Page 1
CJ 90VST • CJ 90VAST fi CJ90VST CJ90VAST Οδηγίες χειρισμού Handling instructions Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung Kezelési utasítás Mode d’emploi Návod k obsluze Istruzioni per l’uso Kullanım talimatları Gebruiksaanwijzing Instrucţiuni de utilizare Instrucciones de manejo Navodila za rokovanje Instruções de uso Pokyny na manipuláciu...
Page 2
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
Page 3
English Slippery handles and grasping surfaces do not 7. At low speed (dial setting: 1 or 2) do not cut a wood with allow for safe handling and control of the tool in a thickness of more than 10 mm or metal with a thickness unexpected situations.
Page 4
For your continued safety and electrical shock protection, Mild steel 8 mm carbon brush inspection and replacement on this tool No-load speed * 850 – 3000 min should ONLY be performed by a HiKOKI AUTHORIZED SERVICE CENTER. Stroke 20 mm 5. Replacing supply cord Min.
Page 5
, B = 12.5 m/s Vibration emission value Uncertainty K = 1.5 m/s NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and Cutting sheet metal: development, the specifi cations herein are subject to h , M = 13.2 m/s Vibration emission value change without prior notice.
Page 6
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät reduziert.
Page 7
Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. STICHSÄGE Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck. 1. Halten Sie das Elektrowerkzeug bei Arbeiten, Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit denen Schneidezubehör verborgene bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und Stromleitungen berühren könnte, nur an den...
Page 8
Umsetzung in nationales Recht müssen ** Gemäß EPTA-Prozedur 01/2014 verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten HINWEIS Wiederverwertung zugeführt werden. Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Nennspannung der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Wechselstrom Stromaufnahme Leerlaufdrehzahl Gewicht (Gemäß EPTA-Prozedur 01/2014) Holz...
Page 9
Sechskantschlüssels Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit Geradliniges Schneiden dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Einen Kreis oder kreisförmigen Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Bogen schneiden Servicezentrum. Schneiden metallischer Materialien Gewinkeltes Schneiden Information über Betriebslärm und Vibration...
Page 10
Deutsch Tabelle 1 Liste passender Klingen Klinge Nr. 1 Nr. 11 Nr. 12 Nr. 15 Nr. 16 Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 (Superlang) Zu schneidendes Dicke des Material Materials (mm) Materialqualität Holz allgemein Unter 90 10 - 55 Unter 20 10 - 55 5 - 40...
Page 11
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
Page 12
Français e) Entretenir outils électriques Si la fi che est branchée dans une prise alors que accessoires. Assurez-vous que les pièces l’interrupteur d’alimentation est en position de marche, en mouvement ne sont pas désalignées ou l’outil électrique démarrera immédiatement, ce qui peut coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou provoquer un grave accident.
Page 13
** Selon la procédure EPTA 01/2014 Puissance absorbée REMARQUE Vitesse à vide Par suite du programme permanent de recherche et de Poids développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire (Selon la procédure EPTA 01/2014) l’objet de modifi cations sans avis préalable. Bois INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT Métal...
Page 14
Si le cordon d’alimentation de l’outil est endommagé, tension ou lorsqu’il tourne à vide en plus des temps de l’outil doit être renvoyé au service après-vente HiKOKI déclenchements). agréé pour remplacer le cordon.
Page 15
Français Tableau 1 Liste des lames appropriées N° 1 Lame (Super N° 11 N° 12 N° 15 N° 16 N° 21 N° 22 N° 41 N° 97 long) Matériau à couper Épaisseur du matériau (mm) Qualité du matériau Bois général dessous 10 - 55 dessous...
Page 16
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
Page 17
Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. 3. Assicurarsi che l’interruttore dell’alimentazione sia nella Verifi care che non vi siano componenti in posizione SPENTO. movimento disallineati o bloccati, componenti Se la spina viene collegata ad una presa mentre rotti altre condizioni potrebbero...
Page 18
** Secondo procedura EPTA 01/2014 Corrente alternata NOTA Potenza assorbita A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Velocità a vuoto della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Peso comunicazione. (Secondo procedura EPTA 01/2014) MONTAGGIO E OPERAZIONE...
Page 19
NOTA criteri prescritti in ciascun paese. A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono GARANZIA soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Garantiamo gli utensili elettrici HiKOKI in conformità alle specifi...
Page 20
Italiano Tabella 1 Elenco di lame appropriate Lama N. 1 (Super N. 11 N. 12 N. 15 N. 16 N. 21 N. 22 N. 41 N. 97 lungo) Materiale da tagliare Spessore del materiale (mm) Qualità del materiale Legname Meno di Meno di 10 - 55 10 - 55...
Page 21
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
Page 22
Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik AANVULLENDE van kinderen op en sta niet toe dat personen die VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch gereedschap gebruiken. 1. Deze decoupeerzaag gebruikt een motor met een Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde hoog vermogen.
Page 23
** Volgens EPTA-procedure 01/2014 Opgegeven voltage OPMERKING Wisselstroom grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin Opgenomen vermogen genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Onbelast toerental kennisgeving worden gewijzigd. Gewicht MONTAGE EN GEBRUIK (Volgens EPTA-Procedure 01/2014)
Page 24
GARANTIE kennisgeving worden gewijzigd. De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Page 25
Nederlands Tabel 1 Lijst van geschikte bladen Blad Nr. 1 Nr. 11 Nr. 12 Nr. 15 Nr. 16 Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 (superlang) Te zagen materiaal Dikte van materiaal (mm) Materiaalkwaliteit Algemeen Onder 90 10 - 55 Onder 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
Page 26
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Page 27
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD utilicen fuera del alcance de los niños, y no ADICIONALES permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. 1. Esta sierra de calar emplea un motor de gran potencia. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son Si la máquina es utilizada de manera continua a baja utilizadas por usuarios sin formación.
Page 28
Voltaje nominal NOTA Corriente alterna Debido al programa continuo de investigación y Entrada de alimentación desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Velocidad de no carga Peso MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO (Según Procedimiento EPTA 01/2014) Madera Acción...
Page 29
Debido al programa continuo de investigación y desarrollo reglamentos vigentes en cada país. de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. GARANTÍA Las herramientas eléctricas de HiKOKI incluyen una garantía conforme al reglamento específi co legal/nacional.
Page 30
Español Tabla 1 Lista de cuchillas adecuadas Cuchilla N.º 1 N.º 11 N.º 12 N.º 15 N.º 16 N.º 21 N.º 22 N.º 41 N.º 97 (Extralargo) Material a cortar Grosor del material (mm) Calidad del material Debajo Debajo Maderas en general 10 - 55 10 - 55 5 - 40...
Page 31
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
Page 32
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISOS DE SEGURANÇA limpas. ADICIONAIS As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afi adas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. 1. Esta serra de vaivém emprega um motor de alta g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas potência.
Page 33
Entrada de alimentação NOTA Devido programa contínuo pesquisa Velocidade sem carga desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui Peso contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. (De acordo com o procedimento EPTA 01/2014) MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Madeira Ação Figura Página...
Page 34
PRECAUÇÃO Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento Na operação e na manutenção das ferramentas da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a elétricas, devem-se observar as normas de segurança mudanças sem aviso prévio. e os padrões prescritos por cada país.
Page 35
Português Tabela 1 Lista de lâminas apropriadas Lâmina N.º 1 N.º 11 N.º 12 N.º 15 N.º 16 N.º 21 N.º 22 N.º 41 N.º 97 (Super Longo) Material a ser cortado Espessura do material (mm) Qualidade do material Abaixo Abaixo Madeira geral 10 - 55...
Page 36
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
Page 37
Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria ○ Kontrollera att sågbladet är placerat mellan spåren på från olja och fett. valsen. (Bild 1) Hala handtag och greppytor tillåter inte säker 7. Såga aldrig trästycken: vilkas tjocklek överstiger 10 hantering och kontroll av verktyget i oväntade mm eller metallplåtar som är tjockare än 1 mm vid låg situationer.
Page 38
UNDERHÅLL OCH INSPEKTION ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och 1. Kontroll av sågblad utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar Fortsatt användning av ett slött eller skadat sågblad minskar av tekniska data utan föregående meddelande. sågningseff ektiviteten och kan också överbelasta motorn.
Page 39
Svenska Det angivna totalvärdet för vibrationer har mätts enligt en GARANTI standardtestmetod och kan användas vid jämförelse av verktyg. Vi garanterar HiKOKI elektriska verktyg i enlighet med Det kan också användas vid preliminäruppskattning av exponering. lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna VARNING garanti täcker inte defekter eller skada på...
Page 40
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
Page 41
Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. Ved anvendelse af eksternt støvopsamlingsudstyr Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt skal du tilslutte adapteren til slangen fra det eksterne skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og støvopsamlingsudstyr.
Page 42
For din fortsatte sikkerhed og beskyttelse mod elektrisk Sørg for at kontrollere typeskiltet på produktet, da det stød må der KUN udføres eftersyn af kulbørsterne og kan ændres efter områder. udskiftning på dette værktøj af et HiKOKI-AUTORISERET ** Ifølge EPTA-procedure 01/2014 SERVICECENTER. 5. Udskiftning af netledning BEMÆRK...
Page 43
Den angivne totale vibrationsværdi er blevet målt i henhold GARANTI til en standardiseret testmetode og kan anvendes til at Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold sammenligne et værktøj med et andet. til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land.
Page 44
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Page 45
Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for 7. Ved lav hastighet (hjulinnstilling: 1 eller 2) ikke skjær et olje og fett. tre med en tykkelse på mer enn 10 mm eller metall med Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering en tykkelse på...
Page 46
5. Bytte nettkabel Min. skjæreradius 25 mm Hvis strømkabelen er skadet, må verktøyet returneres til et autorisert HiKOKI-verksted for å bytte ledningen. CJ90VST: 2,2 kg Vekt (uten kabel) ** CJ90VAST: 2,1 kg Sørg for at du kontrollerer navneplaten på produktet da FORSIKTIG det er gjenstand for endring etter områder.
Page 47
Norsk Den oppgitte totalverdien for vibrasjoner er målt i Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner overensstemmelse med en standard testmetode og kan brukes til å sammenligne et verktøy med et annet. De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN62841 og Den kan også...
Page 48
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
Page 49
Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina ○ Varmista, että terän ulokkeet tulevat hyvin paikoilleen öljystä ja rasvasta. terän pitimeen. (Kuva 1) Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista ○ Varmista, että terä on rullan uran välissä. (Kuva 1) työkalun turvallista käsittelyä...
Page 50
** EPTA-menettelyn 01/2014 mukaisesti HUOMAA TAKUU Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Myönnämme HiKOKI-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ ennakkoilmoitusta. kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ...
Page 51
Lautojen leikkaus: h , B = 12,5 m/s Värähtelyemissioarvo Toleranssi K = 1,5 m/s HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut Metallilevyn leikkaus: tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. h , M = 13,2 m/s Värähtelyemissioarvo Toleranssi K = 1,5 m/s Taulukko 1 Sopivat terät...
Page 52
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΣΟΧΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
Page 53
Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο Τα εξαρτήματα κοπής που έρχονται σε επαφή με ένα αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και καλώδιο «υπό τάση» ενδέχεται να καταστήσουν τα δεν κλείνει. μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου «υπό τάση» Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το και...
Page 54
περιβάλλον. ** Σύμφωνα με τη Διαδικασία-EPTA 01/2014 Ονομαστική τάση ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Εναλλασσόμενο ρεύμα και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Ισχύς εισόδου που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Ταχύτητα χωρίς φορτίο Βάρος (Σύμφωνα με τη Διαδικασία-EPTA 01/2014) Ξύλο...
Page 55
Ρύθμιση της λειτουργίας τροχιάς Στερέωση του εξάγωνου κλειδιού ΕΓΓΥΗΣΗ άλεν Εγγυόμαστε για τα ηλεκτρικά εργαλεία HiKOKI σύμφωνα Ευθύγραμμη κοπή με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω Κοπή ενός κύκλου ή κυκλικού τόξου...
Page 56
Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Πίνακας 1 Λίστα κατάλληλων λεπίδων Λεπίδα Αρ. 1 (Εξαιρετικά Αρ. 11 Αρ. 12 Αρ. 15 Αρ. 16 Αρ.
Page 57
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
Page 58
Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi UWAGA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Nieużywane elektronarzędzia powinny być Elektronarzędzie przeznaczone wykonania przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w osób niepełnosprawnych.
Page 59
Polski ○ Należy upewnić się, że tarcza znajduje się pomiędzy SYMBOLE rowkiem a wałkiem. (Rys. 1) 7. Przy niskich obrotach (wybrać ustawienie: 1 lub 2) nie OSTRZEŻENIE należy ciąć drewna o grubości większej niż 10 mm lub Następujące oznaczenia są symbolami używanymi metalu o grubości większej niż...
Page 60
** Zgodnie z procedurą EPTA 01/2014 4. Kontrola szczotek węglowych Aby zagwarantować bezpieczeństwo i ochronę przed WSKAZÓWKA porażeniem prądem, kontrola i wymiana szczotek W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI węglowych tego elektronarzędzia powinna być...
Page 61
Cięcie blachy: WSKAZÓWKA h , M = 13,2 m/s Wartość emisji wibracji W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem Niepewność K = 1,5 m/s badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. Tabela 1 Lista odpowiednich tarcz...
Page 62
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELEM csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
Page 63
Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. TOVÁBBI BIZTONSÁGI Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a FIGYELMEZTETÉSEK szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja 1. Ez a szúrófűrész nagy teljesítményű motorral működik. a szerszámgép működését. Ha a szerszámgép Ha a készüléket folyamatosan alacsony sebességen sérült, használat előtt javíttassa meg.
Page 64
** A 01/2014 EPTA-eljárásnak megfelelően Névleges feszültség MEGJEGYZÉS Váltakozó áram A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Felvett teljesítmény következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Terhelés nélküli sebesség bejelentés nélkül változhatnak. Súly ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT...
Page 65
A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes GARANCIA bejelentés nélkül változhatnak. A HiKOKI szerszámgépekre a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító...
Page 66
Magyar 1. táblázat A megfelelő pengék listája Penge 1. sz. (Szuper 11. sz. 12. sz. 15. sz. 16. sz. 21. sz. 22. sz. 41. sz. 97. sz. hosszú) Vágandó anyag Anyagvastagság (mm) Anyagminőség Általános 90 alatt 10 - 55 20 alatt 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
Page 67
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. UPOZORNĚNÍ...
Page 68
Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný zákryt a připojení pohybujících se částí, 1. Tato vykružovačka používá vysoce výkonný motor. soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti Neustálé používání stroje při nízké rychlosti způsobuje a jakékoli další...
Page 69
Střídavý proud ** Podle postupu EPTA 01/2014 Vstup napájení POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Počet otáček při běhu naprázdno programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené Hmotnost parametry podléhat změnám předchozího (Podle postupu EPTA 01/2014) upozornění.
Page 70
HiKOKI mohou zde uvedené ZÁRUKA parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo běžného opotřebení. V případě...
Page 71
Čeština Tabulka 1 Seznam vhodných břitů Břit č. 1 Materiál (super č. 11 č. 12 č. 15 č. 16 č. 21 č. 22 č. 41 č. 97 určený k dlouhý) Kvalita obrábění materiálu Tloušťka materiálu (mm) Obecné řezivo Pod 90 10 - 55 Pod 20 10 - 55...
Page 72
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi DİKKAT koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
Page 73
Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. Harici toz toplama teçhizatı kullanırken, adaptörü harici Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara toz toplama teçhizatındaki hortuma bağlayın. sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol edilmesi daha kolaydır. 6. Bıçakların değiştirilmesi g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu ○...
Page 74
5. Elektrik kablosunun değiştirilmesi HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları Aletin besleme kablosu hasar görmüşse, kablonun nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden değiştirilmesi için Alet HiKOKI Yetkili Servis Merkezine haber verilmeden değişiklik yapılabilir. götürülmelidir. İKAZ Ağırlaş aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve...
Page 75
Beyan edilen toplam vibrasyon değeri standart bir GARANTİ test yöntemine göre ölçülmüştür ve bir aleti diğeriyle HiKOKI Elektrikli Aletlerine yasal/ülkelere özgü mevzuatlar karşılaştırmak için kullanılabilir. çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü Aynı zamanda, bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan...
Page 76
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
Page 77
Română e) Întreţineţi sculele electrice și accesoriile. AVERTISMENTE SUPLIMENTARE Verifi caţi alinierea și prinderea pieselor mobile, PRIVIND SIGURANŢA ruperea pieselor precum și orice alte aspecte care ar putea să infl uenţeze funcţionarea sculelor electrice. Dacă scula electrică este 1. Acest fi erăstrău este acţionat de un motor puternic. Dacă deteriorată, înainte de a o utiliza, duceţi-o la aparatul este folosit îndelung la viteză...
Page 78
** În conformitate cu Procedura EPTA 01/2014 Curent alternativ NOTĂ Alimentare cu electricitate Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot Viteză la mers în gol fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Greutate ASAMBLARE ȘI OPERARE (În conformitate cu Procedura EPTA 01/2014)
Page 79
și standardele Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare naţionale privind securitatea. derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. GARANŢIE Garantăm sculele electrice HiKOKI în conformitate cu reglementările statutare/specifi...
Page 80
Română Tabelul 1 Lisa lamelor adecvate Lamă Nr. 1 Material (Foarte Nr. 11 Nr. 12 Nr. 15 Nr. 16 Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 ce va fi lungă) Calitatea decupat Grosimea materialului (mm) materialului Cherestea Sub 90 10 - 55 Sub 20 10 - 55...
Page 81
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
Page 82
Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in ○ Prepričajte se, da so izbočeni deli žaginega lista trdno podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, vstavljeni v držalo za žagin list. (Sl. 1) pri čemer upoštevajte delovne pogoje in ○ Preglejte položaj žaginega lista, ki mora biti med utorom dejavnost, ki jo boste opravljali.
Page 83
ščetke na tem orodju pregleduje in zamenja LE POOBLAŠČEN SERVIS HiKOKI. 5. Zamenjava napajalnega kabla Če je napajalni kabel poškodovan, morate orodje poslati na pooblaščen servis HiKOKI, da vam napajalni kabel zamenjajo. POZOR Pri uporabi in vzdrževanju električnih orodjih je treba upoštevati varnostne uredbe in standarde, ki so...
Page 84
Skupna vrednost vibracij je bila merjena v skladu s GARANCIJA standardno testno metodo in se lahko uporablja za Garantiramo za električna orodja HiKOKI v skladu z primerjavo enega orodja z drugim. zakonsko/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema Uporablja se lahko tudi kot prvotna ocenitev izpostavljenosti.
Page 85
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Page 86
Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA príslušenstva. Skontrolujte nesprávne centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých 1. Táto priamočiara píla využíva vysokovýkonný motor. Ak častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné sa používa toto náradie nepretržite pri malých otáčkach, okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť činnosť na motor je vyvinutá...
Page 87
** Podľa postupu EPTA 01/2014 Menovité napätie POZNÁMKA Striedavý prúd Vzhľadom pokračujúci program výskumu Príkon vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez Voľnobežné otáčky predchádzajúceho upozornenia. Hmotnosť (Podľa postupu EPTA 01/2014) MONTÁŽ A OBSLUHA Drevo Činnosť...
Page 88
Táto záruka Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja sa nevzťahuje na poruchy alebo poškodenia, ktoré sú v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu spôsobené nesprávnym používaním, zlým zaobchádzaním uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho alebo štandardným opotrebovaním a odrením. V prípade upozornenia.
Page 89
Slovenčina Tabuľka 1 Zoznam vhodných listov č. 1 List (Veľmi č. 11 č. 12 č. 15 č. 16 č. 21 č. 22 č. 41 č. 97 Rezaný dlhý) materiál Kvalita Hrúbka materiálu (mm) materiálu Bežná doska Pod 90 10 - 55 Pod 20 10 - 55 5 - 40...
Page 90
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 91
Български Подходящият електрически инструмент БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С осигурява безопасното и по-добро извършване ПРОБОДЕН ТРИОН на работните дейности при предвидените номинални параметри. 1. Електрическият инструмент трябва да се държи b) Не използвайте електрическия инструмент, за изолираните захватни повърхности, когато ако не може да бъде включен или изключен от работите...
Page 92
ЗАБЕЛЕЖКА Благодарение на непрекъснатата програма Скорост на празен ход за проучване и разработване на HiKOKI, Тегло спецификациите, посочени тук, са предмет на (Според процедура 01/2014 на EPTA) промяна без предизвестие. Дърво Метал Включване Изключване Lock Сложете заключващите механизми на позиция ON (Вкл.).
Page 93
предотврати токов удар, карбоновите четки на този Благодарение на непрекъснатата програма за уред трябва да се инспектират и подменят САМО от проучване и разработване на HiKOKI, спецификациите, Оторизиран Сервизен Център на HiKOKI. посочени тук, са предмет на промяна без предизвестие.
Page 94
Български Таблица 1 Списък на подходящи остриета Острие Номер 1 Номер Номер Номер Номер Номер Номер Номер Номер (Екстра Материал дълго) за рязане Качество Дебелина на материала (мм) на материала Обикновена Под 90 10 - 55 Под 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65 дървесина...
Page 95
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
Page 96
Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite 6. Zamena oštrica u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir ○ Postarajte se da ISKLJUČITE napajanje i izvučete utikač uslove rada i posao koji treba obaviti. iz utičnice kada menjate oštrice. Korišćenje električnog alata za namene za koje nije ○...
Page 97
ISKLJUČIVO OVLAŠĆENI SERVISNI CENTAR KOMPANIJE HiKOKI. 5. Zamena kabla Ako je naponski kabl alata oštećen, alat mora da se vrati HiKOKI ovlašćenom servisnom centru kako bi se kabl zamenio. OPREZ Što se tiče rukovanja i održavanja električnih alata, bezbednosni propisi i standardi propisani za svaku zemlju moraju da se poštuju.
Page 98
Izmereni A-ponderisani nivo jačine zvuka: 97 dB (A). Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije Izmereni A-ponderisani nivo zvučnog pritiska: 86 dB (A). HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama Neodređenost K: 5 dB (A). bez prethodnog obaveštenja. Nosite zaštitu za sluh.
Page 99
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije prekidač...
Page 100
Hrvatski h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, ○ Potvrdite da se oštrica nalazi između utora valjka. (Slika čistima i bez ulja i masti. Skliske ručke i držeće površine ne omogućuju 7. Pri maloj brzini (postavka okretanja: 1 ili 2) ne pilite drvo sigurno rukovanje i kontrolu alata u neočekivanim deblje od 10 mm ili metal deblji od 1 mm.
Page 101
850 – 3000 min 5. Zamjena naponskog kabela Udar 20 mm Ako je kabel za napajanje alata oštećen, alat mora biti vraćen u HiKOKI ovlašteni servis da bi se kabel Min. radijus piljenja 25 mm zamijenio. CJ90VST: 2,2 kg Težina (bez kabela) **...
Page 102
NAPOMENA sa standardnim metodama ispitivanja, a može se koristiti za Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke međusobne usporedbe alata. HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti Također se može koristiti za preliminarnu procjenu bez prethodne najave. izloženosti. UPOZORENJE ○...
Page 103
3000 min 3000 min –1 –1 2500 min –1 850 min 850 min –1 –1 2 3 4 5 6 <CJ90VST> <CJ90VAST> <CJ90VST> <CJ90VAST>...
Page 107
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
Page 109
Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium Fax: +36 1 2643429 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. URL http://www.hikoki-powertools.be ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland...
Page 110
EN62841-2-11:2016 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 111
EN62841-2-11:2016 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 112
EN62841-2-11:2016 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.