Page 1
CJ 18DSL fi Kezelési utasítás Handling instructions Návod k obsluze Bedienungsanleitung Kullanım talimatları Mode d’emploi Instrucţiuni de utilizare Istruzioni per l’uso Navodila za rokovanje Gebruiksaanwijzing Pokyny na manipuláciu Instrucciones de manejo Инструкция за експлоатация Instruções de uso Uputstvo za rukovanje...
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean ADDITIONAL SAFETY WARNINGS and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not 1. Always charge the battery at a temperature of 0 oC – allow for safe handling and control of the tool in 40 oC.
English 18. Use chip cover 2. Do not pierce battery with a sharp object such as a nail, strike with a hammer, step on, throw or subject the ○ Chip cover prevents chips from fl ying off and improves battery to severe physical shock. the effi...
NOTE national law, electric tools that have reached Due to HiKOKI’s continuing program of research and the end of their life must be collected separately development, the specifi cations herein are subject to and returned to an environmentally compatible change without prior notice.
Page 6
English ● Pilot lamp indication The indications of the pilot lamp will be as shown in Table 1, according to the condition of the charger or the rechargeable battery. Table 1 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before charging Blinks (red) seconds.
(every second), 5. Storage please take the charger to the HiKOKI Authorized Store the power tool in a place in which the temperature Service Center.
Page 8
, B = 8.0 m/s Vibration emission value Uncertainty K = 4.6 m/s NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and Cutting sheet metal: development, the specifi cations herein are subject to h , M = 5.2 m/s Vibration emission value change without prior notice.
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät reduziert.
Page 10
Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit Ein Kurzschluss der Batterieanschlüsse kann zu bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und Verbrennungen oder Bränden führen. sicherer. d) Im Falle von missbräuchlichen Bedingungen b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten Vermeiden Sie in diesem Fall jeglichen Kontakt.
Page 11
Deutsch Den Splitterschutz in den Zwischenraum an der Die beste Temperatur zum Aufl aden liegt bei 20 °C – Grundplatte einsetzen Anschlag 25 °C. einschieben. 2. Verwenden Sie das Ladegerät nicht dauerhaft. 18. Verwenden Sie die Späneabdeckung Wenn ein Ladevorgang abgeschlossen ist, lassen Sie ○...
Page 12
Deutsch WARNUNG WARNUNG Zur Vermeidung eines Auslaufens der Batterie, Erwärmung, Wenn ein leitfähiger Fremdkörper in das Gehäuse einer Rauchentwicklung, Explosionen und vorzeitiger Zündung Lithiumionenbatterie eindringt, kann sie kurzgeschlossen beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen. und ein Brand verursacht werden. Befolgen Sie beim Lagern 1.
HINWEIS Steckplatz des Zigarettenanzünders ein. Aufgrund ständigen Forschungs- Wenn der Stecker locker sein sollte und aus dem Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Steckplatz Zigarettenanzünders herausfällt, der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. reparieren Sie den Steckplatz. Da der Steckplatz defekt sein könnte, ist es empfehlenswert, dass Sie sich an Ihren örtlichen Autohändler wenden.
Page 14
Deutsch Tabelle 1 Anzeigen der Kontrolllampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Vor dem Laden Blinkt (rot) Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) Leuchtet beständig Beim Laden Leuchtet (rot) Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Laden Blinkt (rot) Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) abgeschlossen Leuchtet 0,1 Sekunden lang.
Öl oder Wasser benetzt wird. 4. Außenreinigung nicht (alle Sekunden), bringen Sie das Ladegerät bitte Wenn das Werkzeug schmutzig ist, wischen Sie zu einem autorisierten Servicezentrum von HiKOKI. es mit einem weichen trockenen Tuch oder einem Seifenwasser befeuchteten...
Page 16
Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit deklarierten Gesamtwert abweichen, abhängig davon, dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser wie das Werkzeug verwendet wird. Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes ○ Legen Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Servicezentrum. Bedieners fest, die auf einer Expositionseinschätzung unter tatsächlichen...
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
Français e) Entretenir outils électriques 6) Maintenance et entretien accessoires. Assurez-vous que les pièces a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é en mouvement ne sont pas désalignées ou utilisant uniquement des pièces de rechange coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou identiques.
Français 9. Si la machine est utilisée en continu à basse vitesse, 21 A petite vittesse, ne pas couper une pièce de bois ayant une charge supplémentaire est appliquée au moteur, plus de 10 mm d’épaisseur ou une pièce d’acier ayant ce qui peut entraîner le grippage du moteur.
Page 20
Français 5. Ne pas raccorder directement la batterie à une prise SYMBOLES électrique ou à un allume-cigare. 6. Ne pas utiliser la batterie à d’autres fi ns que celle AVERTISSEMENT spécifi ée. Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. 7. En cas d’échec du chargement d’une batterie, même Bien se familiariser avec leur signifi...
Par suite du programme permanent de recherche et de concessionnaire. Continuer à utiliser la prise peut développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire entraîner une surchauff e risquant de provoquer un l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Page 22
Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume Clignote pas pendant 0,5 seconde. (Éteint pendant Avant la charge (rouge) 0,5 seconde) S’allume S’allume sans interruption Pendant la charge (rouge) S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume Clignote pas pendant 0,5 seconde.
Pour optimiser l’effi cacité du travail et les résultats, il est très vente HiKOKI agréé. important de sélectionner la lame la mieux adaptée au type et à l’épaisseur du matériau à couper. Le numéro de la lame est gravé...
Page 24
ée (par exemple, le démontage et remplacement REMARQUE des cellules ou autres composants internes). Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi...
Page 25
Français Tableau 3 Liste des lames appropriées N° 1 Lame (Super N° 11 N° 12 N° 15 N° 16 N° 21 N° 22 N° 41 N° 97 long) Matériau à couper Épaisseur du matériau (mm) Qualité du matériau Bois général dessous 10 - 55 dessous...
Page 26
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
Page 27
Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. 6) Assistenza Verifi care che non vi siano componenti in a) Affi date le riparazioni dell’elettroutensile a movimento disallineati o bloccati, componenti persone qualifi cate che utilizzino solamente rotti altre condizioni potrebbero parti di ricambio identiche.
Page 28
Italiano 10. Fissare il pezzo da lavorare. Un pezzo da lavorare fi ssato 25. Quando si tagliano materiali metallici, utilizzare un con dispositivi di fi ssaggio o in una morsa è tenuto più apposito liquido di taglio (olio per mandrino, acqua e saldamente che in mano.
Page 29
Italiano SIMBOLI 11. Se si verifi ca la perdita delle batterie, maleodore, generazione di calore, scolorimento o deformazione, o se appaiono anormalità di qualsiasi natura durante l’uso, la ATTENZIONE ricarica o la conservazione, rimuoverla immediatamente Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. dall’apparecchio o carica batteria, e interrompere l’uso.
A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo autovetture locale. L’uso prolungato della presa potrebbe della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo provocare un incidente a causa del surriscaldamento. foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva 2.
Page 31
Italiano Tabella 1 Indicazioni della spia Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina Lampeggia Prima della carica per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) (rosso) Si illumina Si illumina stabilmente Durante la carica (rosso) Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina Lampeggia Carica completa per 0,5 secondi.
(ogni secondo), portare il caricatore presso il centro assistenza autorizzato SELEZIONE DELLE LAME HiKOKI. Per garantire massima effi cienza operativa e risultati, è molto importante selezionare la lama appropriata più adatta al tipo e allo spessore del materiale da tagliare. Il numero della lama è...
Page 33
GARANZIA NOTA Garantiamo gli utensili elettrici HiKOKI in conformità alle specifi che normative prescritte dalla legge e dai Paesi. A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono erroneo, abuso o normale usura.
Page 34
Italiano Tabella 3 Elenco di lame appropriate Lama N. 1 (Super N. 11 N. 12 N. 15 N. 16 N. 21 N. 22 N. 41 N. 97 lungo) Materiale da tagliare Spessore del materiale (mm) Qualità del materiale Legname Meno di Meno di 10 - 55 10 - 55...
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of e) Gebruik geen accu of gereedschappen die zijn verwijder de accu, als deze losgemaakt kan beschadigd of aangepast. worden, elektrische gereedschap Beschadigde aangepaste accu’s kunnen voordat u afstellingen verricht, accessoires onvoorspelbaar gedrag vertonen, brand,...
Page 37
Nederlands ○ Gebruik van de onderbasis gemaakt van plastic zal 5. Voorkom kortsluiting van de accu. Kortsluiten van de accu krassen van snijoppervlak verminderen. Bevestig zal resulteren in een grote stroom en oververhitting. Dit zal de onderbasis aan de onderkant van de basis door resulteren in brandwonden en schade aan de accu.
Page 38
Nederlands 2. Doorboor de accu niet met een scherp voorwerp, zoals SYMBOLEN een nagel, klop er niet op met een hamer, stap niet op de accu, gooi er niet mee en stel hem niet bloot aan zware WAARSCHUWING fysieke schokken. Hieronder staan symbolen afgebeeld die van 3.
Als u ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin de aansluiting toch blijft gebruiken, kan deze oververhit genoemde technische gegevens zonder voorafgaande raken, wat kan leiden tot een ongeluk. kennisgeving worden gewijzigd.
Page 40
Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht ongeveer Knippert Voor het laden 0,5 seconde niet op. (0,5 seconde lang uit) (rood) Tijdens Blijft branden Brandt (rood) opladen Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht ongeveer Knippert Na opladen 0,5 seconde niet op.
Als het controlelampje nu nog niet rood gaat bladen door tabel 3 te raadplegen. knipperen (1 keer per seconde), moet u de lader naar een bevoegd servicecentrum van HiKOKI brengen. ONDERHOUD EN INSPECTIE LET OP Alvorens inspectie of onderhoud uit te voeren de accu verwijderen.
Page 42
GARANTIE kennisgeving worden gewijzigd. De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Page 43
Nederlands Tabel 3 Lijst van geschikte bladen Nr. 1 Blad Nr. 11 Nr. 12 Nr. 15 Nr. 16 Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 (superlang) Te zagen materiaal Dikte van materiaal (mm) Materiaalkwaliteit Algemeen Onder 10 - 55 Onder 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se g) Siga todas las instrucciones de carga y no utilicen fuera del alcance de los niños, y no cargue el paquete de baterías o la herramienta permita que utilicen las herramientas eléctricas fuera del intervalo de temperatura especifi...
Page 46
Español 9. Si la máquina es utilizada de manera continua a baja 24. El corte circular debe ser llevado a cabo con la cuchilla velocidad, se aplica una carga extra al motor, lo cual aproximadamente vertical respecto de la superfi cie podría resultar en un agarrotamiento del motor.
Page 47
Español SÍMBOLOS 11. Si se producen fugas de batería, mal olor, se genera calor, la batería está descolorida o deformada, o presenta algún tipo de funcionamiento anómalo ADVERTENCIA durante su uso, recarga o almacenamiento, retírela A continuación se muestran los símbolos usados inmediatamente del equipo o del cargador de la batería para la máquina.
Page 48
Si el enchufe se suelta y cae de la toma de mechero, Debido al programa continuo de investigación y repare la toma. Como puede que la toma esté defectuosa, desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están recomendamos que se ponga en contacto con un taller sujetas a cambio sin previo aviso.
Page 49
Español ● Indicaciones de la lámpara piloto Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas en la tabla 1 se producirán según el estado del cargador o de la batería recargable. Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se enciende durante 0,5 segundos. No se Parpadea enciende durante 0,5 segundos (apagada Antes de la carga...
(cada segundo), lleve el cargador al Centro de El uso continuado de una cuchilla desafi lada o dañada servicio técnico autorizado de HiKOKI. provocará una efi ciencia de corte reducida y podría producir una sobrecarga en el motor. Reemplace la cuchilla con una nueva tan pronto como note una abrasión excesiva.
Page 51
Las herramientas eléctricas de HiKOKI incluyen una Debido al programa continuo de investigación y desarrollo garantía conforme al reglamento específi co legal/nacional. de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al sin previo aviso.
Page 52
Español Tabla 3 Lista de cuchillas adecuadas Cuchilla N.º 1 N.º 11 N.º 12 N.º 15 N.º 16 N.º 21 N.º 22 N.º 41 N.º 97 (Extralargo) Material a cortar Grosor del material (mm) Calidad del material Debajo Debajo Maderas en general 10 - 55 10 - 55 5 - 40...
Page 53
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISOS DE SEGURANÇA DA SERRA limpas. DE RECORTES A BATERIA As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afi adas são menos 1. Segure na ferramenta pelas superfícies isoladas, propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
Page 55
Português 14. Mudar lâminas 2. Se a ferramenta estiver sobrecarregada, o motor pode ○ Ao trocar lâminas, desligue a máquina e desligue a parar. Neste caso, solte o interruptor da ferramenta e bateria do corpo. elimine as causas da sobrecarga. De seguida, pode ○...
Velocidade sem carga NOTA Devido programa contínuo pesquisa Madeira desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Metal RECARREGAMENTO Ligar Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da seguinte forma. Desligar 1.
Page 57
Português 2. Introduza a bateria no carregador. (Fig. 2) Introduza bem a bateria no carregador. 3. Carregamento Ao introduzir uma bateria no carregador, o carregamento inicia e a luz piloto acende de forma fi xa a vermelho. Quando a bateria fi ca completamente carregada, a luz piloto pisca a vermelho.
PRECAUÇÃO os segundos), leve o carregador para o centro de Quando o carregador da bateria tiver sido usado assistência autorizado da HiKOKI. de forma contínua, este estará quente, constituindo MONTAGEM E UTILIZAÇÃO assim a causa das falhas. Assim que o carregamento estiver concluído, aguarde 15 minutos até...
NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Page 60
Português Tabela 3 Lista de lâminas apropriadas Lâmina N.º 1 N.º 11 N.º 12 N.º 15 N.º 16 N.º 21 N.º 22 N.º 41 N.º 97 (Super Longo) Material a ser cortado Espessura do material (mm) Qualidade do material Abaixo Abaixo Madeira geral 10 - 55...
Page 61
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
Page 62
Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria YTTERLIGARE från olja och fett. SÄKERHETSVARNINGAR Hala handtag och greppytor tillåter inte säker hantering och kontroll av verktyget i oväntade situationer. 1. Ladda alltid batteriet vid en temperatur på 0 oC – 40 oC. En temperatur under 0 oC resulterar i överladdning vilket 5) Användning och vård av batteriverktyg är farligt.
Page 63
Svenska 2. Gör inte hål i batteri med skarpa föremål så som spik, 17. Användning av spånhuvan vid sågning i trämaterial slå med hammare, stampa på eller kasta föremål på eller reducerar splittring i de sågade ytorna. utsätt batteriet för fysisk påfrestning. Sätt i spånhuvan i utrymmet på...
ANMÄRKNING tillämpning enligt nationell lagstiftning ska Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar lämnas till miljövänlig återvinning. av tekniska data utan föregående meddelande. Märkspänning BATTERILADDNING Hastighet utan belastning Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna innan...
Page 65
Svenska ● Hur signallampan lyser/blinkar till Hur signallampan lyser/blinkar till före laddnings-start, under pågående laddning och efter slutförd laddning visas i nedanstående Tabell 1. Tabell 1 Signallampans indikationer Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte 0,5 Före laddning Blinkar (röd) sekunder. (släckt 0,5 sekunder) Under pågående Lyser ihållande Lyser (röd)
Sågning vinkel Sågning av hål Att observera vid sågning av rostfria GARANTI stålplåtar Vi garanterar HiKOKI elektriska verktyg i enlighet med Anslutning till uppsamlare lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av Nedre bottenplatta felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
Page 67
, B = 8,0 m/s Vibrationsavgivningsvärde ANMÄRKNING Osäkerhet K = 4,6 m/s Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av Såga bleckplåt: h , M = 5,2 m/s tekniska data utan föregående meddelande. Vibrationsavgivningsvärde Osäkerhet K = 1,5 m/s...
Page 68
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
Page 69
Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt AKKU STIKSAV skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og det er nemmere at styre. 1. Hold elværktøjet på de isolerede gribefl ader, når du g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits foretager arbejde, hvor skæretilbehøret kan komme osv.
Page 70
Dansk ○ Åbn ikke håndtaget, når stemplet er i bevægelse. Vær desuden opmærksom på følgende advarsler og (Fig. 3) forholdsregler. ADVARSEL ○ Bekræft, at klingens fremspring sættes ordentligt ind i klingeholderen. (Fig. 3) For på forhånd at forhindre enhver form for batterilækage, ○...
Afhænger af monteret batteri. Den tungeste vægt er målt Metal ved BSL36B18. BEMÆRK Slå boremaskine TIL Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Slå boremaskine FRA OPLADNING Inden det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet Kobl batteriet fra som følger.
Page 72
Dansk ○ Sæt 3. Opladning tilslutningsstikket cigarettænderen cigarettænderen. Når et batteri sættes i opladeren, begynder opladningen, Hvis stikket er løst og falder ud af cigarettænderen, og kontrollampen lyser konstant rødt. skal du reparere stikket. Da stikket kan være defekt, Når batteriet er fuldt opladet, blinker kontrollampen rødt. (ét blink i sekundet) (Se Tabel 1) anbefaler vi dig at kontakte din lokale bilforhandler.
Dansk 4. Kobl opladerens netkabel fra kontakten eller MONTERING OG ANVENDELSE cigarettænderen. 5. Hold godt fat om opladeren, og træk batteriet ud. BEMÆRK Handling Figur Side Sørg for at trække batteriet ud af opladeren efter brug, og Fjernelse og isætning af batteriet opbevar det derefter.
Page 74
GARANTI udover tiden hvor der trykkes på aftrækkeren). Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. BEMÆRK Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage.
Page 75
Dansk Tabel 3 Liste over egnede klinger Nr. 1 Klinge Nr. 11 Nr. 12 Nr. 15 Nr. 16 Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 (Superlang) Materiale, der skal skæres Kvalitet af Materialetykkelse (mm) materiale Almindeligt Under 135 10 - 55 Under 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
Page 76
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Page 77
Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for Holdes arbeidsstykket for hånd eller mot kroppen din, vil olje og fett. det være ustabilt, og kan føre til at du mister kontrollen. Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner.
Page 78
Norsk 18. Bruk chipdeksel 2. Ikke stikk batteriet med en skarp gjenstand som en spiker, slå på det med en hammer, trå på, kast eller ○ Spondekslet forhindrer at spon spres omkring og utsett batteriet for kraftige fysiske støt. forbedrer eff ekten av støvsamleren. ○...
Norsk SYMBOLER ○ Skjæring av tynne og myke konstruksjonsmaterialer ○ Skjæring av rustfrie stålplater (med nr. 97 blad) ADVARSEL SPESIFIKASJONER Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg for å forstå betydningen av disse symbolene før maskinen tas i bruk. CJ18DSL Modell CJ18DSL: Spenning 18 V...
Page 80
Norsk ● Pilotlysets indikasjon Pilotlysets indikasjoner blir som vist i Tabell 1, i samsvar med ladeapparatets eller det oppladbare batteriets tilstand. Tabell 1 Pilotlampens indikasjoner Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 Før lading Blinker (rødt) sekunder. (av i 0,5 sekunder) Lyser kontinuerlig Under lading Lyser (rødt)
Vedrørende skjæring av rustfrie stålplater GARANTI Koble til rengjøringsmiddel Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med Underbase lovfestede/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien Valg av tilbehør ― dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje.
Page 82
Norsk Den oppgitte totalverdien for vibrasjoner er målt i Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner overensstemmelse med en standard testmetode og kan brukes til å sammenligne et verktøy med et annet. De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN62841 og Den kan også...
Page 83
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
Page 84
Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina 2. Käytä ruuvipuristinta tai muuta käytännöllistä tapaa öljystä ja rasvasta. varmistaaksesi työkappaleen tukevan kiinnityksen Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista alustaan. työkalun turvallista käsittelyä hallintaa Työkappale ei ole vakaasti paikoillaan, jos pidät siitä odottamattomissa tilanteissa.
Page 85
Suomi 2. Älä pistä akkua terävällä esineellä, kuten naulalla, lyö 17. Sirpalesuojan käyttäminen puuta leikattaessa vähentää sitä vasaralla tai astu sen päälle äläkä heitä akkua tai leikkauspinnan lastuja. kohdista siihen voimakasta iskua. Työnnä sirpalesuoja jalustassa olevaan tilaan ja paina 3. Älä käytä ilmiselvästi vahingoittunutta tai ulkonäöltään se kokonaan alas.
Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan Riippuu liitetystä akusta. Raskain paino mitataan EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen BSL36B18 mukaan. maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt HUOMAA sähkötyökalut on kerättävä erikseen ja vietävä Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ympäristöystävälliseen kierrätyslaitokseen. ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Nimellisjännite...
Page 87
Suomi ● Merkkivalon ilmoitukset Merkkivalon ilmoitukset näkyvät taulukon 1 mukaisesti laturin ja ladattavan akun kunnon mukaan. Taulukko 1 Merkkivalon ilmoitukset Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 Vilkkuu Ennen latausta sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) (punaisena) Palaa Palaa jatkuvasti Ladattaessa (punaisena) Palaa 0,5 sekunnin ajan.
(esimerkiksi kennojen tai muiden Tietoa ruostumattomasta teräksestä sisäosien purku ja vaihto). valmistettujen levyjen leikkauksesta Imuriin liittäminen Alipohja TAKUU Varusteiden valitseminen Myönnämme HiKOKI-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ ― kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta TERIEN VALINTA kielletystä käytöstä normaalista kulumisesta.
Page 89
EN62841-standardin mukaisesti määritettynä. on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). Lautojen leikkaus: h , B = 8,0 m/s Värähtelyemissioarvo Toleranssi K = 4,6 m/s HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä Metallilevyn leikkaus: ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman h , M = 5,2 m/s Värähtelyemissioarvo...
Page 90
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΣΟΧΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
Page 91
Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο d) Υπό καταχρηστικές συνθήκες, ενδέχεται να αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και εκτοξευτεί υγρό από την μπαταρία. Αποφύγετε δεν κλείνει. την επαφή. Σε περίπτωση επαφής με το υγρό Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το από...
Page 92
Ελληνικά Η καταλληλότερη θερμοκρασία για τη φόρτιση είναι Βάλτε τον προφυλακτήρα σχίζας στο χώρο πάνω στη αυτή των 20 °C – 25 °C. βάση , και σπρώξετε. 2. Μην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή συνεχώς. 18. Χρησιμοποιήστε το κάλυμμα ρινισμάτων Όταν ολοκληρώνεται μία φόρτιση, αφήνετε τον ○...
Page 93
Ελληνικά 1. Βεβαιωθείτε ότι δεν συσσωρεύονται γρέζια και σκόνη ○ Μην τοποθετείτε αγώγιμα θραύσματα, καρφιά και στη μπαταρία. καλώδια όπως σιδερένιο και χάλκινο σύρμα στην θήκη ○ Κατά την εργασία σας βεβαιωθείτε ότι δεν πέφτει γρέζι αποθήκευσης. και σκόνη στην μπαταρία. ○...
ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας ○ Εισάγετε το βύσμα σύνδεσης αναπτήρα στην υποδοχή και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά του αναπτήρα. που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Εάν η πρίζα είναι χαλαρή και βγαίνει από την υποδοχή...
Page 95
Ελληνικά Πίνακας 1 Ενδείξεις δοκιμαστικής λάμπας Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 Πριν τη Αναβοσβήνει δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,5 δευτερόλεπτα) φόρτιση (κόκκινο) Κατά τη Ανάβει Ανάβει συνεχώς φόρτιση (κόκκινο) Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 Ολοκλήρωση Αναβοσβήνει...
Page 96
κόκκινο (κάθε δευτερόλεπτο), μεταφέρετε τον φορτιστή σε κάποιο Εξουσιοδοτημένο ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI. ΠΡΟΣΟХΜ Τραβήξτε έξω την μπαταρία πριν κάνετε τον οποιονδήποτε έλεγχο ή συντήρηση. 1. Έλεγχος της λεπίδας Η συνεχής χρήση μιας αμβλείας λεπίδας θα προκαλέσει...
Page 97
έχουν καθοριστεί από εμάς, ή όταν η μπαταρία είναι Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας αποσυναρμολογημένη ή τροποποιημένη (λόγω και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά αποσυναρμολόγησης ή αντικατάστασης στοιχείων ή που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς άλλων εσωτερικών μερών). προηγούμενη ειδοποίηση. ΕΓΓΥΗΣΗ...
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
Page 100
Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi Używanie innych zestawów akumulatorowych może a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą być przyczyną obrażeń lub pożaru. siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie c) Jeśli zestaw akumulatorowy nie jest używany, odpowiednie dla wykonywanej pracy. należy go przechowywać z dala od innych Elektronarzędzie przeznaczone wykonania...
Polski 2. Użyć zacisków lub innego praktycznego sposobu, ○ Nie należy otwierać dźwigni, kiedy tłok się porusza. aby zabezpieczyć i podeprzeć obrabiany element (Rys. 3) na stabilnej platformie. ○ Należy sprawdzić, czy występy tarczy są dokładnie włożone do uchwytu tarczy. (Rys. 3) Trzymanie obrabianego elementu ręcznie lub opartego o swoje ciało sprawia, że jest niestabilny, co może ○...
Page 102
Polski UWAGA 2. Silnik może się wyłączyć w przypadku przeciążenia 1. Jeśli elektrolit wyciekający z akumulatora dostanie się do elektronarzędzia. W takim wypadku należy zwolnić oczu, nie wolno pocierać podrażnionego miejsca; oczy wyłącznik elektronarzędzia i wyeliminować przyczynę przeciążenia. wyeliminowaniu przeciążenia należy dokładnie przemyć...
W zależności od podłączonego akumulatora. Największy Napięcie znamionowe ciężar jest mierzony za pomocą BSL36B18. Prędkość na biegu jałowym WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI Drewno programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Metal zawiadomienia.
Page 104
Polski 3. Ładowanie ○ Umieścić wtyczkę do gniazda zapalniczki w gnieździe Po umieszczeniu akumulatora w ładowarce rozpocznie zapalniczki. się ładowanie, a lampka kontrolna będzie palić się Jeżeli wtyczka jest luźna i wypada z gniazda zapalniczki, gniazdo należy naprawić. Ponieważ gniazdo może być ciągłym, czerwonym światłem.
Page 105
(co sekundę), ze śrub jest poluzowana, należy ją natychmiast dokręcić. ładowarkę należy przekazać do centrum serwisowego Niezastosowanie się do tego zalecenia może stwarzać autoryzowanego przez fi rmę HiKOKI. zagrożenie. 3. Konserwacja silnika Uzwojenie silnika jest najistotniejszym elementem elektronarzędzia.
Page 106
(np. demontaż i wymiana ogniw lub WSKAZÓWKA innych części wewnętrznych). W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. GWARANCJA Gwarancja na elektronarzędzia fi...
Page 107
Polski Tabela 3 Lista odpowiednich tarcz Nr 1 Tarcza (Bardzo Nr 11 Nr 12 Nr 15 Nr 16 Nr 21 Nr 22 Nr 41 Nr 97 Materiał do długi) cięcia Jakość Grubość materiału (mm) materiału Poniżej Poniżej Drewno ogólnie 10 - 55 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
Page 108
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELEM csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. b) Soha ne javítson sérült akkumulátorokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a Az akkumulátorok karbantartását csak a gyártó vagy szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy az arra jogosult szolgáltatók végezhetik. beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, VIGYÁZAT vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja Tartsa távol a gyermekeket és beteg személyeket.
Page 110
Magyar A LÍTIUMION AKKUMULÁTORRAL 12. Ellenőrizze, hogy az akkumulátor szorosan illeszkedike a feltöltőbe. Kilazulva kieshet, és balesetet okozhat. KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉS 13. Működés közben képződő por normál működtetés közben keletkezett befolyásolhatja a gépkezelő egészségét. Ajánlott a Az élettartam meghosszabbítása érdekében a lítiumion következő...
Page 111
Magyar FIGYELEM SZIMBÓLUMOK 1. Ha az akkumulátorból szivárgó sav a szemébe jut, semmiképpen ne dörzsölje, ehelyett öblítse ki folyó FIGYELMEZTETÉS vízzel, és azonnal forduljon orvoshoz. Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket Kezelés nélkül a folyadék látáskárosodást okozhat. soroltuk fel. A gép használata előtt feltétlenül 2.
MEGJEGYZÉS akkor javítsa meg az aljzatot. Mivel az aljzat hibás lehet, azt javasoljuk, hogy keresse fel az autókereskedést. A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Az aljzat további használata balesethez vezethet a következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes túlmelegedés miatt.
Page 113
Magyar 1. táblázat A jelzőlámpa jelzései Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig. Töltés előtt Villog (piros) (Nem világít 0,5 mp.-ig.) Folyamatosan világít Töltés közben Világít (piros) Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig. Töltés Villog (piros) (Nem világít 0,5 mp.-ig.) befejeződött Kigyullad 0,1 mp.-ig.
Page 114
és teljesítménye. Csatlakoztatás porszívóhoz Alapzat GARANCIA A tartozékok kiválasztása ― A HiKOKI szerszámgépekre a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia PENGEVÁLASZTÁS nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító maximális működési...
Page 115
, B = 8,0 m/s Rezgéskibocsátás értéke Bizonytalanság K = 4,6 m/s MEGJEGYZÉS Fémlemezek vágása: A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja h , M = 5,2 m/s Rezgéskibocsátás értéke következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Bizonytalanság K = 1,5 m/s bejelentés nélkül változhatnak.
Page 116
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. UPOZORNĚNÍ...
Page 117
Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a Tímto způsobem bude zajištěna stejná roveň příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný bezpečnosti elektrického nářadí jako před opravou. zákryt a připojení pohybujících se částí, b) Nikdy neopravujte poškozené akumulátory. soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti Servis akumulátorových zdrojů...
Page 118
Čeština a) Používejte protiprachovou masku 3. Je-li akumulátor přehřátý a přetížený, může se pohon b) Používejte externí zařízení pro sběr prachu akumulátoru zastavit. V takovém případě přestaňte akumulátor používat a Při používání externího zařízení pro sběr prachu připojte nechte jej vychladnout. Potom můžete nářadí znovu adaptér k hadici od externího zařízení...
šetrnému recyklování. Závisí na připojeném akumulátoru. Největší hmotnost Jmenovité napětí byla naměřena s BSL36B18. POZNÁMKA Počet otáček při běhu naprázdno Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Dřevo programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího upozornění. NABÍJENÍ ZAPNUTÍ...
Page 120
Čeština ○ Vložte zástrčku zapalovače do zdířky pro zapalovač. 3. Nabíjení Pokud je zástrčka povolená nebo vypadává ze zdířky pro Po vložení akumulátoru do nabíječky se spustí nabíjení a zapalovač, opravte zdířku. Vzhledem k tomu, že se může kontrolka začne svítit červeně. jednat o poruchu zdířky, doporučujeme se obrátit na Když...
Pokud kontrolka přesto nebliká červeně na každém břitu v blízkosti místa připevňování. Vyberte (každou sekundu), předejte nabíječku autorizovanému vhodné břity podle Tabulky 3. servisnímu středisku společnosti HiKOKI. ÚDRŽBA A KONTROLA POZOR Před prováděním údržby nebo kontroly vyjměte baterie. 1. Kontrola břitu Další...
Page 122
(v úvahu je třeba vzít všechny části pracovního cyklu, například doby, kdy je nářadí vypnuté i ZÁRUKA kdy běží naprázdno před spuštěním). Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, POZNÁMKA hrubého zacházení...
Page 123
Čeština Tabulka 3 Seznam vhodných břitů Břit č. 1 Materiál (super č. 11 č. 12 č. 15 č. 16 č. 21 č. 22 č. 41 č. 97 určený k dlouhý) Kvalita obrábění materiálu Tloušťka materiálu (mm) Obecné řezivo Pod 135 10 - 55 Pod 20 10 - 55 5 - 40...
Page 124
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARILARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. DİKKAT Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, uyarılarını, talimatları, şekilli açıklamaları...
Page 125
Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. AKÜLÜ DEKUPAJ TESTERESİ Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara GÜVENLİK UYARILARI sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol edilmesi daha kolaydır. 1. Kesme aletinin gizli kablolar ile temas edebileceği g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu yerlerde çalışırken elektrikli aleti yalıtılmıs tutma talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını...
Page 126
Türkçe UYARI 14. Bıçakların değiştirilmesi Herhangi bir batarya sızıntısına, ısı üretilmesine, duman ○ Bıçak değiştirirken aletin gücünü kapattığınızdan ve yayılmasına, patlamaya ve erken ateşlemeye meydan bataryayı gövdeden çıkardığınızdan emin olun. ○ İtici hareket halindeyken kolu açmayın. (Şekil 3) vermemek için, lütfen aşağıdaki uyarıları dikkate alın: 1.
Kullanım ömrünü dolduran elektrikli aletler, atık elektrikli ve elektronik cihazlarla ilgili 2012/19/ AB Avrupa Direktifi ne ve bu Direktifi n ulusal HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları kanunlar çerçevesinde uygulanma şekline göre nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden ayrı olarak toplanmalı ve çevre şartlarına uygun haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
Page 128
Türkçe ● Pilot lamba göstergesi Pilot lamba bildirimleri, şarj makinesinin veya şarj edilebilir bataryanın durumuna göre Tablo 1’de gösterilmiştir. Tablo 1 Pilot lamba bildirimleri 0,5 saniye yanar. 0,5 saniye yanmaz. (0,5 Yanıp söner Şarj öncesinde saniye kapalıdır) (kırmızı) Yanar Sürekli yanar. Şarj sırasında (kırmızı) 0,5 saniye yanar.
Page 129
Ağırlaş aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her Kıymık muhafazası ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uygun davranılmalıdır. Kıymık kapağının takılması ve sökülmesi Alyan anahtarın muhafazası HiKOKI akülü el aletleri için batarya kullanımı hakkında önemli uyarı Kılavuzun (ayrıca satılan) takılması Lütfen, daima belirtilen orijinal bataryalardan ve doğrusal kesim...
Page 130
Beyan edilen toplam vibrasyon değeri standart bir GARANTİ test yöntemine göre ölçülmüştür ve bir aleti diğeriyle HiKOKI Elektrikli Aletlerine yasal/ülkelere özgü mevzuatlar karşılaştırmak için kullanılabilir. çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü Aynı zamanda, bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan...
Page 131
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
Page 132
Română e) Întreţineţi sculele electrice și accesoriile. b) Nu reparaţi niciodată seturile de acumulatori Verifi caţi alinierea și prinderea pieselor mobile, deterioraţi. ruperea pieselor precum și orice alte aspecte Repararea seturilor de acumulatori ar trebui care ar putea să infl uenţeze funcţionarea efectuată...
Page 133
Română PRECAUŢII REFERITOARE LA 11. Pregătirea și verifi carea mediului de lucru. Asiguraţi- vă că mediul de lucru îndeplinește toate condiţiile ACUMULATORUL LITIU-ION prezentate în cadrul măsurilor de precauţie. 12. Asiguraţi-vă că acumulatorul este montat ferm. Dacă Pentru prelungirea duratei de viaţă, acumulatorul litiu- este slăbit chiar și puţin, acesta poate cădea și poate ion este echipat cu o protecţie pentru oprirea furnizării de produce accidente.
Page 134
Română PRECAUŢIE SIMBOLURI 1. În cazul în care lichidul ce se scurge din acumulator intră în contact cu ochii, nu vă frecaţi la ochi și spălaţi-i bine AVERTISMENT cu apă proaspătă curată, cum ar fi apa de la robinet și În cele ce urmează...
Page 135
2. Introduceţi acumulatorul în încărcător. (Fig. 2) Ca urmare a programului continuu de cercetare și Fixaţi ferm acumulatorul în încărcător. dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot 3. Încărcare fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Atunci când introduceţi în încărcător un acumulator, încărcarea va fi...
Page 136
Română Tabelul 1 Semnifi caţiile lămpii indicatoare Luminează timp de 0,5 secunde. Nu Înainte de Clipește luminează timp de 0,5 secunde. (stă stinsă încărcare (roșu) timp de 0,5 secunde) Luminează Luminează în mod continuu În timpul încărcării (roșu) Luminează timp de 0,5 secunde. Nu La încărcare Clipește luminează...
Page 137
și asiguraţi-vă că sunt fi xate corespunzător. Dacă în culoarea roșie (la fi ecare secundă), vă rugăm duceţi există șuruburi care sunt slăbite, strângeţi-le imediat. încărcătorul la o unitate service autorizată de HiKOKI. Nerespectarea avertismentului poate duce la riscuri grave.
Page 138
Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare nedemontată, împreună cu CERTIFICATUL DE GARANŢIE derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate care se găsește la fi nalul prezentelor Instrucţiuni de utilizare, fără notifi care prealabilă.
Page 139
Română Tabelul 3 Lisa lamelor adecvate Lamă Nr. 1 Material (Foarte Nr. 11 Nr. 12 Nr. 15 Nr. 16 Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 ce va fi lungă) Calitatea decupat Grosimea materialului (mm) materialului Cherestea Sub 135 10 - 55 Sub 20 10 - 55 5 - 40...
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in VARNOSTNA OPOZORILA ZA podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, AKUMULATORSKO VBODNO ŽAGO pri čemer upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. 1. Električno orodje držite za izolirane držalne Uporabo električnega orodja v druge namene lahko površine, ko bi se pri uporabi pripomočki za rezanje privede do nevarne situacije.
Page 142
Slovenščina OPOZORILO 14. Zamenjava žaginih listov Da bi preprečili iztekanje baterije, ustvarjanje toplote, ○ Preden žagin list zamenjate, obvezno izključite napajanja oddajanje dima, eksplozijo in vžig, prosimo, da upoštevate in odklopite akumulator z ogrodja. ○ Vzvoda ne odprite, ko se tolkač premika. (Sl. 3) naslednja varnostna opozorila.
Slovenščina SIMBOLI SPECIFIKACIJE OPOZORILO CJ18DSL Model V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. Napetost 18 V Les 135 mm CJ18DSL: Maks. globina žaganja Gradbeno železo 10 mm Akumulatorska vbodna žaga Vrtilna frekvenca brez 0 ―...
Page 144
Slovenščina ● Označba kontrolne lučke Označbe kontrolne lučke bodo takšne kot je prikazano v Tabela 1, glede na pogoje polnilnika ali baterije za polnjenje. Tabela 1 Označbe kontrolne lučke Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5 Pred polnjenjem Utripa (rdeče) sekunde.
Page 145
Če kontrolna lučka še vedno ne bo nevarnosti. utripala rdeče (vsako sekundo), odnesite polnilnik na 3. Vzdrževanje motorja pooblaščen HiKOKI servis. Zračniki motorja so »srce« električne naprave. Pri uporabi bodite pozorni, da se zračnik ne poškoduje in/ali NAMESTITEV IN DELOVANJE zmoči z oljem ali vodo.
Page 146
Skupna vrednost vibracij je bila merjena v skladu s GARANCIJA standardno testno metodo in se lahko uporablja za Garantiramo za električna orodja HiKOKI v skladu z primerjavo enega orodja z drugim. zakonsko/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema Uporablja se lahko tudi kot prvotna ocenitev izpostavljenosti.
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Page 148
Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia b) Nikdy neopravujte poškodené batérie. príslušenstva. Skontrolujte nesprávne Servis akumulátorov by mal vykonávať iba výrobca centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých alebo autorizovaní poskytovatelia služieb. častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť činnosť Zabráňte prístupu detí...
Page 149
Slovenčina UPOZORNENIE OHĽADNE LÍTIOVO- 13. Prašnosť počas prevádzky Prach vznikajúci počas bežnej prevádzky môže ovplyvniť IÓNOVÝCH BATÉRIÍ zdravie obsluhy. Odporúča sa aplikovať niektoré z nasledujúcich opatrení. Kvôli predĺženiu životnosti je lítiovo-iónová batéria vybavená a) Používajte ochrannú masku ochrannou funkciou, ktorá preruší výkon. b) Používajte externé...
Page 150
Slovenčina UPOZORNENIE SYMBOLY 1. Ak sa tekutina unikajúca z batérie dostane do očí, oči si nešúchajte a dôkladne si ich vypláchnite čerstvou VÝSTRAHA čistou vodou, ako je pitná voda z vodovodu a okamžite Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade vyhľadajte lekársku pomoc.
Vzhľadom pokračujúci program výskumu naďalej, môže to viesť k nehode z dôvodu prehriatia. vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo 2. Vložte batériu do nabíjačky. (Obr. 2) zmien tu uvedených technických parametrov bez Batériu pevne vložte do nabíjačky. predchádzajúceho upozornenia.
Page 152
Slovenčina Tabuľka 1 Významy svetla kontrolky Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 sekundy. Bliká Pred nabíjaním (zhasne raz za 0,5 sekundy) (načerveno) Svieti Svieti neprerušovanie Počas nabíjania (načerveno) Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 sekundy. Nabíjanie je Bliká (zhasne raz za 0,5 sekundy) dokončené...
Aby sa zaistila maximálna prevádzková účinnosť a výsledky, odneste prosím nabíjačku do autorizovaného servisného je veľmi dôležité si zvoliť zodpovedajúci list, ktorý je strediska spoločnosti HiKOKI. najvhodnejší pre daný typ a hrúbku materiálu určeného na rezanie. Číslo listu je vyryté v blízkosti miesta upevnenia každého listu.
Page 154
ZÁRUČNÝM LISTOM, ktorý nájdete na konci tohto POZNÁMKA návodu na obsluhu, do autorizovaného servisného strediska Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja spoločnosti HiKOKI. v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 155
Slovenčina Tabuľka 3 Zoznam vhodných listov č. 1 List (Veľmi č. 11 č. 12 č. 15 č. 16 č. 21 č. 22 č. 41 č. 97 Rezaný dlhý) materiál Kvalita Hrúbka materiálu (mm) materiálu Bežná doska Pod 135 10 - 55 Pod 20 10 - 55 5 - 40...
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 157
Български Подходящият електрически инструмент c) Когато не използвате батериите, те трябва осигурява безопасното и по-добро извършване да се съхраняват далеч от други метални на работните дейности при предвидените предмети като кламери, монети, ключове, номинални параметри. гвоздеи, винтове или други малки метални b) Не...
Page 158
Български ДОПЪЛНИТЕЛНИ МЕРКИ ЗА ○ Уверете се, че издатините на острието са добре наместени в държача на острието. (Фиг. 3) БЕЗОПАСНОСТ ○ Уверете се, че острието е разположено между браздите на валяка. (Фиг. 3) 1. Винаги зареждайте батерията при температура от 15.
Page 159
Български ГРИЖА ЗА ЛИТИЕВО-ЙОННАТА 12. Не потапяйте батерията и не позволявайте навлизането на течности в нея. Проникването на БАТЕРИЯ проводими течности като например вода, може да доведе до повреди и да причини пожар или За да удължите живота на литиево-йонната батерия, тя експлозия.
Page 160
В зависимост от прикачената батерия. Най-голямото Дърво тегло се измерва с BSL36B18. ЗАБЕЛЕЖКА Метал Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление. Включване ЗАРЕЖДАНЕ Изключване Преди да използвате електрическият инструмент, заредете батерията както следва.
Page 161
Български 3. Зареждане ○ Вкарайте накрайника на щепсела на запалката в Когато поставите батерията в зарядното устройство, гнездото. зареждането ще започне, а индикаторната лампа ще Ако щепселът не прави добър контакт и излиза, свети постоянни в червено. ремонтирайте гнездото. Ако гнездото е повредено, Когато...
Page 162
инспекция или поддръжка извадете Ако и след това индикаторната лампа не мига в червено (на една секунда), моля занесете зарядното батерията. 1. Инспекция на острието устройство в оторизиран сервизен център на HiKOKI. Продължителната употреба на затъпено или повредено острие ще...
Page 163
клетките или други вътрешни компоненти). Благодарение на непрекъснатата програма за проучване и разработване на HiKOKI, спецификациите, посочени тук, са предмет на промяна без предизвестие. ГАРАНЦИЯ Предоставяме гаранция за електрически инструменти HiKOKI съгласно специфичните местни законодателства на съответните държави. Тази гаранция не покрива...
Page 164
Български Таблица 3 Списък на подходящи остриета Острие Номер 1 Номер Номер Номер Номер Номер Номер Номер Номер (Екстра Материал дълго) за рязане Качество Дебелина на материала (мм) на материала Обикновена Под 135 10 - 55 Под 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65 дървесина...
Page 165
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
Page 166
Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite BEZBEDNOSNA UPOZORENJA ZA u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir BEŽIČNU TESTERU ZA BUŠENJE uslove rada i posao koji treba obaviti. Korišćenje električnog alata za namene za koje nije 1. Držite električni alat za izolovane rukohvate kada predviđen može prouzrokovati opasne situacije.
Page 167
Srpski UPOZORENJE 14. Zamena oštrica Da biste sprečili svako curenje baterije, stvaranje toplote, ○ Postarajte se da ISKLJUČITE napajanje i izvučete ispuštanje dima, eksploziju prethodno paljenje, bateriju iz tela kada menjate oštrice. ○ Ne otvarajte polugu kada se štapić pomera. (Sl. 3) pridržavajte se sledećih mera predostrožnosti.
Page 168
U zavisnosti od prikačene baterije. Najveća težina je izmerena sa BSL36B18. Drvo NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja Metal kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Uključiti PUNJENJE Isključiti Pre upotrebe električnog alata napunite bateriju kako je opisano.
Page 169
Srpski 3. Punjenje ○ Stavite priključak upaljača za cigarete u utičnicu upaljača Kada stavite bateriju u punjač započeće se s punjenjem, za cigarete. a kontrolna lampica će neprestano svetleti crveno. Ako utikač ne stoji čvrsto i ispada iz utičnice upaljača za Kada se baterija potpuno napuni, kontrolna lampica će cigarete, popravite utičnicu.
Page 170
ODRŽAVANJE I PROVERA prouzrokuje da kontrolna lampica treperi crveno (svake sekunde), odnesite punjač u ovlašćeni servis kompanije OPREZ HiKOKI. Izvucite bateriju pre obavljanja bilo kakve provere ili održavanja. 1. Provera oštrice Stalna upotreba tupe ili oštećene oštrice će dovesti do smanjene efi...
Page 171
U Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije slučaju žalbe, molimo vas da nerastavljeni električni alat HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama sa GARANTNIM SERTIFIKATOM, koji se nalazi na kraju bez prethodnog obaveštenja.
Page 172
Srpski Tabela 3 Lista odgovarajućih oštrica Oštrica Br. 1 (Super Br. 11 Br. 12 Br. 15 Br. 16 Br. 21 Br. 22 Br. 41 Br. 97 Materijal duga) za sečenje Kvalitet Debljina materijala (mm) materijala Opšte drvo Ispod 135 10 - 55 Ispod 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
Page 173
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije prekidač...
Hrvatski h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, DODATNA SIGURNOSNA čistima i bez ulja i masti. UPOZORENJA Skliske ručke i držeće površine ne omogućuju sigurno rukovanje i kontrolu alata u neočekivanim situacijama. 1. Uvijek punite bateriju na temperaturi od 0 oC – 40 oC. Temperatura manja od 0 oC će rezultirati prekomjernim 5) Uporaba i njega električnog alata s baterijama punjenjem što je opasno.
Page 175
Hrvatski 2. Ne bušite bateriju oštrim predmetima, primjerice 18. Koristite poklopac za strugotine čavlima, ne udarajte čekićem, ne gazite, ne bacajte i ne ○ Poklopac za strugotine sprječava da strugotine lete izlažite bateriju teškim udarcima. okolo i poboljšava učinkovitost sakupljača prašine. 3.
Page 176
NAPOMENA kraj korisnog radnog vijeka potrebno je prikupljati Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja odvojeno i predati u ustanove za recikliranje. tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Nazivni napon promijeniti bez prethodne najave. Brzina bez opterećenja PUNJENJE Drvo Prije uporabe električnog alata, bateriju napunite kako slijedi.
Page 177
Hrvatski ● Indikator Signal lampice indikatora bit će kao što je prikazano u tablici 1, ovisno o stanju punjača ili punjive baterije. Tablica 1 Signali indikatora Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Treperi Prije punjenja (isključen 0,5 sekundi) (crveno) Svijetli Svijetli kontinuirano Tijekom punjenja...
Page 178
Montiranje vodilice (prodaje se odvojeno) i rezanje kruga ili kružnog Važna obavijest za baterije za HiKOKI bežični luka električni alat Piljenje metalnih materijala Molimo uvijek koristite naše originalne baterije. Ne možemo jamčiti sigurnost i učinkovitost našeg bežičnog...
Page 179
Piljenje lima: Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke h , M = 5,2 m/s Vrijednost emisija vibracije HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti Nesigurnost K = 1,5 m/s bez prethodne najave. Tablica 3 Popis prikladnih oštrica Oštrica Br.
Page 185
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
Page 187
Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium Fax: +36 1 2643429 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. URL http://www.hikoki-powertools.be ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland...
Page 190
EN62841-2-11:2016 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 191
EN62841-2-11:2016 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 192
EN62841-2-11:2016 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.