Haut berührt. Dadurch wird das kitzelnde Gefühl, das durch Nasenhaare verursacht werden kann, verringert. • AUGENBRAUENTRIMMER (I): Geeignet zum Trimmen von Schnurrbart, Koteletten und Augenbrauen. Er kann je nach gewünschter Schnitthöhe mit oder ohne Führungskamm "H" verwendet werden. EINSETZEN EINER KAMMFÜHRUNG (ABB. 4) •...
  • Page 46 • Achten Sie darauf, dass die Klingen richtig ausgerichtet sind. • Schalten Sie das Gerät mit der An/Austastef ein. • Das Gerät bietet Ihnen die Wahl zwischen Trimmen und Rasieren. KAMM ZUM TRIMMEN DES BARTES • Für einen Drei-Tage-Bart verwenden Sie den 3 mm langen Messleitkamm. (J). SCHNEIDEN • Verwenden Sie die Führungskämme (I, J, K, L) je nach der gewünschten Schnittlänge. • Schneiden Sie das Haar, indem Sie das Gerät entgegen der natürlichen Wuchsrichtung des Haares bewegen. • Achten Sie immer darauf, dass die Zähne der Kammführung in die Richtung zeigen, in die sich das Gerät bewegt. • Vermeiden Sie es, den Kamm mit Haaren zu verstopfen. Entfernen und reinigen Sie ihn von Zeit zu Zeit. ZUM SCHAFFEN • Stützen Sie den Scherkopf auf der Haut ab. (F). • Dehnen Sie die Haut mit der freien Hand so, dass sich die Haare aufrichten. • Üben Sie nicht zu viel Druck aus, und achten Sie darauf, dass die Haut gedehnt wird, wenn Sie den Rasierer darüber bewegen. • Bewegen Sie das Gerät entgegen der natürlichen Wuchsrichtung des Haares und üben Sie dabei einen leichten Druck aus. WENN SIE DAS GERÄT NICHT MEHR BENUTZEN •...
  • Page 47 • Um die Sperre aufzuheben, halten Sie die Taste ON/OFF (B) 3 Sekunden lang gedrückt und das Gerät startet. REINIGUNG • Trennen Sie das Batterieladegerät vom Stromnetz und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. • Demontieren Sie das Gerät anhand der folgenden Schritte: Halten Sie das Gerät mit einer Hand und drücken Sie mit dem Daumen die Klingen nach oben, während Sie mit dem Zeigefinger den Kunststoffteil festhalten, bis die Klingen herauskommen. (Abb. 5). • Verwenden Sie die Reinigungsbürste für Schneiden, um die Haare aus dem Inneren des Geräts und von den Klingen zu entfernen. (Q). • Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und ein paar Tropfen Spülmittel und trocknen Sie es anschließend ab. • Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine Lösungsmittel oder Produkte mit saurem oder basischem pH-Wert, wie z. B. Bleichmittel, oder Scheuermittel. • Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten und stellen Sie es nicht unter einen laufenden Wasserhahn. • Gehen Sie bei der Reinigung besonders vorsichtig mit den Klingen um, da diese sehr scharf sind. • Wenn das Gerät nicht in gutem Zustand und sauber ist, kann sich seine Oberfläche verschlechtern, was sich unweigerlich auf die Nutzungsdauer des Geräts auswirkt und für uns unsicher werden kann. • Reinigen Sie die Klingen und die Kammführung mit der Reinigungsbürste für Schneiden. Entfernen Sie mit der Bürste die Haare von den Klingen und aus dem Inneren des Geräts. Es ist wichtig, die restlichen Haare nach jedem Gebrauch zu entfernen. WIE MAN DIE BATTERIEN AUS DEM INNEREN DES GERÄTS ENTFERNT •...
  • Page 48 Nederlans (Vertaald van de originele instructies) VERZORGINGSSET VOOR MANNEN HIPNOS COMPLET BESCHRIJVING Lichaam Aan/uit-knop Controlelampje Oplaadpoort T-schaar Scheerhoofd Neus- en oortrimmer Wenkbrauwtrimmer vaste geleidekam Wenkbrauw trimmer Vaste geleidekam (3 mm) Vaste geleidekam (6 mm) Vaste geleidekam (9 mm) Oplaadbasis Opbergetui...
  • Page 49 GEBRUIK EN VERZORGING • Gebruik het apparaat niet als de accessoires niet goed gemonteerd zijn. • Gebruik het apparaat niet als de eraan bevestigde accessoires defect zijn. Vervang ze onmiddellijk. • Gebruik het apparaat niet op nat haar. • Gebruik het apparaat niet als de aan/uit-schakelaar niet werkt. •...
  • Page 50 DE BATTERIJ OPLADEN • WAARSCHUWING: Een nieuwe batterij is niet volledig opgeladen en moet daarom worden opgeladen voordat het apparaat voor het eerst wordt gebruikt. • Laad de batterij op bij een omgevingstemperatuur tussen 4 en 40ºC. • Sluit de oplader (R) aan op de aansluiting via de aansluiting op het apparaat (D) of op de oplaadbasis (M).
  • Page 51 VERWISSELBARE KOPPEN (AFB. 2) • Om een kop te plaatsen, steekt u eerst het onderste deel in de installatieplaats. Druk vervolgens voorzichtig op de bovenrand van de messen tot ze vastklikken om ze te vergrendelen. (Fig. 3). • T MES TRIMMER (E): Geschikt voor het trimmen van haar, baarden, snorren en bakkebaarden.
  • Page 52 KAM OM BAARD TE TRIMMEN • Voor een baard van drie dagen gebruik je de kam met maatverdeling van 3 mm. (J). TO TRIM • Gebruik de geleidekammen (I, J, K, L) afhankelijk van de gewenste snijlengte. • Knip het haar en beweeg het apparaat in de tegenovergestelde richting van de natuurlijke haargroei.
  • Page 53 SCHOONMAKEN • Koppel de acculader los van het lichtnet en laat deze afkoelen voordat u reinigingswerkzaamheden uitvoert. • Demonteer het apparaat aan de hand van de volgende stappen: Houd het apparaat met één hand vast en gebruik de duim om de messen omhoog te drukken terwijl u het plastic gedeelte met de wijsvinger vasthoudt totdat de messen naar buiten komen.
  • Page 54 Româna  (Translat din instrucțiunile originale) KIT DE ÎNGRIJIRE PENTRU BĂRBAȚI HIPNOS COMPLET DESCRIERE Corp Buton de pornire/oprire Lumină pilot Port de încărcare T blade trimmer Capul aparatului de ras Aparat de tuns nasul și urechile Sprâncene tunsoare pieptene ghidaj fix Aparat de tuns sprâncenele Pieptene de ghidare fix (3 mm) Pieptene de ghidare fix (6 mm) Pieptene de ghidare fix (9 mm) Baza de încărcare Pungă de depozitare Pieptene pentru mustață Ulei de lubrifiere Perie de curățare Charger În cazul în care modelul aparatului dumneavoastră nu dispune de accesoriile descrise mai sus, acestea pot fi achiziționate separat de la Serviciul de Asistență Tehnică.
  • Page 55 UTILIZARE ȘI ÎNGRIJIRE • Nu utilizați aparatul dacă accesoriile sale nu sunt montate corespunzător. • Nu utilizați aparatul dacă accesoriile atașate la acesta sunt defecte. Înlocuiți-le imediat. • Nu folosiți aparatul pe părul ud. • Nu utilizați aparatul dacă întrerupătorul de pornire/oprire nu funcționează. • Dacă utilizați aparatul în baie sau într-un loc asemănător, deconectați-l de la rețeaua de alimentare atunci când nu este utilizat, chiar dacă este pentru scurt timp, deoarece apropierea de apă este riscantă, chiar dacă aparatul este deconectat. • Deconectați încărcătorul de baterii de la rețeaua electrică atunci când nu este utilizat, înainte de a întreprinde orice operațiune de curățare sau de a efectua orice ajustare sau schimbare de accesorii. • Depozitați acest aparat în afara razei de acțiune a copiilor și/sau a persoanelor cu deficiențe fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experiență și cunoștințe. • Nu sprijiniți niciodată aparatul pe o suprafață în timpul utilizării. • Păstrați aparatul în stare bună. Verificați ca piesele mobile să nu fie nealiniate sau blocate și asigurați-vă că nu există piese rupte sau anomalii care ar putea împiedica funcționarea corectă a aparatului. • Acordați o atenție deosebită atunci când montați și scoateți accesoriile, deoarece lamele sunt ascuțite. Aveți grijă și evitați contactul direct cu marginile tăioase ale lamei. • Nu lăsați niciodată aparatul conectat și nesupravegheat dacă nu este utilizat. Acest lucru economisește energie și prelungește durata de viață a aparatului. • Nu utilizați aparatul pe animale de companie sau animale. • Nu deschideți în niciun caz acumulatorul/ele în niciun caz. •...
  • Page 56 ÎNCĂRCAREA BATERIEI • ATENȚIE! O baterie nouă nu este complet încărcată și, prin urmare, trebuie să fie încărcată înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată. • Încărcați bateria la o temperatură atmosferică cuprinsă între 4 și 40ºC. • Conectați încărcătorul (R) la mufă cu ajutorul prizei de pe aparat (D) sau de pe baza de încărcare (M). Priza se află în partea inferioară a aparatului sau pe partea din spate a bazei de încărcare. (Fig. 1). • Conectați încărcătorul la rețeaua electrică. (R). • Lumina pilot se va aprinde pentru a indica faptul că încărcătorul încarcă bateria. (C). • Sunt necesare aproximativ 90 până la 120 de minute pentru o încărcare completă a bateriei. Nu încercați niciodată să supraîncărcați bateria (deși se recomandă ca prima încărcare a bateriei să aibă o durată de 120 de minute). • Când bateria este încărcată, deconectați încărcătorul de la rețeaua de alimentare. CUM SĂ VERIFICAȚI NIVELUL DE ÎNCĂRCARE A BATERIEI • Luminița pilot își va schimba culoarea din roșu în albastru atunci când aparatul este complet încărcat. (C). • Notă: Pentru o durată de viață mai lungă a bateriei, este recomandabil să încărcați bateria numai atunci când aceasta s-a descărcat complet. INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE ÎNAINTE DE UTILIZARE •...
  • Page 57 • T LAMA TRIMMER (E): Potrivit pentru tuns părul, barba, mustața și perciunii. Acesta poate fi utilizat cu sau fără pieptenele de ghidare J, K sau L, în funcție de înălțimea de tăiere dorită. • CAPUL DE RAS (F): Potrivit pentru bărbierit. • APARAT DE TUNS NASUL ȘI URECHILE (G): Potrivit pentru tăierea părului din nas și urechi.IMPORTANT: nu-l introduceți mai mult de 5 mm în interiorul nasului sau urechilor. Mișcați-vă încet înăuntru și în afară în timp ce aparatul de tuns se rotește pentru a îndepărta părul nedorit. Pentru rezultate mai bune, asigurați-vă că capătul capului de tăiere atinge pielea. Acest lucru va reduce senzația de gâdilare care poate fi cauzată de părul nazal. • APARAT DE TUNS SPRÂNCENELE (I): Potrivit pentru tunderea mustății, a perciunilor și a sprâncenelor. Acesta poate fi utilizat cu sau fără pieptenele de ghidare "H", în funcție de înălțimea de tăiere dorită. INTRODUCEREA UNUI GHIDAJ PENTRU PIEPTENE (FIG. 4) •...
  • Page 58 PENTRU A TĂIA • Folosiți pieptenele de ghidare (I, J, K, L) în funcție de lungimea de tăiere dorită. • Tăiați părul, mișcând aparatul în direcția opusă creșterii naturale a părului. • Asigurați-vă întotdeauna că dinții ghidajului pieptenilor sunt îndreptați în direcția în care se deplasează aparatul. • Evitați să blocați pieptenele cu păr. Îndepărtați-o și curățați-o din când în când. PENTRU A BARBA • Sprijiniți capul aparatului de ras pe piele. (F). • Întindeți pielea cu mâna liberă astfel încât părul să se ridice. • Nu exercitați o presiune prea mare și asigurați-vă că pielea este întinsă atunci când treceți aparatul de ras peste ea. • Mutați aparatul în direcția opusă creșterii naturale a părului, exercitând o ușoară presiune. DUPĂ CE AȚI TERMINAT DE UTILIZAT APARATUL • Opriți aparatul cu ajutorul butonului On/Off. • Deconectați aparatul de la rețeaua electrică. • Curățați aparatul. TRAVEL LOCK •...
  • Page 59 • Folosiți peria de curățare pentru a îndepărta părul din interiorul aparatului și de pe lamele acestuia. (Q). • Curățați echipamentul cu o cârpă umedă cu câteva picături de detergent și apoi uscați-l. • Nu utilizați solvenți sau produse cu un pH acid sau bazic, cum ar fi înălbitorul, sau produse abrazive pentru curățarea aparatului. • Nu scufundați aparatul în apă sau în orice alt lichid și nu îl puneți sub un robinet care curge. • În timpul procesului de curățare, acordați o atenție deosebită la lamele, deoarece acestea sunt foarte ascuțite. • În cazul în care aparatul nu este în stare și curățenie bună, suprafața acestuia se poate degrada și poate afecta inexorabil durata de viață utilă a aparatului și ar putea deveni nesigur pentru noi. • Curățați lamele și ghidajul pieptenilor cu ajutorul periei de curățare. Îndepărtați firele de păr de pe lamele și din interiorul aparatului cu ajutorul periei. Este important să curățați firele de păr rămase după fiecare utilizare. CUM SĂ SCOATEȚI BATERIILE DIN INTERIORUL DISPOZITIVULUI • Acest aparat conține baterii care pot fi înlocuite numai de către persoane calificate. • În cazul în care trebuie să înlocuiți bateriile, duceți aparatul la un serviciu de asistență tehnică autorizat. Nu încercați să-l demontați sau să-l reparați fără ajutor, deoarece poate fi periculos.
  • Page 60 Polski  (Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji) ZESTAW DO PIELĘGNACJI DLA MĘŻCZYZN HIPNOS COMPLET OPIS Ciało Przycisk wł. Lampka kontrolna Port ładowania Trymer z ostrzem T Głowica golarki Trymer do nosa i uszu Trymer do brwi ze stałym grzebieniem prowadzącym Trymer do brwi Stały grzebień prowadzący (3 mm) Stały grzebień prowadzący (6 mm) Stały grzebień prowadzący (9 mm) Baza ładująca Saszetka do przechowywania Grzebień do wąsów Olej smarowy Szczotka do czyszczenia Ładowarka Jeśli model urządzenia nie jest wyposażony w opisane powyżej akcesoria, można je również zakupić oddzielnie w dziale pomocy technicznej.
  • Page 61 UŻYTKOWANIE I PIELĘGNACJA • Nie używaj urządzenia, jeśli jego akcesoria nie są prawidłowo zamontowane. • Nie należy używać urządzenia, jeśli dołączone do niego akcesoria są uszkodzone. Wymień je natychmiast. • Nie używaj urządzenia na mokrych włosach. • Nie używaj urządzenia, jeśli włącznik/wyłącznik nie działa. • Jeśli urządzenie jest używane w łazience lub podobnym miejscu, wyłączać urządzenie z prądu, kiedy nie jest ono używane, nawet jeśli ma to miejsce na krótki okres czasu, ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie, nawet jeśli urządzenie jest wyłączone. • Przed przystąpieniem do czyszczenia, regulacji lub wymiany akcesoriów należy odłączyć ładowarkę od zasilania, gdy nie jest używana. • Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i/lub osób o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej, umysłowej lub nieposiadających doświadczenia i wiedzy. • Nigdy nie opieraj urządzenia na powierzchni podczas użytkowania. • Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie. Sprawdź, czy ruchome części nie są źle ustawione lub zablokowane i upewnij się, że nie ma uszkodzonych części lub nieprawidłowości, które mogą uniemożliwić prawidłowe działanie urządzenia. • Podczas montażu i demontażu akcesoriów należy zachować szczególną ostrożność, ponieważ ostrza są ostre. Należy zachować ostrożność i unikać bezpośredniego kontaktu z krawędziami tnącymi ostrzy. • Nigdy nie pozostawiaj urządzenia podłączonego i bez nadzoru, jeśli nie jest używane. Dzięki temu oszczędza się energię i przedłuża żywotność urządzenia. • Nie używaj urządzenia na zwierzętach domowych lub zwierzętach. • Pod żadnym pozorem nie wolno otwierać akumulatora/ów. •...
  • Page 62 ŁADOWANIE AKUMULATORA • OSTRZEŻENIE Nowa bateria nie jest w pełni naładowana i dlatego należy ją naładować przed pierwszym użyciem urządzenia. • Akumulator należy ładować w temperaturze od 4 do 40ºC. • Podłącz ładowarkę (R) do gniazda za pomocą gniazda na urządzeniu (D) lub na podstawie ładującej (M). Gniazdo znajduje się w dolnej części urządzenia lub z tyłu podstawy ładującej. (rys. 1). • Podłącz ładowarkę do sieci elektrycznej. (R). • Lampka kontrolna zaświeci się, wskazując, że ładowarka ładuje akumulator. (C). • Do pełnego naładowania akumulatora potrzeba około 90-120 minut. Nigdy nie próbuj przeładowywać akumulatora (chociaż zaleca się, aby pierwsze ładowanie akumulatora trwało 120 minut). • Po naładowaniu akumulatora należy odłączyć ładowarkę od źródła zasilania. JAK SPRAWDZIĆ POZIOM NAŁADOWANIA AKUMULATORA • Lampka kontrolna zmieni kolor z czerwonego na niebieski, gdy urządzenie zostanie całkowicie naładowane. (C). • Uwaga: Aby zapewnić długą żywotność baterii, zaleca się ładowanie jej dopiero po całkowitym rozładowaniu. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA PRZED UŻYCIEM • Upewnij się, że wszystkie opakowania produktu zostały usunięte. • Przed pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać broszurę "Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia".
  • Page 63 • T TRYMER Z OSTRZEM (E): Nadaje się do przycinania włosów, brody, wąsów i bokobrodów. Może być używany z lub bez grzebienia prowadzącego J, K lub L, w zależności od żądanej wysokości cięcia. • GŁOWICA GOLĄCA (F): Nadaje się do golenia. • TRYMER DO NOSA I USZU (G): Nadaje się do przycinania włosów z nosa i uszu. WAŻNE: nie wkładaj go więcej niż 5 mm do nosa lub uszu. Powoli wsuwaj i wysuwaj, podczas gdy trymer obraca się, aby usunąć niechciane włosy. Aby uzyskać lepsze wyniki, upewnij się, że koniec głowicy przycinającej dotyka skóry. Zmniejszy to uczucie łaskotania, które może być spowodowane przez włosy w nosie. • TRYMER DO BRWI (I): Nadaje się do przycinania wąsów, bokobrodów i brwi. Może być używany z lub bez grzebienia prowadzącego "H" w zależności od żądanej wysokości cięcia. WŁOŻENIE PROWADNICY GRZEBIENIOWEJ (RYS. 4) • Zamontuj prowadnicę grzebienia do urządzenia. • Chwyć prowadnicę grzebienia za oba końce. Wsuń górną część głowicy w zęby prowadnicy i dociśnij resztę korpusu, aż znajdzie się na swoim miejscu.
  • Page 64 DO PRZYCINANIA • Użyj grzebieni prowadzących (I, J, K, L) w zależności od żądanej długości cięcia. • Przytnij włosy, przesuwając urządzenie w kierunku przeciwnym do naturalnego wzrostu włosów. • Należy zawsze upewnić się, że zęby prowadnicy grzebieniowej są skierowane w kierunku, w którym porusza się urządzenie. • Unikaj zatykania grzebienia włosami. Od czasu do czasu należy go wyjąć i wyczyścić. DO GOLENIA • Oprzyj głowicę golącą o skórę. F • Rozciągnij skórę wolną ręką tak, aby włosy się uniosły. • Nie wywieraj zbyt dużego nacisku i upewnij się, że skóra jest napięta podczas przesuwania po niej golarki. • Przesuwaj urządzenie w kierunku przeciwnym do naturalnego wzrostu włosów, wywierając lekki nacisk. PO ZAKOŃCZENIU UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA • Wyłącz urządzenie za pomocą przycisku On/Off. • Odłącz urządzenie od sieci elektrycznej. • Wyczyść urządzenie. BLOKADA PODRÓŻNA • Aby zablokować urządzenie, naciśnij i przytrzymaj przycisk ON/OFF (B) przez 3 sekundy. •...
  • Page 65 • Zdemontuj urządzenie, wykonując następujące czynności: Przytrzymaj urządzenie jedną ręką i użyj kciuka, aby nacisnąć ostrza w górę, przytrzymując plastikową część palcem wskazującym, aż ostrza wyjdą. (rys. 5). • Użyj szczoteczki do czyszczenia, aby usunąć włosy z wnętrza urządzenia i ostrzy. (Q). • Wyczyść urządzenie wilgotną szmatką z kilkoma kroplami płynu do mycia naczyń, a następnie wysusz. • Do czyszczenia urządzenia nie należy używać rozpuszczalników ani produktów o kwaśnym lub zasadowym pH, takich jak wybielacze, ani produktów ściernych. • Nie należy zanurzać urządzenia w wodzie lub innej cieczy ani umieszczać go pod bieżącym kranem. • Podczas procesu czyszczenia należy szczególnie uważać na ostrza, ponieważ są one bardzo ostre. • Jeśli urządzenie nie jest w dobrym stanie i nie jest czyste, jego powierzchnia może ulec degradacji, co nieuchronnie wpłynie na czas użytkowania urządzenia i może stać się dla nas niebezpieczne. • Wyczyść ostrza i prowadnicę grzebienia za pomocą szczoteczki do czyszczenia. Usuń włosy z ostrzy i z wnętrza urządzenia za pomocą szczotki. Ważne jest, aby po każdym użyciu wyczyścić pozostałe włoski. JAK WYJĄĆ BATERIE Z WNĘTRZA URZĄDZENIA • To urządzenie zawiera baterie, które mogą być wymieniane wyłącznie przez wykwalifikowane osoby. • W przypadku konieczności wymiany baterii należy oddać urządzenie do autoryzowanego serwisu technicznego. Nie próbować rozbierać urządzenia ani go naprawiać, ponieważ może to być niebezpieczne.
  • Page 66 българск  (Превод на извършените инструкции) КОМПЛЕКТ ЗА ОФОРМЯНЕ НА МЪЖЕ HIPNOS COMPLET ОПИСАНИЕ Body Бутон за включване/изключване Пилотна светлина Порт за зареждане Тример с острие T Бръснеща глава Тример за нос и уши Тример за вежди с фиксиран гребен за водене Тример за вежди Фиксиран водещ гребен (3 mm) Фиксиран водещ гребен (6 mm) Фиксиран водещ гребен (9 mm) Основа за зареждане Калъф за съхранение Гребен за мустаци Смазочно масло Четка за почистване Зарядно устройство Ако моделът на вашия уред не разполага с описаните по-горе аксесоари, те могат да бъдат закупени отделно от службата за техническа помощ.
  • Page 67 УПОТРЕБА И ГРИЖИ • Не използвайте уреда, ако принадлежностите му не са правилно монтирани. • Не използвайте уреда, ако прикрепените към него аксесоари са дефектни. Незабавно ги сменете. • Не използвайте уреда върху мокра коса. • Не използвайте уреда, ако превключвателят за включване/изключване не работи. • Ако по начало използвате уреда в баня или други подобни помещения, изключвайте го от ел. контакт, когато не го използвате, макар и за кратко време, тъй като близостта до вода е опасна - дори и когато уредът е изключен. • Изключете зарядното устройство от електрическата мрежа, когато не го използвате, преди да извършвате почистване или смяна на аксесоари. • Съхранявайте този уред на място, недостъпно за деца и/или лица с физически, сензорни или умствени увреждания или с липса на опит и познания. • Никога не поставяйте уреда върху повърхност, докато го използвате. • Поддържайте уреда в добро състояние. Проверете дали движещите се части не са неправилно подредени или заклещени и се уверете, че няма счупени части или аномалии, които могат да попречат на правилната работа на уреда. • Обърнете специално внимание при сглобяването и свалянето на аксесоарите, тъй като остриетата са остри. Бъдете внимателни и избягвайте пряк контакт с режещите ръбове на остриетата. • Никога не оставяйте уреда свързан и без надзор, ако не се използва. Това спестява енергия и удължава живота на уреда. • Не използвайте уреда върху домашни любимци или животни. • Не отваряйте батерията/ите при никакви обстоятелства. •...
  • Page 68 ЗАРЕЖДАНЕ НА БАТЕРИЯТА • ВНИМАНИЕ: Новата батерия не е напълно заредена и затова трябва да се зареди преди първото използване на уреда. • Зареждайте батерията при температура на въздуха между 4 и 40ºC. • Свържете зарядното устройство (R) към гнездото с помощта на гнездото на уреда (D) или на основата за зареждане (M). Гнездото се намира в долната част на уреда или на гърба на зарядната основа. (фиг. 1). • Включете зарядното устройство в електрическата мрежа. (R). • Пилотният индикатор ще светне, за да покаже, че зарядното устройство зарежда батерията. (C). • За пълното зареждане на батерията са необходими около 90-120 минути. Никога не се опитвайте да презареждате батерията (въпреки че се препоръчва първото зареждане на батерията да е с продължителност 120 минути). • Когато батерията е заредена, изключете зарядното устройство от електрическата мрежа. КАК ДА ПРОВЕРИТЕ НИВОТО НА ЗАРЯД НА БАТЕРИЯТА • Пилотният индикатор ще промени цвета си от червен на син, когато уредът е напълно зареден. (C). • Забележка: За по-дълъг живот на батерията е препоръчително да я зареждате само когато се е изтощила напълно. ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА ПРЕДИ...
  • Page 69 СМЕНЯЕМИ ГЛАВИ (ФИГ. 2) • За да поставите глава, първо поставете долната част на мястото за монтаж. След това натиснете внимателно горния край на остриетата, докато щракнете, за да ги заключите. (фиг. 3). • ТРИМЕР С ОСТРИЕТА (E): Подходящ за подстригване на коса, брада, мустаци и бакенбарди. Той може да се използва със или без направляващ гребен J, K или L, в зависимост от желаната височина на рязане. • БРЪСНЕЩА ГЛАВА (F): Подходящ за бръснене. • ТРИМЕР ЗА НОС И УШИ (G): Подходяща за подстригване на косми от носа и ушите.ВАЖНО: не я поставяйте на повече от 5 мм навътре в носа или ушите. Бавно влизайте и излизайте, докато тримерът се върти, за да отстраните нежеланото окосмяване. За по-добри резултати се уверете, че краят на главата за подстригване докосва кожата. Това ще намали усещането за гъделичкане, което може да бъде причинено от космите в носа. • ТРИМЕР ЗА ВЕЖДИ (I): Подходящ за подстригване на мустаци, бакенбарди и вежди. Той може да се използва със или без направляващ гребен "H" в зависимост от желаната височина на рязане. ПОСТАВЯНЕ НА ВОДАЧ ЗА ГРЕБЕН (ФИГ. 4) •...
  • Page 70 • Уредът ви дава възможност да избирате между подстригване и бръснене. ГРЕБЕН ЗА ПОДСТРИГВАНЕ НА БРАДА • За тридневна брада използвайте гребена за измерване с дължина 3 мм. (J). ЗА ПОДСТРИГВАНЕ • Използвайте направляващите гребени (I, J, K, L) в зависимост от желаната дължина на рязане. • Подстрижете косата, като движите уреда в посока, обратна на естествения растеж на косата. • Винаги се уверявайте, че зъбите на водача на гребена са насочени в посоката, в която се движи уредът. • Избягвайте да задръствате гребена с косми. Изваждайте го и го почиствайте от време на време. ДА СЕ ОБРЪСНЕ • Притиснете главата на самобръсначката към кожата. (F). • Разтегнете кожата със свободната си ръка, така че косата да се изправи. • Не упражнявайте прекалено силен натиск и се уверете, че кожата е опъната, когато движите самобръсначката по нея. • Движете уреда в посока, обратна на естествения растеж на косата, като упражнявате лек натиск. СЛЕД КАТО ПРИКЛЮЧИТЕ С ИЗПОЛЗВАНЕТО НА УРЕДА •...
  • Page 71 ПОЧИСТВАНЕ • Изключете зарядното устройство от електрическата мрежа и го оставете да изстине, преди да започнете почистване. • Разглобете устройството, като следвате следните стъпки: Дръжте уреда с една ръка и натиснете с палеца остриетата нагоре, като същевременно държите пластмасовата част с показалеца, докато остриетата се извадят. (фиг. 5). • Използвайте четката за почистване, за да отстраните космите от вътрешността на уреда и остриетата. (Q). • Почистете оборудването с влажна кърпа с няколко капки течност за миене на съдове и след това подсушете. • Не използвайте разтворители или продукти с киселинно или основно pH, като белина, или абразивни продукти за почистване на уреда. • Не потапяйте уреда във вода или друга течност и не го поставяйте под течащ кран. • По време на почистването внимавайте особено много за остриетата, тъй като те са много остри. • Ако уредът не е в добро състояние и не е чист, повърхността му може да се влоши и това неумолимо да повлияе на продължителността на полезния живот на уреда и да стане опасен за нас. • Почистете остриетата и водача на гребена с четката за почистване. Отстранете космите от остриетата и от вътрешността на уреда с помощта на четката. Важно е да почиствате останалите косми след всяка употреба. КАК ДА ИЗВАДИТЕ БАТЕРИИТЕ ОТ ВЪТРЕШНОСТТА НА УСТРОЙСТВОТО • Този уред съдържа батерии, които могат да се сменят само от квалифицирани лица.
  • Page 72 ΕΛΛΗΝΙΚΑ  (Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) ΣΕΤ ΑΝΔΡΙΚΉΣ ΠΕΡΙΠΟΙΉΣΉΣ HIPNOS COMPLET ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ Σώμα Κουμπί On/Off Φωτεινή λυχνία πιλότου Θύρα φόρτισης T λεπίδα trimmer Κεφαλή ξυριστικής μηχανής Κόφτης μύτης και αυτιών Χτένα σταθερού οδηγού για το χτένισμα φρυδιών Κόφτης φρυδιών Σταθερή χτένα οδηγού (3 mm) Σταθερή χτένα οδηγού (6 mm) Σταθερή χτένα οδηγού (9 mm) Βάση φόρτισης Θήκη αποθήκευσης Χτένα μουστάκι Λάδι λίπανσης Βούρτσα καθαρισμού Φορτιστής Εάν το μοντέλο της συσκευής σας δεν διαθέτει τα εξαρτήματα που περιγράφονται παραπάνω, μπορείτε επίσης να τα αγοράσετε ξεχωριστά από την Υπηρεσία Τεχνικής Βοήθειας.
  • Page 73 ΧΡΉΣΉ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν τα εξαρτήματά της δεν είναι σωστά τοποθετημένα. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν τα εξαρτήματα που είναι προσαρτημένα σε αυτήν είναι ελαττωματικά. Αντικαταστήστε τα αμέσως. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε βρεγμένα μαλλιά. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν ο διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης δεν λειτουργεί. • Αν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο ή σε παρόμοιο δωμάτιο, βγάλτε τη συσκευή από τη πρίζα όταν δεν τη χρησιμοποιείτε, ακόμα κι αν είναι για σύντομο χρονικό διάστημα, μιας και η εγγύτητα στο νερό αποτελεί κίνδυνο, ακόμα και σε περίπτωση που η συσκευή είναι εκτός πρίζας. • Αποσυνδέστε το φορτιστή μπαταρίας από το δίκτυο όταν δεν χρησιμοποιείται, πριν προβείτε σε οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού ή οποιαδήποτε ρύθμιση ή αλλαγή εξαρτημάτων. • Αποθηκεύστε τη συσκευή μακριά από παιδιά ή/και άτομα με σωματική, αισθητηριακή ή μειωμένη νοητική ικανότητα ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. • Ποτέ μην ακουμπάτε τη συσκευή σε κάποια επιφάνεια κατά τη χρήση. • Διατηρείτε τη συσκευή σε καλή κατάσταση. Ελέγξτε ότι τα κινούμενα μέρη δεν είναι στραβά ευθυγραμμισμένα ή μπλοκαρισμένα και βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν σπασμένα μέρη ή ανωμαλίες που μπορεί να εμποδίσουν τη σωστή λειτουργία της συσκευής. • Δώστε ιδιαίτερη προσοχή κατά τη συναρμολόγηση και την αφαίρεση των εξαρτημάτων, καθώς οι λεπίδες είναι αιχμηρές. Να είστε προσεκτικοί και να αποφεύγετε την άμεση επαφή με τις κοπτικές ακμές των λεπίδων. • Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη και αφύλακτη αν δεν χρησιμοποιείται. Αυτό εξοικονομεί ενέργεια και παρατείνει τη διάρκεια ζωής της συσκευής. •...
  • Page 74 • Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με την μπαταρία/τις μπαταρίες για τις οποίες έχει σχεδιαστεί ειδικά. Η χρήση οποιασδήποτε άλλης μπαταρίας/ων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο έκρηξης ή πυρκαγιάς. ΦΟΡΤΙΣΉ ΤΉΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μια καινούργια μπαταρία δεν είναι πλήρως φορτισμένη και, ως εκ τούτου, πρέπει να φορτιστεί πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής. • Φορτίστε την μπαταρία σε θερμοκρασία ατμόσφαιρας μεταξύ 4 και 40ºC. • Συνδέστε το φορτιστή (R) στην υποδοχή χρησιμοποιώντας την υποδοχή της συσκευής (D) ή της βάσης φόρτισης (M). Η πρίζα βρίσκεται στο κάτω μέρος της συσκευής ή στο πίσω μέρος της βάσης φόρτισης. (Σχήμα 1). • Συνδέστε το φορτιστή στο ηλεκτρικό δίκτυο. (R). • Η λυχνία ελέγχου θα ανάψει για να δείξει ότι ο φορτιστής φορτίζει την μπαταρία. C • Για την πλήρη φόρτιση της μπαταρίας απαιτούνται περίπου 90 έως 120 λεπτά. Μην επιχειρήσετε ποτέ να υπερφορτίσετε την μπαταρία (αν και συνιστάται η πρώτη φόρτιση της μπαταρίας να διαρκεί 120 λεπτά). • Όταν η μπαταρία είναι φορτισμένη, αποσυνδέστε το φορτιστή από την παροχή ρεύματος. ΠΏΣ ΝΑ ΕΛΕΓΞΕΤΕ ΤΟ ΕΠΙΠΕΔΟ ΦΟΡΤΙΣΉΣ ΤΉΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ • Η λυχνία ελέγχου θα αλλάξει χρώμα από κόκκινο σε μπλε όταν η συσκευή φορτιστεί πλήρως. C • Σημείωση: Για μεγάλη διάρκεια ζωής της μπαταρίας, συνιστάται να φορτίζετε την μπαταρία μόνο όταν αυτή έχει εξαντληθεί εντελώς.
  • Page 75 • Πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν για πρώτη φορά, είναι σημαντικό να κάνετε μια πλήρη φόρτιση των μπαταριών. ΕΝΑΛΛΑΞΙΜΕΣ ΚΕΦΑΛΕΣ (ΕΙΚ. 2) • Για να τοποθετήσετε μια κεφαλή, τοποθετήστε πρώτα το κάτω μέρος της στη θέση εγκατάστασης. Στη συνέχεια, πιέστε προσεκτικά την άνω άκρη των λεπίδων μέχρι να κάνουν κλικ για να ασφαλίσουν. (Σχήμα 3). • T TRIMMER ΛΕΠΊΔΑΣ (E): Κατάλληλο για το κλάδεμα μαλλιών, γενειάδων, μουστάκι και φαβορίτες. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ή χωρίς οδηγό χτένας J, K ή L, ανάλογα με το επιθυμητό ύψος κοπής. • ΚΕΦΑΛΉ ΞΥΡΙΣΤΙΚΉΣ ΜΉΧΑΝΉΣ (F): Κατάλληλο για ξύρισμα. • ΚΌΦΤΉΣ ΜΎΤΉΣ ΚΑΙ ΑΥΤΙΏΝ (G): Κατάλληλο για το κόψιμο των τριχών από τη μύτη και τα αυτιά.ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: μην το εισάγετε περισσότερο από 5 mm μέσα στη μύτη ή τα αυτιά. Κινήσου αργά μέσα και έξω ενώ το τριμεριστικό περιστρέφεται για να αφαιρέσεις τις ανεπιθύμητες τρίχες. Για καλύτερα αποτελέσματα, βεβαιωθείτε ότι το άκρο της κεφαλής κοπής αγγίζει το δέρμα. Αυτό θα μειώσει την αίσθηση γαργαλητού που μπορεί να προκληθεί από τις ρινικές τρίχες. • ΚΌΦΤΉΣ ΦΡΥΔΙΏΝ (I): Κατάλληλο για το κλάδεμα του μουστάκι, των φαβορίτων και των φρυδιών. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ή χωρίς χτένα οδηγό "H" ανάλογα με το επιθυμητό ύψος κοπής. ΕΙΣΑΓΏΓΉ...
  • Page 76 • Βεβαιωθείτε ότι οι λεπίδες είναι σωστά ευθυγραμμισμένες. • Ενεργοποιήστε τη συσκευή χρησιμοποιώντας το κουμπί On/Off. • Η συσκευή σάς δίνει τη δυνατότητα να επιλέξετε το κλάδεμα ή το ξύρισμα. ΧΤΕΝΑ ΓΙΑ ΤΉΝ ΠΕΡΙΠΟΙΉΣΉ ΤΉΣ ΓΕΝΕΙΑΔΑΣ • Για γενειάδα τριών ημερών, χρησιμοποιήστε τη χτένα οδηγό μέτρησης 3 mm. J ΓΙΑ ΝΑ ΚΟΨΕΤΕ ΤΑ ΓΕΝΙΑ • Χρησιμοποιήστε τις χτένες οδηγούς (I, J, K, L) ανάλογα με το επιθυμητό μήκος κοπής. • Κόψτε τα μαλλιά, μετακινώντας τη συσκευή προς την αντίθετη κατεύθυνση από τη φυσική ανάπτυξη των μαλλιών. • Βεβαιώνεστε πάντα ότι τα δόντια του οδηγού χτένας είναι στραμμένα προς την κατεύθυνση προς την οποία κινείται η συσκευή. • Αποφύγετε το φράξιμο της χτένας με τρίχες. Αφαιρέστε και καθαρίστε το από καιρό σε καιρό. ΓΙΑ ΝΑ ΞΥΘΙΣΕΤΕ • Στηρίξτε την κεφαλή της ξυριστικής μηχανής στο δέρμα. F • Τεντώστε το δέρμα με το ελεύθερο χέρι σας, έτσι ώστε οι τρίχες να σηκωθούν. • Μην ασκείτε υπερβολική πίεση και βεβαιωθείτε ότι το δέρμα είναι τεντωμένο όταν μετακινείτε τη ξυριστική μηχανή πάνω του.
  • Page 77 • Για να ξεμπλοκάρετε, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ON/OFF (B) για 3 δευτερόλεπτα και η συσκευή θα ξεκινήσει. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ • Αποσυνδέστε το φορτιστή μπαταρίας από το δίκτυο και αφήστε τον να κρυώσει πριν προβείτε σε οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού. • Αποσυναρμολογήστε τη συσκευή ακολουθώντας τα παρακάτω βήματα: Κρατήστε τη συσκευή με το ένα χέρι και χρησιμοποιήστε τον αντίχειρα για να πιέσετε τις λεπίδες προς τα πάνω, ενώ κρατάτε το πλαστικό μέρος με το δείκτη μέχρι να βγουν οι λεπίδες. (Σχήμα 5). • Χρησιμοποιήστε τη βούρτσα καθαρισμού για να αφαιρέσετε τις τρίχες από το εσωτερικό της συσκευής και τις λεπίδες. (Q). • Καθαρίστε τον εξοπλισμό με ένα υγρό πανί με λίγες σταγόνες απορρυπαντικού και, στη συνέχεια, στεγνώστε. • Μην χρησιμοποιείτε διαλύτες ή προϊόντα με όξινο ή βασικό pH, όπως χλωρίνη, ή λειαντικά προϊόντα, για τον καθαρισμό της συσκευής. • Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό και μην την τοποθετείτε κάτω από τρεχούμενη βρύση. • Κατά τη διαδικασία καθαρισμού, προσέξτε ιδιαίτερα τις λεπίδες, καθώς είναι πολύ κοφτερές. • Εάν η συσκευή δεν βρίσκεται σε καλή κατάσταση και καθαριότητα, η επιφάνειά της μπορεί να υποβαθμιστεί και να επηρεάσει αναπόφευκτα τη διάρκεια της ωφέλιμης ζωής της συσκευής και να καταστεί μη ασφαλής για εμάς. • Καθαρίστε τις λεπίδες και τον οδηγό της χτένας με τη βούρτσα καθαρισμού. Αφαιρέστε τις τρίχες από τις λεπίδες και από το εσωτερικό της συσκευής με τη βούρτσα. Είναι σημαντικό να καθαρίζετε τις εναπομείνασες τρίχες μετά από κάθε χρήση. ΠΏΣ ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΑΠΟ ΤΟ ΕΣΏΤΕΡΙΚΟ ΤΉΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ •...
  • Page 78 να την αποσυναρμολογήσετε ή να την επισκευάσετε γιατί μπορεί να εκτεθείτε σε κίνδυνοo.
  • Page 79 Русский  (Перевод оригинальной инструкции) НАБОР ДЛЯ УХОДА ЗА МУЖЧИНАМИ HIPNOS COMPLET ОПИСАНИЕ Тело Кнопка включения/выключения Пилотный свет Зарядный порт Триммер с Т-образным лезвием Бритвенная головка Триммер для носа и ушей Триммер для бровей с фиксированной направляющей гребенкой Триммер для бровей Фиксированная направляющая гребенка (3 мм) Фиксированная направляющая гребенка (6 мм) Фиксированная направляющая гребенка (9 мм) Зарядное основание Чехол для хранения Расческа для усов Смазочное масло Щетка для чистки Зарядное устройство Если модель Вашего прибора не имеет описанных выше принадлежностей, их можно приобрести отдельно в службе технической поддержки.
  • Page 80 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД • Не используйте прибор, если его принадлежности не установлены должным образом. • Не используйте прибор, если прилагаемые к нему принадлежности неисправны. Немедленно замените их. • Не используйте прибор на влажных волосах. • Не используйте прибор, если переключатель включения/выключения не работает. • В ванной или подобном месте вынимайте вилку с розетки после использования, даже если это ненадолго, поскольку близость воды представляет опасность даже при выключенном питании; • Отключайте зарядное устройство от сети, когда оно не используется, перед выполнением любых работ по очистке, регулировке или замене принадлежностей. • Храните этот прибор в недоступном для детей и/или лиц с физическими, сенсорными или умственными недостатками или отсутствием опыта и знаний месте. • Никогда не ставьте прибор на поверхность во время использования. • Поддерживайте прибор в хорошем состоянии. Убедитесь, что движущиеся части не смещены и не зажаты, а также убедитесь в отсутствии поломок или аномалий, которые могут помешать правильной работе прибора. • Будьте особенно внимательны при монтаже и демонтаже принадлежностей, так как лезвия очень острые. Соблюдайте осторожность и избегайте прямого контакта с режущими кромками ножей. • Никогда не оставляйте подключенный прибор без присмотра, если он не используется. Это позволяет экономить энергию и продлевает срок службы прибора. •...
  • Page 81 • Используйте прибор только с теми батареями/ими, для которых он был специально разработан. Использование любых других батарей может привести к взрыву или возгоранию. ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА • ВНИМАНИЕ! Новая батарея заряжена не полностью, поэтому перед первым использованием прибора ее необходимо зарядить. • Заряжайте аккумулятор при температуре окружающей среды от 4 до 40ºC. • Подключите зарядное устройство (R) к разъему с помощью гнезда на приборе (D) или на зарядной базе (M). Гнездо расположено в нижней части прибора или на задней стороне зарядной базы. (рис. 1). • Включите зарядное устройство в сеть. (R). • Загорится контрольная лампочка, указывающая на то, что зарядное устройство заряжает батарею. C • Для полной зарядки аккумулятора требуется примерно 90-120 минут. Никогда не пытайтесь перезаряжать батарею (хотя рекомендуется, чтобы первая зарядка батареи длилась 120 минут). • Когда аккумулятор зарядится, отключите зарядное устройство от сети. КАК ПРОВЕРИТЬ УРОВЕНЬ ЗАРЯДА БАТАРЕИ • Когда прибор полностью зарядится, пилотная лампочка изменит цвет с красного на синий. C • Примечание: Для продления срока службы батареи рекомендуется заряжать ее только после полного разряда. ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ ПЕРЕД...
  • Page 82 • Перед первым использованием изделия необходимо произвести полную зарядку аккумуляторов. СМЕННЫЕ ГОЛОВКИ (РИС. 2) • Чтобы установить головку, сначала вставьте ее нижнюю часть в место установки. Затем осторожно надавите на верхний край лезвий до щелчка, чтобы зафиксировать его. (рис. 3). • T НОЖЕВОЙ ТРИММЕР (E): Подходит для стрижки волос, бороды, усов и бакенбард. Он может использоваться с направляющими гребенками J, K или L или без них, в зависимости от требуемой высоты резания. • БРИТВЕННАЯ ГОЛОВКА (F): Подходит для бритья. • ТРИММЕР ДЛЯ НОСА И УШЕЙ (G): Предназначен для обрезания волос в носу и ушах. ВАЖНО: не вставляйте его более чем на 5 мм внутрь носа или ушей. Медленно вводите и выводите триммер, пока он вращается, чтобы удалить нежелательные волосы. Для достижения наилучших результатов следите за тем, чтобы конец головки триммера касался кожи. Это уменьшит ощущение щекотки, которое может быть вызвано волосами в носу. • ТРИММЕР ДЛЯ БРОВЕЙ (I): Подходит для подстригания усов, бакенбард и бровей. В зависимости от требуемой высоты резания он может использоваться с направляющей гребенкой "H" или без нее.
  • Page 83 • Включите прибор с помощью кнопки On/Off. • Прибор позволяет выбирать между стрижкой и бритьем. РАСЧЕСКА ДЛЯ ПОДРАВНИВАНИЯ БОРОДЫ • Для трехдневной бороды используйте направляющую расческу размером 3 мм. (J). ДЛЯ ОБРЕЗКИ • Используйте направляющие гребенки (I, J, K, L) в зависимости от желаемой длины резки. • Подстригите волосы, двигая прибор в направлении, противоположном естественному росту волос. • Всегда следите за тем, чтобы зубья направляющей гребенки были направлены в ту сторону, в которую движется прибор. • Не допускайте засорения расчески волосами. Периодически снимайте и очищайте его. ДЛЯ БРИТЬЯ • Прижмите бритвенную головку к коже. F • Свободной рукой растяните кожу так, чтобы волосы встали дыбом. • Не оказывайте слишком сильного давления и следите за тем, чтобы кожа натягивалась при движении бритвы по ней. • Перемещайте прибор в направлении, противоположном естественному росту волос, оказывая легкое давление. ПОСЛЕ ЗАВЕРШЕНИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИБОРА •...
  • Page 84 • Чтобы разблокировать, нажмите и удерживайте кнопку ON/OFF (B) в течение 3 секунд, и прибор запустится. ОЧИСТКА • Отключите зарядное устройство от сети и дайте ему остыть, прежде чем приступать к очистке. • Разберите устройство, выполнив следующие действия: Удерживая прибор одной рукой, большим пальцем надавите на лезвия вверх, а указательным пальцем придерживайте пластиковую часть, пока лезвия не выйдут. (рис. 5). • С помощью щетки для чистки удалите волосы изнутри прибора и с лезвий. (Q). • Очистите оборудование влажной тканью с несколькими каплями моющего средства, а затем вытрите насухо. • Не используйте для чистки прибора растворители или средства с кислотным или основным pH, такие как отбеливатель, или абразивные средства. • Не погружайте прибор в воду или любую другую жидкость и не ставьте его под проточный кран. • В процессе очистки следует особенно внимательно относиться к лезвиям, так как они очень острые. • Если прибор не находится в хорошем состоянии и чистоте, его поверхность может деградировать, что неумолимо скажется на продолжительности срока службы прибора и может стать небезопасным для нас. • Очистите лезвия и направляющую гребенки с помощью щетки. Удалите волосы с лезвий и изнутри прибора с помощью щетки. После каждого использования необходимо удалять остатки волосков. КАК ИЗВЛЕЧЬ БАТАРЕИ ИЗ ВНУТРЕННЕЙ ЧАСТИ ПРИБОРА •...
  • Page 85 Dansk (Oversættelse af originale instruktioner) GROOMING-SÆT TIL MÆND HIPNOS COMPLET BESKRIVELSE Krop Tænd/sluk-knap Kontrollampe Opladningsport Trimmer med T-blad Barberhoved Næse- og øretrimmer Øjenbrynstrimmer med fast guidekam Øjenbrynstrimmer Fast styrekam (3 mm) Fast styrekam (6 mm) Fast styrekam (9 mm) Opladningsbase Opbevaringspose Overskægskam...
  • Page 86 BRUG OG PLEJE • Brug ikke apparatet, hvis tilbehøret ikke er monteret korrekt. • Brug ikke apparatet, hvis det tilbehør, der er monteret på apparatet, er defekt. Udskift dem straks. • Brug ikke apparatet på vådt hår. • Brug ikke apparatet, hvis tænd/sluk-knappen ikke virker. •...
  • Page 87 OPLADNING AF BATTERIET • FORSIGTIG: Et nyt batteri er ikke fuldt opladet og skal derfor oplades, før apparatet tages i brug første gang. • Oplad batteriet ved en atmosfærisk temperatur på mellem 4 og 40 ºC. • Tilslut opladeren (R) til stikket ved hjælp af stikket på apparatet (D) eller på opladningsbasen (M).
  • Page 88 • T BLADTRIMMER (E): Velegnet til trimning af hår, skæg, overskæg og bakkenbarter. Den kan bruges med eller uden styrekam J, K eller L, afhængigt af den ønskede klippehøjde. • BARBERHOVED (F): Velegnet til barbering. • NÆSE- OG ØRETRIMMER (G): Velegnet til at trimme hår fra næse og ører. VIGTIGT: Stik den ikke mere end 5 mm ind i næsen eller ørerne.
  • Page 89 • Klip håret, og bevæg apparatet i den modsatte retning af hårets naturlige vækst. • Sørg altid for, at tænderne på kamføringen peger i den retning, som apparatet bevæger sig. • Undgå at tilstoppe kammen med hår. Fjern og rengør den fra tid til anden. TIL RYSTNING •...
  • Page 90 • Rengør udstyret med en fugtig klud med et par dråber opvaskemiddel, og tør det derefter af. • Brug ikke opløsningsmidler eller produkter med en sur eller basisk pH-værdi, som f.eks. blegemiddel, eller slibemidler til rengøring af apparatet. • Apparatet må ikke nedsænkes i vand eller anden væske, og det må ikke placeres under en rindende vandhane.
  • Page 91 Norsk (Oversatt av originale instruksjonen) STELLESETT FOR MENN HIPNOS COMPLET BESKRIVELSE Kropp På/av-knapp Pilot lys Ladeport T knivtrimmer Barberhode Nese- og øretrimmer Øyenbrynstrimmer fast styrekam Øyenbrynstrimmer Fast styrekam (3 mm) Fast styrekam (6 mm) Fast styrekam (9 mm) Ladebase Oppbevaringspose Bartekam Smøreolje...
  • Page 92 BRUK OG STELL • Ikke bruk apparatet hvis tilbehøret ikke er riktig montert. • Ikke bruk apparatet hvis tilbehøret som er festet til det er defekt. Bytt dem umiddel- bart. • Ikke bruk apparatet i vått hår. • Ikke bruk enheten hvis av/på-bryteren ikke virker. •...
  • Page 93 • Lad batteriet ved en atmosfærisk temperatur på mellom 4 og 40ºC. • Koble laderen (R) til kontakten ved hjelp av kontakten på apparatet (D) eller på ladebasen (M). Stikkontakten er plassert på den nedre delen av apparatet eller på baksiden av ladebasen.
  • Page 94 at enden av trimmehodet berører huden. Dette vil redusere den kilende følelsen som kan være forårsaket av nesehår. • ØYENBRYNTRIMMER (I): Egnet for trimming av bart, kinnskjegg og øyenbryn. Den kan brukes med eller uten styrekam "H" avhengig av ønsket klippehøyde. INNSETNING AV EN KAMBEIDER (FIG.
  • Page 95 • Flytt apparatet i motsatt retning av hårets naturlige vekst, og bruk et lett trykk. NÅR DU ER FERDIG BRUKE APPARATET • Slå av apparatet med på/av-knappen. • Koble apparatet fra strømnettet. • Rengjør apparatet. REISELÅS • For å blokkere apparatet trykker du på ON/OFF-knappen (B) og holder den inne i 3 sekunder.
  • Page 96 HVORDAN DU FJERNER BATTERIERNE FRA ENHETENS INTERIØR • Dette apparatet inneholder batterier som kun kan skiftes ut av faglærte personer. • Hvis du trenger å bytte ut batteriene, ta med apparatet til en autorisert teknisk støtte- tjeneste. Ikke prøv å demontere eller reparere uten hjelp, da dette kan være farlig.
  • Page 97 Svenska (Översatt från originalinstruktionerna) GROOMING-KIT FÖR MÄN HIPNOS COMPLET BESKRIVNING Kropp På/av-knapp Pilotlampa Laddningsport Trimmer med T-blad Rakapparatens huvud Näs- och örontrimmer Ögonbrynstrimmer med fast styrkam Ögonbrynstrimmer Fast styrkam (3 mm) Fast styrkam (6 mm) Fast styrkam (9 mm) Laddningsstation Förvaringspåse...
  • Page 98 ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL • Använd inte apparaten om dess tillbehör inte är korrekt monterade. • Använd inte apparaten om de tillbehör som är monterade på den är defekta. Byt ut dem omedelbart. • Använd inte apparaten på vått hår. • Använd inte apparaten om av/på-knappen inte fungerar. •...
  • Page 99 • Ladda batteriet vid en atmosfärisk temperatur på mellan 4 och 40ºC. • Anslut laddaren (R) till uttaget via uttaget på apparaten (D) eller på laddningsbasen (M). Uttaget finns på den nedre delen av apparaten eller på baksidan av laddnings- basen.
  • Page 100 • NÄS- OCH ÖRONTRIMMARE (G): Lämplig för trimning av hår från näsa och öron. VIKTIGT: för inte in den mer än 5 mm inuti näsan eller öronen. För långsamt in och ut medan trimmern roterar för att avlägsna det oönskade håret. För bättre resultat, se till att trimmerhuvudets ände vidrör huden.
  • Page 101 • Sträck ut huden med din fria hand så att håret reser sig. • Tryck inte för hårt och se till att huden sträcks ut när du för rakapparaten över den. • Flytta apparaten i motsatt riktning mot hårets naturliga tillväxt och utöva ett lätt tryck. NÄR DU HAR ANVÄNT APPARATEN FÄRDIGT •...
  • Page 102 • Rengör knivarna och kamstyrningen med rengöringsborsten. Avlägsna hårstrån från knivarna och från apparatens insida med borsten. Det är viktigt att rengöra de kvarvarande hårstråna efter varje användning. HUR MAN TAR BORT BATTERIERNA FRÅN ENHETENS INRE • Denna apparat innehåller batterier som endast får bytas ut av behörig personal. •...
  • Page 103 Suomalainen (Alkuperäisten ohjeiden käännös) MIESTEN HOITOPAKKAUS HIPNOS COMPLET KUVAUS Keho On/Off-painike Ohjausvalo Latausportti T-terän trimmeri Parranajopää Nenä- ja korvatrimmeri Kulmatrimmerin kiinteä ohjauskampa Kulmatrimmeri Kiinteä ohjauskampa (3 mm) Kiinteä ohjauskampa (6 mm) Kiinteä ohjauskampa (9 mm) Latausasema Säilytyspussi Viiksikampa Voiteluöljy Puhdistusharja Laturi Jos laitteesi mallissa ei ole edellä...
  • Page 104 KÄYTTÖ JA HOITO • Älä käytä laitetta, jos sen lisävarusteita ei ole asennettu oikein. • Älä käytä laitetta, jos siihen liitetyt lisävarusteet ovat viallisia. Vaihda ne välittömästi. • Älä käytä laitetta kosteisiin hiuksiin. • Älä käytä laitetta, jos on/off-kytkin ei toimi. •...
  • Page 105 • Lataa akku 4-40ºC:n lämpötilassa. • Kytke laturi (R) pistorasiaan laitteen (D) tai latausalustan (M) pistorasian avulla. Pistorasia sijaitsee laitteen alaosassa tai latausalustan takaosassa. (Kuva 1). • Kytke laturi verkkovirtaan. (R). • Merkkivalo syttyy merkiksi siitä, että laturi lataa akkua. (C). •...
  • Page 106 saavuttamiseksi varmista, että trimmauspään pää koskettaa ihoa. Tämä vähentää nenäkarvojen aiheuttamaa kutinaa. • KULMAKARVOJEN TRIMMERI (I): Soveltuu viiksien, partakarvojen ja kulmakarvo- jen trimmaukseen. Sitä voidaan käyttää halutun leikkuukorkeuden mukaan ohjaus- kampanjan "H" kanssa tai ilman sitä. KAMPAOHJAIMEN ASETTAMINEN (KUVA. 4) •...
  • Page 107 • Venytä ihoa vapaalla kädelläsi niin, että hiukset nousevat pystyyn. • Älä paina liikaa ja varmista, että iho venyy, kun liikutat parranajokonetta sen päällä. • Liikuta laitetta hiusten luonnollisen kasvun vastakkaiseen suuntaan ja paina hieman. KUN OLET LOPETTANUT LAITTEEN KÄYTÖN •...
  • Page 108 • Puhdista terät ja kampaohjain puhdistusharjalla. Poista karvat teristä ja laitteen sisältä harjalla. On tärkeää puhdistaa jäljelle jääneet karvat jokaisen käytön jälkeen. MITEN PARISTOT IRROTETAAN LAITTEEN SISÄLTÄ • Tämä laite sisältää paristoja, jotka vain ammattitaitoiset henkilöt voivat vaihtaa. • Jos sinun on vaihdettava paristot, vie laite valtuutettuun tekniseen tukipalveluun. Älä yritä...
  • Page 109 Turkin  (Orijinal talimatlardan çevrilmiştir) ERKEK BAKIM SETI HIPNOS COMPLET AÇIKLAMA Vücut Açma/Kapama düğmesi Pilot ışığı Şarj bağlantı noktası T bıçak düzeltici Tıraş başlığı Burun ve kulak düzeltici Kaş düzeltici sabit kılavuz tarağı Kaş düzeltici Sabit kılavuz tarak (3 mm) Sabit kılavuz tarak (6 mm) Sabit kılavuz tarak (9 mm) Şarj tabanı Saklama çantası Bıyık tarağı Kayganlaştırıcı yağ Temizlik fırçası Şarj cihazı Cihazınızın modelinde yukarıda açıklanan aksesuarlar bulunmuyorsa Teknik Destek Servisinden ayrıca satın alınabilir.
  • Page 110 KULLANIM VE BAKIM • Aksesuarları düzgün şekilde takılmamışsa cihazı kullanmayın. • Takılı aksesuarlar arızalıysa cihazı kullanmayın. Hemen değiştirin. • Cihazı ıslak saçta kullanmayın. • Açma/kapama düğmesi çalışmıyorsa cihazı kullanmayın. • Cihazı banyo veya benzeri bir yerde kullanıyorsanız, kısa süreliğine bile olsa, kullanılmadığı zamanlarda fişini prizden çekiniz, çünkü cihaz elektrik bağlantısı kesilse bile suya yakınlığı risk taşır. • Kullanılmadığı zaman, herhangi bir temizlik işlemine başlamadan veya herhangi bir ayar ya da aksesuar değişikliği yapmadan önce pil şarj cihazını elektrik şebekesinden ayırın. • Bu cihazı çocukların ve/veya fiziksel, duyusal veya zihinsel yetersizliği olan veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişilerin erişemeyeceği yerlerde saklayın. • Cihazı kullanım sırasında asla bir yüzeye koymayın. • Cihazı iyi durumda tutun. Hareketli parçaların yanlış hizalanmadığını veya sıkışmadığını kontrol edin ve cihazın doğru çalışmasını engelleyebilecek kırık parça veya anormallik olmadığından emin olun. • Bıçaklar keskin olduğundan aksesuarları takarken ve çıkarırken özellikle dikkatli olun. Dikkatli olun ve bıçakların kesici kenarlarıyla doğrudan temastan kaçının. • Kullanılmadığı zamanlarda cihazı asla bağlı ve gözetimsiz bırakmayın. Bu enerji tasarrufu sağlar ve cihazın ömrünü uzatır. • Cihazı evcil hayvanlarla veya hayvanlarla birlikte kullanmayın. • Pil/pilleri hiçbir durumda açmayın. • Pili/pilleri yalnızca üretici tarafından sağlanan şarj cihazıyla şarj edin. Belirli bir akü tipine uygun şarj cihazı, diğer akülerle kullanıldığında patlamaya veya yangın tehlikesine neden olabilir.
  • Page 111 PİLİ ŞARJ ETMEK • Dikkat: Yeni bir pil tam olarak şarj edilmemiştir ve bu nedenle cihaz ilk kez kullanılmadan önce şarj edilmesi gerekir. • Pili 4 ila 40°C arasındaki atmosfer sıcaklığında şarj edin. • Şarj cihazını (R) cihazdaki (D) veya şarj ünitesindeki (M) soketi kullanarak jaka bağlayın. Priz, cihazın alt kısmında veya şarj tabanının arkasında bulunur. (Şekil 1). • Şarj cihazını elektrik prizine takın. (R). • Şarj cihazının pili şarj ettiğini göstermek için pilot ışığı yanacaktır. (C). • Akünün tamamen şarj edilmesi için yaklaşık 90 ila 120 dakika gerekir. Pili asla aşırı şarj etmeye çalışmayın (Pilin ilk şarjının 120 dakika sürmesi tavsiye edilmesine rağmen). • Akü şarj edildiğinde şarj cihazını elektrik şebekesinden ayırın. PİLİN ŞARJ SEVİYESİ NASIL KONTROL EDİLİR • Cihaz tamamen şarj olduğunda pilot ışığının rengi kırmızıdan maviye değişecektir. (C). • Not: Uzun bir pil ömrü için pilin yalnızca tamamen bittiğinde şarj edilmesi önerilir. KULLANIM İÇİN TALİMATLAR KULLANMADAN ÖNCE • Tüm ürünlerin ambalajlarının çıkarıldığından emin olun. • Lütfen ilk kullanımdan önce “Güvenlik tavsiyeleri ve uyarılar” kitapçığını dikkatlice okuyunuz.
  • Page 112 • TIRAŞ BAŞLIĞI (F): Tıraş için uygundur. • BURUN VE KULAK KESME MAKİNESİ (G): Burun ve kulaklardaki tüyleri kesmek için uygundur. ÖNEMLİ: burun veya kulakların içine 5 mm'den fazla sokmayın. İstenmeyen tüyleri gidermek için düzeltici dönerken yavaşça içeri ve dışarı hareket edin. Daha iyi sonuçlar için düzeltme başlığının ucunun cilde temas ettiğinden emin olun. Bu, burun kıllarının neden olabileceği gıdıklanma hissini azaltacaktır. • KAŞ DÜZELTME MAKİNESİ (I): Bıyık, favori ve kaşların kesilmesi için uygundur. İstenilen kesme yüksekliğine göre “H” kılavuz taraklı veya kılavuz taraksız kullanılabilir. TARAK KILAVUZUNUN EKLENMESİ (ŞEK. 4) • Tarak kılavuzunu cihaza takın. • Tarak kılavuzunu her iki ucundan tutun. Kafanın üst kısmını kılavuzun dişlerine yerleştirin ve gövdenin geri kalanını yerine iyice oturana kadar aşağı doğru bastırın. • Kılavuz tarağını çıkarmak için, tarak kılavuzunun alt kısmından yukarıya doğru çekin. KULLANMAK • Cihaz elektrik şebekesine doğrudan bağlanarak veya pilleri kullanılarak kullanılabilir. • Fişi prize takmadan önce elektrik kablosunu tamamen uzatın. •...
  • Page 113 • Tarağı saçla tıkamaktan kaçının. Zaman zaman çıkarıp temizleyin. TIRAŞ ETMEK • Tıraş başlığını cildinize doğru destekleyin. (F). • Serbest kalan elinizle, tüylerin dik durması için cildinizi gerin. • Çok fazla baskı uygulamayın ve tıraş makinesini üzerinde hareket ettirirken cildinizin gergin olduğundan emin olun. • Cihazı hafif bir baskı uygulayarak saçın doğal gelişiminin ters yönünde hareket ettirin. CİHAZIN KULLANIMI BİTİRDİKTEN SONRA • Açma/Kapama düğmesini kullanarak cihazı kapatın. • Cihazın fişini prizden çekin. • Cihazı temizleyin. SEYAHAT KİLİDİ • Cihazı bloke etmek için AÇMA/KAPAMA düğmesini (B) 3 saniye basılı tutun. • Kilidi açmak için AÇMA/KAPAMA düğmesini (B) 3 saniye basılı tutun, cihaz çalışacaktır. TEMİZLİK • Herhangi bir temizlik işlemine başlamadan önce akü şarj cihazını elektrik şebekesinden ayırın ve soğumasını bekleyin. • Aşağıdaki adımları izleyerek cihazı sökün: Cihazı bir elinizle tutun ve başparmağınızı kullanarak bıçakları yukarıya doğru bastırın, plastik parçayı ise işaret parmağınızla bıçaklar çıkana kadar tutun. (Şekil 5). • Cihazın içindeki ve bıçaklardaki tüyleri temizlemek için temizleme fırçasını kullanın. (Q).
  • Page 114 • Cihazı asla suya veya başka bir sıvıya batırmayın veya akan suyun altına koymayın. • Temizleme işlemi sırasında bıçaklara özellikle dikkat edin çünkü bıçaklar çok keskindir. • Cihaz iyi durumda ve temiz değilse, yüzeyi bozulabilir ve cihazın kullanım ömrünü amansız bir şekilde etkileyebilir ve bizim için güvensiz hale gelebilir. • Bıçakları ve tarak kılavuzunu temizleme fırçasıyla temizleyin. Fırçayı kullanarak bıçaklardaki ve cihazın içindeki tüyleri temizleyin. Her kullanımdan sonra kalan tüylerin temizlenmesi önemlidir. CİHAZIN İÇİNDEN PİLLER NASIL ÇIKARILIR • Bu cihaz yalnızca uzman kişiler tarafından değiştirilebilen piller içerir. • Pilleri değiştirmeniz gerektiğinde cihazı yetkili teknik servise götürünüz. Yardım almadan sökmeye veya onarmaya çalışmayın, çünkü bu tehlikeli olabilir.
  • Page 115 ‫נעילת נסיעות‬ .‫) למשך 3 שניות‬B( ‫כדי לחסום את המכשיר, לחץ והחזק את לחצן ההפעלה/כיבוי‬   ‫) למשך 3 שניות והמכשיר‬B( ‫כדי לבטל את הנעילה, לחץ והחזק את לחצן ההפעלה/כיבוי‬   .‫יופעל‬ ‫ניקוי‬ .‫נתק את מטען המצברים מהחשמל ואפשר לו להתקרר לפני ביצוע כל משימת ניקוי‬  ...
  • Page 116 ‫אחוז במכוון המסרק בשני הקצוות. הכנס את החלק העליון של הראש לשיניו של המדריך ולחץ‬   .‫את שאר הגוף כלפי מטה עד שהוא יציב במקומו‬ .‫כדי להסיר את מסרק המדריך, משוך כלפי מעלה מהחלק התחתון של מוביל המסרק‬   ‫להשתמש‬ .‫ניתן...
  • Page 117 .)R( .‫חבר את המטען לרשת החשמל‬   .)C( .‫נורית הפיילוט תידלק כדי לציין שהמטען טוען את הסוללה‬   ‫נדרשות כ-09 עד 021 דקות למטען מלא של הסוללה. לעולם אל תנסה לטעון יתר על המידה‬   .)‫את הסוללה (למרות שמומלץ שהטעינה הראשונה של הסוללה תימשך 021 דקות‬ .‫כאשר...
  • Page 118 ‫שימוש וטיפול‬ .‫אל תשתמש במכשיר אם האביזרים שלו אינם מותאמים כהלכה‬   . ‫אל תשתמש במכשיר אם האביזרים המחוברים אליו פגומים. החלף אותם מי ד‬   .‫אין להשתמש במכשיר על שיער רטוב‬   .‫אל תשתמש במכשיר אם מתג ההפעלה/כיבוי אינו פועל‬  ...
  • Page 119 )‫ע ִ בר ִ ית (תרגום הוראות מקוריות‬ ‫ערכת טיפוח לגברים‬ HIPNOS COMPLET ‫תיאור‬ ‫גּוף‬ ‫כפתור הדלקה / כיבוי‬ ‫אור טייס‬ ‫יציאת טעינה‬ T ‫גוזם להב‬ ‫ראש מכונת גילוח‬ ‫גוזם אף ואוזניים‬ ‫גוזם גבות מסרק מדריך קבוע‬ ‫גוזם גבות‬ )‫מסרק מנחה קבוע (3 מ"מ‬...
  • Page 120 ‫قفل السفر‬ . ٍ‫) ملدة 3 ثوان‬B( ‫إليقاف تشغيل الجهاز، اضغط مع االستم ر ار عىل زر التشغيل/اإليقاف‬   .‫) ملدة 3 ثوانٍ وسيبدأ تشغيل الجهاز‬B( ‫لفتح القفل، اضغط مع االستم ر ار عىل زر التشغيل/اإليقاف‬   ‫تنظيف‬ .‫افصل شاحن البطارية عن مصدر التيار الكهربايئ واتركه يربد قبل القيام بأي مهمة تنظيف‬  ...
  • Page 121 ‫أمسك دليل املشط من كال الطرفني. أدخل الجزء العلوي من الرأس يف أسنان الدليل واضغط عىل باقي الجسم ألسفل حتى‬   .‫يثبت يف مكانه‬ .‫إل ز الة مشط التوجيه، اسحب ألعىل من الجزء السفيل من موجه املشط‬   ‫يستخدم‬ .‫ميكن استخدام الجهاز متص ال ً مبارشة بالتيار الكهربايئ أو باستخدام بطارياته‬  ...
  • Page 122 .)C( .‫سييضء الضوء التجريبي لإلشارة إىل أن الشاحن يقوم بشحن البطارية‬   ‫يستغرق الشحن الكامل للبطارية من 09 إىل 021 دقيقة تقري ب ً ا. ال تحاول أب د ً ا زيادة شحن البطارية (عىل الرغم من أنه‬   .)‫يوىص بأن تكون مدة الشحن األول للبطارية 021 دقيقة‬ .‫عندما...
  • Page 123 ‫االستخدام والعناية‬ .‫ال تستخدم الجهاز إذا مل يتم تركيب ملحقاته بشكل صحيح‬   .‫ال تستخدم الجهاز إذا كانت امللحقات املرفقة به معيبة. استبدلها عىل الفور‬   .‫ال تستخدم الجهاز عىل الشعر الرطب‬   .‫ال تستخدم الجهاز إذا كان زر التشغيل/اإليقاف ال يعمل‬  ...
  • Page 124 )‫(ترجمت من التعليامت األصلية‬ ‫مجموعة العناية بالرجال‬ HIPNOS COMPLET ‫وصف‬ ‫جسم‬ ‫زر تشغيل / إيقاف‬ ‫ضوء الطيار‬ ‫ميناء الشحن‬ T ‫ماكينة تشذيب الشفرة‬ ‫رأس ماكينة الحالقة‬ ‫ماكينة تشذيب شعر األنف واألذن‬ ‫مشط توجيه ثابت لتشذيب الحواجب‬ ‫ح‬ ‫ماكينة تشذيب الحواجب‬...
  • Page 128 11/01/2024 - Page Size A6...