Page 1
CJ 36DA • CJ 36DB fi CJ36DA CJ36DB Οδηγίες χειρισμού Handling instructions Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung Kezelési utasítás Mode d’emploi Návod k obsluze Istruzioni per l’uso Kullanım talimatları Gebruiksaanwijzing Instrucţiuni de utilizare Instrucciones de manejo Navodila za rokovanje Instruções de uso Pokyny na manipuláciu...
Page 11
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
Page 12
English Slippery handles and grasping surfaces do not ADDITIONAL SAFETY WARNINGS allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. 1. Always charge the battery at a temperature of 0 oC – 5) Battery tool use and care 40 oC.
Page 13
English 18. Chip cover 37. Keep the tool’s terminals (battery mount) free of swarf ○ Chip cover prevents chips from fl ying off and improves and dust. the effi ciency of dust collector. ○ Prior to use, make sure that swarf and dust have not ○...
Page 14
English USB DEVICE CONNECTION 12. Do not immerse the battery or allow any fl uids to fl ow inside. Conductive liquid ingress, such as water, can PRECAUTIONS (UC18YSL3) cause damage resulting in fi re or explosion. Store your battery in a cool, dry place, away from combustible and When an unexpected problem occurs, the data in a USB fl...
Page 15
** According to EPTA-Procedure 01/2014 Depending on attached battery. The heaviest weight is measured with BSL36B18X. NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
Page 16
English CHARGING 2. Battery BSL36A18 BSL36B18 Model Before using the power tool, charge the battery as follows. BSL36A18X BSL36B18X 1. Connect the charger’s power cord to the receptacle. Voltage 36 V / 18 V (Automatic Switching*) When connecting the plug of the charger to a receptacle, 2.5 Ah / 5.0 Ah 4.0 Ah / 8.0 Ah the charge indicator lamp will blink in red (At 1- second...
Page 17
English (2) Regarding the temperatures and charging time of the rechargeable battery The temperatures and charging time will become as shown in Table 2. Table 2 Charger UC18YSL3 Type of battery Li-ion Temperatures at which the 0°C – 50°C battery can be recharged Charging voltage 14.4 BSL14xx series...
Page 18
English *4 How to use the LED light Pocket cutting <CJ36DA> NOTE Angular cutting* To prevent the battery power consumption, turn off the Concerning cutting of stainless steel LED light frequently. The light goes out automatically plates 10 seconds after the switch is released. Connecting with cleaner (sold separately) <CJ36DB>...
Page 19
English SELECTION OF BLADES Important notice on the batteries for the HiKOKI cordless power tools Accessory blades Please always use one of our designated genuine To ensure maximum operating effi ciency and results, it is batteries. We cannot guarantee the safety and...
Page 20
English NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. Table 5 List of appropriate blades Blade No. 1 (Super No. 11 No. 12 No. 15 No. 16 No.
Page 21
English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center. 1. Power tool Symptom Possible cause Remedy Tool doesn’t run No remaining battery power Charge the battery.
Page 22
The charger’s vents are blocked, causing its Avoid blocking the vents. internal components to overheat. The cooling fan is not running. Contact a HiKOKI Authorized Service Center for repairs. The USB power lamp The battery’s capacity has become low. Replace the battery with one that has has switched off...
Page 23
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
Page 24
Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen c) Ist der Akku nicht in Gebrauch, achten Sie a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. darauf, dass er nicht mit Metallgegenständen, Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für beispielsweise Büroklammern, Münzen, Ihren Einsatzzweck. Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit kleinen Metallgegenständen in Kontakt kommt, bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und...
Page 25
Deutsch ZUSÄTZLICHE 15. Klingenwechsel ○ Achten Sie darauf, die Stromversorgung auf OFF SICHERHEITSHINWEISE zu stellen, und den Akku zur Auswechslung der Schneidemesser vom Gehäuse abzunehmen. 1. Laden Sie die Batterie bei einer Temperatur von 0 °C – ○ Öff nen Sie den Hebel nicht, während der Kolben sich bewegt.
Page 26
Deutsch 31. Bedienen Gerät niemals ohne alle 3. Kommt durch Arbeitsüberlastung einer Schutzvorrichtungen an der richtigen Stelle. Überhitzung des Akkus, wird die Stromzufuhr vom Akku Bedienen Sie dieses Werkzeug niemals, ohne dass sich unter Umständen unterbrochen. alle Schutzvorrichtungen bzw. Sicherheitsmerkmale Unterbrechen Sie in diesem Fall Ihre Arbeit und lassen an Ort und Stelle und in einem einwandfreien Sie die Batterie abkühlen.
Page 27
Deutsch WARNUNG 3. Beim Auftreten von Rost, üblem Geruch, Überhitzung, Verfärbungen, Verformungen und/oder sonstigen ○ Überprüfen Sie vor Gebrauch das angeschlossene Abweichungen während der ersten Verwendung des USB-Kabel auf Fehler oder Beschädigungen. Akkus ist dieser nicht weiterzuverwenden. Bringen Sie Die Verwendung eines defekten oder beschädigten den Akku zum Händler oder Verkäufer zurück.
Page 28
Deutsch SYMBOLE Akku Leuchtet; WARNUNG Es verbleiben noch mehr als 75% der Die folgenden Symbole werden für diese Maschine Akkuladung. verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Leuchtet; Verwendung zu verstehen. Es verbleiben noch 50% – 75% der Akkuladung. Leuchtet; Es verbleiben noch 25% –...
Page 29
Ladegerät ein. Aufgrund ständigen Forschungs- 3. Laden Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Beim Einlegen eines Akkus in das Ladegerät beginnt die der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Ladeanzeigelampe blau zu blinken. Wenn der Akku voll aufgeladen ist, leuchtet die Ladeanzeigelampe grün.
Page 30
Deutsch (2) Bezüglich der Temperaturen und der Ladezeit der wiederaufl adbaren Batterie Die Temperaturen und die Ladezeit sind in Tabelle 2 angegeben. Tabelle 2 Ladegerät UC18YSL3 Akkutyp Li-ion Temperaturen, bei denen der Akku geladen werden 0°C – 50°C kann Ladespannung 14,4 Mehrspannungs- BSL14xx-Serie...
Page 31
Deutsch *3 Schalterbetrieb Geradliniges Schneiden <CJ36DB> Einen Kreis oder kreisförmigen Bogen ○ Betreiben Sie das Werkzeug nicht, während der Schalter schneiden gedrückt gehalten wird. ○ Das Werkzeug stoppt nicht, während dieser Schalter Schneiden metallischer Materialien gedrückt gehalten wird, selbst wenn der andere Schalter Taschenschneiden betätigt wird.
Page 32
Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen Andernfalls können Funktionsstörungen auftreten. mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser 5. Außenreinigung Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Wenn das Werkzeug schmutzig ist, wischen Sie Servicezentrum. es mit einem weichen trockenen Tuch oder einem...
Page 33
Schneiden von Metallblechen: Aufgrund ständigen Forschungs- h , M = 4,5 m/s Vibrationsemissionswert (CJ36DA) Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der 4,8 m/s (CJ36DB) hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Messunsicherheit K = 1,5 m/s Tabelle 5 Liste passender Klingen Klinge Nr. 1 Nr.
Page 34
FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes HiKOKI-Kundendienstzentrum. 1. Elektrowerkzeug Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Das Werkzeug läuft nicht...
Page 35
Vermeiden Sie ein Blockieren der blockiert, wodurch interne Komponenten Lüftungsöff nungen. überhitzen. Das Kühlgebläse läuft nicht. Wenden Sie sich an ein HiKOKI- Kundendienstzentrum zwecks Reparatur. Die USB- Der Akkuladestand ist gesunken. Ersetzen Sie den Akku durch einen mit Stromanzeigelampe ist verbleibender Kapazität.
Page 36
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
Page 37
Français e) Entretenir outils électriques 6) Maintenance et entretien accessoires. Assurez-vous que les pièces a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é en mouvement ne sont pas désalignées ou utilisant uniquement des pièces de rechange coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou identiques.
Page 38
Français 10. Si la machine est utilisée en continu à basse vitesse, 25. Raccordement au nettoyeur (vendu séparément) une charge supplémentaire est appliquée au moteur, Si l’on raccorde le nettoyeur par le collecteur à poussière ce qui peut entraîner le grippage du moteur. Toujours et l’adaptateur (vendu séparément), on pourra recueillir utiliser l’outil électrique de sorte que la lame ne reste la plus grande partie des poussières.
Page 39
Français PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA 12. N'immergez pas la batterie ou ne laissez aucun liquide couler à l'intérieur. La pénétration de liquide conducteur, BATTERIE AU LITHIUM-ION tel que de l'eau, peut provoquer des dégâts et entraîner un incendie ou une explosion. Rangez la batterie dans un Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion endroit frais et sec, et à...
Page 40
Français PRÉCAUTIONS LORS DE LA Partie semi-circulaire Cran CONNEXION DU DISPOSITIF USB Adaptateur Échelle (accessoires en option) (UC18YSL3) Collecteur à poussière (accessoires en Base secondaire B Lorsqu’un problème inattendu survient, les données sur option) un dispositif USB connecté à ce produit risque d’être endommagées ou perdues.
Page 41
50 et 75%. Par suite du programme permanent de recherche et de S’allume ; développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire La puissance résiduelle de la batterie se situe l’objet de modifi cations sans avis préalable. entre 25 et 50%.
Page 42
Français Tableau 1 Indications du témoin de charge S’allume pendant 0,5 seconde. Avant la Clignote Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. Branché à la source d'alimentation charge (ROUGE) (Éteint pendant 0,5 seconde) S’allume pendant 0,5 seconde. Clignote Ne s’allume pas pendant 1 seconde. Capacité...
Page 43
Français 4. Débrancher le cordon d’alimentation du chargeur Protection contre les éclats de la prise secteur. 5. Tenir fermement le chargeur et dégager la batterie. Base secondaire (vendu séparément) REMARQUE Couvercle à copeaux Bien sortir la batterie du chargeur après usage, et la Logement de la clé...
Page 44
Français MESSAGES D'ALERTE PAR TÉMOIN *3 Fonctionnement du commutateur <CJ36DB> DEL (Fig. 25) ○ Ne pas utiliser l'outil tant que le commutateur est maintenu enfoncé. Cet appareil dispose de fonctions qui sont conçues pour ○ L'outil ne s'arrête pas même si l'autre commutateur protéger l’outil lui-même, ainsi que la batterie.
Page 45
○ Les vibrations et les émissions sonores lors de Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques l'utilisation réelle de l'outil électrique peuvent diff érer de HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques la valeur totale déclarée en fonction de la manière dont statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas l'outil est utilisé, en particulier du type de pièce à...
Page 46
Français Tableau 5 Liste des lames appropriées Lame N° 1 (Super N° 11 N° 12 N° 15 N° 16 N° 21 N° 22 N° 41 N° 97 long) Matériau à couper Épaisseur du matériau (mm) Qualité du matériau Bois général dessous 10 - 55 dessous...
Page 47
Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations HiKOKI. 1. Outil électrique Symptôme Cause probable Solution L'outil ne fonctionne pas Aucune énergie dans la batterie...
Page 48
Le ventilateur de refroidissement n’est pas Contactez un centre de service après-vente en marche. HiKOKI agréé pour la réparation. Le témoin d’alimentation La capacité de la batterie est devenue Remplacez la batterie par une qui a encore USB s’est éteint et le faible.
Page 49
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
Page 50
Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. Ciò garantirà il mantenimento della sicurezza Verifi care che non vi siano componenti in dell’elettroutensile. movimento disallineati o bloccati, componenti b) Non eseguire mai assistenza sui pacchi batteria rotti altre condizioni potrebbero danneggiati.
Page 51
Italiano 11. Preparazione e controllo dell’ambiente di lavoro. 27. Quando si pratica un foro su materiali diversi dal Controllate che il vostro ambiente di lavoro corrisponda legname, iniziare a forare con un trapano o un attrezzo simile. (Fig. 18) alla caratteristiche esposte nella sezione riguardante la precauzioni da prendersi.
Page 52
Italiano ATTENZIONE PRECAUZIONI SULLA BATTERIA 1. Se il liquido che fuoriesce dalla batteria entra negli AGLI IONI DI LITIO occhi, non sfregare gli occhi e lavarli bene con acqua fresca e pulita come acqua di rubinetto e contattare Per estendere la durata, la batteria agli ioni di litio è munita di immediatamente un medico.
Page 53
Italiano SIMBOLI PRECAUZIONI PER IL COLLEGAMENTO DEL DISPOSITIVO ATTENZIONE USB (UC18YSL3) Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. Quando si verifi ca un problema inaspettato, i dati contenuti in un dispositivo USB collegato a questo prodotto potrebbero risultare danneggiati o mancanti.
Page 54
Italiano NOTA Batteria A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Si illumina; della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo La carica residua della batteria è oltre 75%. foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Si illumina; comunicazione. La carica residua della batteria è 50% – 75%.
Page 55
Italiano Tabella 1 Indicazioni della spia di ricarica Si illumina per 0,5 secondi. Prima della Lampeggia Non si illumina per 0,5 secondi. Collegato a una fonte di ricarica (ROSSO) (Spento per 0,5 secondi) alimentazione Si illumina per 0,5 secondi. Lampeggia Non si illumina per 1 secondo.
Page 56
Italiano 4. Scollegare il cavo di alimentazione del caricatore Alloggiamento della chiave a barra dalla presa CA. esagonale 5. Tenere saldamente il caricatore e estrarre la batteria. NOTA Funzionamento dell’interruttore Assicurarsi di estrarre la batteria dal caricatore dopo Come utilizzare la spia LED l’uso e quindi conservarla.
Page 57
Italiano *3 Azionamento dell’interruttore SEGNALI DI ALLARME DELLE SPIE <CJ36DB> LED (Fig. 25) ○ Non azionare l’utensile mentre si tiene premuto l’interruttore. Questo prodotto dispone di funzioni utili a proteggere ○ L’utensile non si arresta nemmeno se l’altro interruttore l’utensile e la batteria. Quando una qualsiasi delle funzioni viene azionato mentre questo interruttore viene tenuto di protezione viene attivata, una qualsiasi spia LED premuto.
Page 58
GARANZIA Possono anche essere usati in una valutazione preliminare Garantiamo gli utensili elettrici HiKOKI in conformità alle dell’esposizione. AVVERTENZA specifi che normative prescritte dalla legge e dai Paesi.
Page 59
Italiano Tabella 5 Elenco di lame appropriate Lama N. 1 (Super N. 11 N. 12 N. 15 N. 16 N. 21 N. 22 N. 41 N. 97 lungo) Materiale da tagliare Qualità del Spessore del materiale (mm) materiale Legname Meno di Meno di 10 - 55 10 - 55...
Page 60
Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. 1. Elettroutensile Sintomo Causa probabile Rimedio L’utensile non si avvia Non c’è...
Page 61
La ventola di raff reddamento non funziona. Contattare un centro di assistenza autorizzato HiKOKI per le riparazioni. La spia di alimentazione La capacità della batteria è diventata bassa. Sostituire la batteria con una che abbia USB si è spenta e il capacità...
Page 62
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE omgeving gebruikt moet worden, dient een VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN voeding met aardlekschakelaar te worden gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische schok. WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, 3) Persoonlijke veiligheid...
Page 63
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of e) Gebruik geen accu of gereedschappen die zijn verwijder de accu, als deze losgemaakt kan beschadigd of aangepast. worden, van het elektrische gereedschap Beschadigde aangepaste accu’s kunnen voordat u afstellingen verricht, accessoires onvoorspelbaar gedrag vertonen,...
Page 64
Nederlands 5. Voorkom kortsluiting van de accu. Kortsluiten van de accu 21. Om zeker te zijn van nauwkeurig zagen bij gebruik van de geleider (Afb. 16) stel de omlooppositie altijd in op „0”. zal resulteren in een grote stroom en oververhitting. Dit zal resulteren in brandwonden en schade aan de accu.
Page 65
Nederlands 37. Houd de accupolen van het gereedschap (accuhouder) 8. Zorg ervoor dat de accu niet te heet wordt of onder vrij van spaanders en stof. te grote druk komt te staan en stel hem niet aan deze ○ Controleer vóór gebruik of er geen spaanders en stof zijn omstandigheden bloot, zoals in een magnetron, droger opgehoopt in het gebied van de aansluitingen.
Page 66
Nederlands Indicatieschakelaar Halfronde gedeelte acculading Uitgangsvermogen Batterijniveau- Schaal indicatorlampje Geleider 2 tot 3 cijferig nummer Stofzak (optionele (optionele accessoires) accessoires) Houtschroef / Spijker Inkeping Adapter Olietoevoer (optionele accessoires) VOORZORGSMAATREGELEN Onder-voetplaat B ▽-teken AANSLUITING USB-APPARAAT (UC18YSL3) SYMBOLEN Wanneer een onverwacht probleem optreedt, kunnen de WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van gegevens in een USB-apparaat, aangesloten op dit product,...
Page 67
OPMERKING Knippert grond voortdurende research Uitgangsvermogen onderbroken wegens ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin hoge temperatuur. Verwijder de accu uit het genoemde technische gegevens zonder voorafgaande gereedschap en laat de accu volledig afkoelen. kennisgeving worden gewijzigd. Knippert Uitgangsvermogen onderbroken vanwege 2.
Page 68
Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het laadindicatielampje Licht ongeveer 0,5 seconde op. Voor het Knippert Licht niet op ongeveer 0,5 seconde lang. Aansluiten op de stroombron. opladen (ROOD) (0,5 seconde lang uit) Licht ongeveer 0,5 seconde op. Knippert Licht ongeveer 1 seconde niet op. Batterijcapaciteit is onder de 50% (BLAUW) (uit voor 1 seconde)
Page 69
Nederlands 4. Haal de stekker van het netsnoer van de acculader Onder-voetplaat uit het stopcontact. (apart verkrijgbaar) 5. Houd de acculader stevig vast en trek de accu eruit. OPMERKING Spaanderdeksel U moet de accu na het laden uit de acculader halen en Opbergen van de inbussleutel op een veilige plek bewaren.
Page 70
Nederlands WAARSCHUWINGSSIGNALEN LED- *3 Schakelaarbediening <CJ36DB> LAMPJE (Afb. 25) ○ Gebruik het gereedschap niet terwijl de schakelaar wordt ingedrukt. Dit product is voorzien van functies die ontworpen zijn om ○ Het gereedschap stopt niet, ook al wordt de andere zowel het gereedschap zelf als de accu te beschermen. schakelaar bediend terwijl deze schakelaar wordt Wanneer een van de veiligheidsfuncties geactiveerd wordt, ingedrukt.
Page 71
○ De trillings- en geluidsemissie tijdens het werkelijke GARANTIE gebruik van het elektrische gereedschap kan verschillen De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI van de opgegeven totale waarde afhankelijk van de is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt, richtlijnen.
Page 72
Nederlands Tabel 5 Lijst van geschikte bladen Blad Nr. 1 Nr. 11 Nr. 12 Nr. 15 Nr. 16 Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 (superlang) Te zagen materiaal Dikte van materiaal (mm) Materiaalkwaliteit Algemeen Onder 10 - 55 Onder 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
Page 73
Nederlands OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende HiKOKI onderhoudscentrum. 1. Elektrisch gereedschap Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing...
Page 74
De koelventilator draait niet. Neem contact op met een door HiKOKI erkend servicecentrum voor reparatie. Het USB aan/uit-lampje is De capaciteit van de batterij is laag Vervang de batterij door één met resterende uitgeschakeld en het USB- geworden.
Page 75
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Page 76
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se g) Siga todas las instrucciones de carga y no utilicen fuera del alcance de los niños, y no cargue el paquete de baterías o la herramienta permita que utilicen las herramientas eléctricas fuera del intervalo de temperatura especifi...
Page 77
Español 8. No inserte objetos en las ranuras de ventilación del 24. El corte angular no puede realizarse cuando se utiliza el cargador. La inserción de objetos metálicos o infl amables colector de polvo. en dichas ranuras puede provocar descargas eléctricas 25.
Page 78
Español PRECAUCIÓN ADVERTENCIAS RELATIVAS A LA 1. Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto BATERÍA DE IONES DE LITIO con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo, y póngase en Para ampliar su duración, la batería de iones de litio está...
Page 79
Español PRECAUCIONES DE CONEXIÓN DEL SÍMBOLOS DISPOSITIVO USB (UC18YSL3) ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados Cuando se produce un problema inesperado, los datos para la máquina. Asegúrese de comprender su en un dispositivo USB conectado a este producto podrían signifi...
Page 80
La carga restante de la batería es del 50% – Debido al programa continuo de investigación y 75%. desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están Se enciende; sujetas a cambio sin previo aviso. La carga restante de la batería es del 25% –...
Page 81
Español Tabla 1 Indicaciones del testigo indicador de carga Se enciende durante 0,5 segundos. Antes de Parpadea No se enciende durante 0,5 segundos Conectada a la fuente de la carga (ROJO) (apagada durante 0,5 segundos). alimentación Se enciende durante 0,5 segundos. Parpadea No se enciende durante 1 segundo.
Page 82
Español 4. Desconecte el cable de alimentación del cargador Cubierta para virutas de la toma de corriente. 5. Sostenga el cargador con fi rmeza y saque la batería. Alojamiento de la llave de barra NOTA hexagonal Asegúrese de extraer la batería del cargador después Operación del interruptor de usarlo y, a continuación, guárdelo.
Page 83
Español *3 Funcionamiento del interruptor SEÑALES DE AVISO DE LUZ LED <CJ36DB> (Fig. 25) ○ No utilice la herramienta mientras se mantiene presionado el interruptor. Este producto dispone de funciones que han sido diseñadas ○ La herramienta no se detendrá, ni siquiera cuando se para proteger la herramienta así...
Page 84
En caso de reclamación, envíe la herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi...
Page 85
Español Tabla 5 Lista de cuchillas adecuadas Cuchilla N.º 1 N.º 11 N.º 12 N.º 15 N.º 16 N.º 21 N.º 22 N.º 41 N.º 97 (Extralargo) Material a cortar Grosor del material (mm) Calidad del material Debajo Debajo Maderas en general 10 - 55 10 - 55 5 - 40...
Page 86
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de HiKOKI. 1. Herramienta eléctrica Síntoma...
Page 87
El ventilador de enfriamiento no está en Póngase en contacto con un centro de marcha. servicio autorizado de HiKOKI para llevar a cabo las reparaciones. La lámpara de alimentación La capacidad de la batería se ha vuelto Cambie la batería por una que tenga USB ha sido apagada y el baja.
Page 88
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
Page 89
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISO limpas. Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes. As ferramentas de corte com uma manutenção Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas adequada e extremidades afi adas são menos devem ser guardadas fora do alcance das crianças e propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
Page 90
Português 13. Pó produzido durante o funcionamento 29. Não olhe directamente para a luz. O pó produzido durante o funcionamento normal poderá Se os seus olhos estiverem continuamente expostos à afetar a saúde do operador. Qualquer um dos seguintes luz, sofrerão lesões. procedimentos é...
Page 91
Português AVISO AVISO Para evitar antecipadamente qualquer fuga na bateria, Se uma substância estranha condutora entrar no terminal produção de calor, emissão de fumo, explosão e ignição, da bateria de iões de lítio, a bateria pode sofrer um curto- certifi que-se de que toma as seguintes precauções. circuito causando um incêndio.
Page 92
Português NOTA Apenas para países da UE ○ Poderá haver uma pausa ocasional durante o Não deixe ferramentas elétricas no lixo recarregamento USB. doméstico! ○ Quando um dispositivo USB não estiver a ser carregado, De acordo com a diretiva europeia 2012/19/ remova o dispositivo USB do carregador.
Page 93
** De acordo com o procedimento EPTA 01/2014 Dependendo da bateria conectada. O peso mais pesado é medido com BSL36B18X. NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Page 94
Português Tabela 1 Indicações da luz do indicador de carga Acende-se durante 0,5 segundos. Antes do Pisca Não se acende durante 0,5 segundos. Ligado à fonte de carregamento (VERMELHO) (desliga-se durante 0,5 segundos) alimentação Acende-se durante 0,5 segundos. Pisca Não se acende durante 1 segundo. Capacidade da bateria (AZUL) (desligado durante 1 segundo)
Page 95
Português 4. Desligue o cabo de alimentação do carregador da Base secundária tomada. (vendido em separado) 5. Segure bem o carregador e retire a bateria. NOTA Cobertura de lascas Certifi que-se de que retira a bateria do carregador após Alojar a chave de barra sextavada a utilização e, de seguida, guarde-a.
Page 96
Português SINAIS DE AVISO DA LUZ LED *3 Funcionamento do interruptor <CJ36DB> (Fig. 25) ○ Não utilize a ferramenta enquanto o interruptor estiver premido. Este produto possui funções que são concebidas para ○ A ferramenta não para, mesmo que o outro interruptor proteger a própria ferramenta, assim como a bateria.
Page 97
AVISO GARANTIA ○ A vibração e a emissão de ruído durante a utilização Garantimos que as ferramentas elétricas da HiKOKI real da ferramenta elétrica podem diferir do valor total obedecem às normas legislativas de cada país. Esta declarado, dependendo da forma como a ferramenta é...
Page 98
Português Tabela 5 Lista de lâminas apropriadas Lâmina N.º 1 N.º 11 N.º 12 N.º 15 N.º 16 N.º 21 N.º 22 N.º 41 N.º 97 (Super Longo) Material a ser cortado Espessura do material (mm) Qualidade do material Abaixo Abaixo Madeira geral 10 - 55...
Page 99
Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da HiKOKI. 1. Ferramenta elétrica Sintoma Causa possível Solução...
Page 100
A ventoinha de arrefecimento não está a Contacte um Centro de Serviço Autorizado funcionar. HiKOKI para reparações. A luz de alimentação A capacidade da bateria tornou-se fraca. Substitua a bateria por uma que ainda tenha de USB desligou-se e o carga.
Page 101
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
Page 102
Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria 2. Använd klämmor eller något annat praktiskt sätt från olja och fett. för att säkra och stödja arbetsstycket på ett stabilt Hala handtag och greppytor tillåter inte säker underlag. hantering och kontroll av verktyget i oväntade Om du håller arbetsstycket i handen eller mot kroppen situationer.
Page 103
Svenska ○ Kontrollera att utbuktningarna på sågbladet är ordentligt 34. Det elektriska verktyget är utrustat inskjutna i sågbladshållaren. (Bild 4) temperaturskyddskrets för skydda motorn. ○ Kontrollera att sågbladet är placerat mellan spåren på Kontinuerligt arbete kan få enhetens temperatur att stiga, valsen.
Page 104
Svenska 8. Utsätt inte batteriet för höga temperaturer eller FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR högt tryck så som i en mikrovågsugn, hårtork eller ANSLUTNING AV USB-ENHET högtrycksbehållare. 9. Håll borta från eld så snart läckage eller illaluktande lukt (UC18YSL3) upptäcks. 10. Använd inte på plats där stark statisk elektricitet skapas. När ett oväntat problem uppstår kan data i den USB-enhet 11.
Page 105
Svenska SYMBOLER Batteri Lyser; VARNING Batteriets återstående energi är 75%. Nedan visas de symboler som används för Lyser; maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan Batteriets återstående energi är 50% – 75%. verktyget används. Lyser; Batteriets återstående energi är 25% – 50%. Lyser;...
Page 106
Svenska ANMÄRKNING BATTERILADDNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna innan av tekniska data utan föregående meddelande. du använder ditt elektriska verktyg. 1. Anslut laddarens nätkabel till ett nätuttag.
Page 107
Svenska (2) Angående temperaturer och laddningstid för det uppladdningsbara batteriet Temperaturer och laddningstider blir som visas i Tabell 2. Tabell 2 Laddare UC18YSL3 Typ av batteri Li-ion Temperaturer vid vilka 0°C – 50°C batterierna kan laddas Laddningsspänning 14,4 BSL14xx-serien BSL18xx-serien Multivoltserie Batteri (4 celler)
Page 108
Svenska *4 Användning av LED-ljuset Sågning vinkel* <CJ36DA> ANMÄRKNING Att observera vid sågning av rostfria stålplåtar För att förhindra batteriförbrukning, stäng av LED-ljuset regelbundet. Lampan slocknar automatiskt 10 sekunder Anslutning till uppsamlare efter att strömbrytaren släppts. (säljs separat) Att ladda en USB-enhet från ett eluttag 22-a <CJ36DB>...
Page 109
Välj det rätta sågbladet enligt anvisningarna i Tabell 5. eller andra inre delar). UNDERHÅLL OCH INSPEKTION GARANTI FÖRSIKTIGT Vi garanterar HiKOKI elektriska verktyg i enlighet med Var noga med att stänga av strömbrytaren och ta bort lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna batteriet före underhåll och inspektion.
Page 110
Svenska Tabell 5 Godtagbara sågblad Sågblad Nr 1 Nr 11 Nr 12 Nr 15 Nr 16 Nr 21 Nr 22 Nr 41 Nr 97 (Superlångt) Material som skall sågas Materialtjocklek (mm) Kvalitet Under Allmänt timmer 10 - 55 Under 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
Page 111
Svenska FELSÖKNING Använd felsökningstabellen nedan om redskapet inte fungerar normalt. Om detta inte löser problemet, kontakta din återförsäljare eller ett auktoriserat HiKOKI servicecenter. 1. Motordrivet redskap Symptom Möjlig orsak Åtgärd Verktyget kör inte Batteriet är urladdat Ladda batteriet. Batteriet är inte fullt installerat.
Page 112
Laddarens ventiler är blockerade, vilket gör Undvik att blockera ventilationsöppningarna. att de inre delarna överhettas. Kylfl äkten är inte igång. Kontakta ett auktoriserat HiKOKI- servicecenter för reparation. USB-strömlampan har Batterikapaciteten har blivit låg. Byt ut batteriet mot ett med kapacitet kvar.
Page 113
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
Page 114
Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt STIKSAV skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og det er nemmere at styre. 1. Hold fast i det elektriske værktøj i gribefl aderne, g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits når du udfører en opgave, hvor skæretilbehøret osv.
Page 115
Dansk 14. Under anvendelse må du ikke røre ved værktøjets 33. Anvend ikke elektrisk værktøj områder metaldel. eksplosionsfare, eksempelvis i nærheden af brændbare 15. Skift af klinger væsker, gasser eller støv. ○ Sørg for, at maskinen er SLUKKET og batteriet er taget Stiksave frembringer gnister, som kan antænde støv ud, inden klingen udskiftes.
Page 116
Dansk 3. Undlad at anvende et tydeligt beskadiget eller deformt ○ Ved transport til udlandet skal du overholde international batteri. lovgivning samt regler og bestemmelser i det land, der 4. Undlad at anvende batteriet i omvendt polaritet. transporteres til. 5. Undlad at tilslutte direkte til elektriske stikkontakter eller ○...
Page 117
Dansk Underbase Rustfrit stål ▽-mærke (ekstra tilbehør) Spåndæksel Halvcirkelformet del Kontakt til belysningstilstand Indikatorkontakt for Skala batteriniveau Advarsel Indikatorlampe for Støvopsamler batteriniveau (ekstra tilbehør) Forbudt handling Parallelstyr Indhak (ekstra tilbehør) Batteri Adapter Træskrue / Søm (ekstra tilbehør) Lyser; Batteriet har over 75% af sin eff ekt tilbage. Olieringsenhed Underbase B Lyser;...
Page 118
BSL36B18X. for opladning blåt. BEMÆRK Når batteriet er fuldt opladet, lyser indikatorlampen for Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan opladning grønt. (Se Tabel 1) specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. (1) Indikation for indikatorlampe for opladning Indikationerne for indikatorlampen for opladning er som vist i Tabel 1, alt efter opladerens eller det genopladelige batteris tilstand.
Page 119
Dansk (2) Vedrørende det genopladelige batteris temperaturer og opladningstid Temperaturene og opladningstiden bliver som vist i Tabel 2. Tabel 2 Oplader UC18YSL3 Batteritype Li-ion Temperaturer, hvor 0°C – 50°C batteriet kan genoplades Opladningsspænding 14,4 BSL14xx-serien BSL18xx-serien Multispændingsserien Batteri (4 celler) (5 celler) (8 celler) (10 celler)
Page 120
Dansk *4 Sådan anvender du LED-lyset Opladning af USB-enhed i en 22-a <CJ36DA> stikkontakt BEMÆRK Opladning af USB-enhed og batteri i en For at holde batteriforbruget nede skal du slukke 22-b stikkontakt LED-lampen med jævne mellemrum. Lyset slukkes automatisk 10 sekunder efter, at kontakten slippes. Sådan genoplades en USB-enhed Efter endt opladning af USB-enhed <CJ36DB>...
Page 121
Tabel 5. VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold FORSIGTIG til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Sørg for at slukke på kontakten og fjerne batteriet før Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som...
Page 122
Dansk Tabel 5 Liste over egnede klinger Klinge Nr. 1 Nr. 11 Nr. 12 Nr. 15 Nr. 16 Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 (Superlang) Materiale, der skal skæres Kvalitet af Materialetykkelse (mm) materiale Almindeligt Under 10 - 55 Under 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
Page 123
Dansk FEJLFINDING Brug eftersynene i tabellen nedenfor, hvis værktøjet ikke fungerer som normalt. Hvis dette ikke løser problemet, skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret HiKOKI-servicecenter. 1. Elektrisk værktøj Symptom Sandsynlig årsag Afhjælpning Værktøjet kører ikke Ingen tilbageværende batteriladning Oplad batteriet.
Page 124
Opladerens ventilationskanaler er Undgå at blokere ventilationskanalerne. blokerede og overopheder dens indvendige komponenter. Ventilatoren kører ikke. Kontakt et autoriseret HiKOKI-servicecenter for reparation. USB-afbryderlampen er Batteriets kapacitet er blevet lav. Udskift batteriet med et, der har resterende slukket, og USB-enheden kapacitet.
Page 125
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Page 126
Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for 2. Bruk klemmer eller andre praktiske metoder for å olje og fett. spenne fast og støtte arbeidsstykket på en stabil Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering plattform.
Page 127
Norsk 17. Hvis splintvernet brukes under skjæring av trematerialer, 36. Ikke bruk produktet hvis verktøyet eller batteriterminalene vil du kunne unngå en fl iset overfl ete. (batterifestet) er deformert. Plasser splintvernet i mellomrommet på foten og skyv Installasjon av et slikt batteri kan føre til kortslutning, som det helt inn.
Page 128
Norsk FORHOLDSREGLER FOR USB- 11. Hvis det oppstår batterilekkasje, ekkel lukt, varme genereres eller dersom batteriet blir misfarget, ENHETSTILKOBLING (UC18YSL3) deformert eller på noen måte virker unormalt under bruk, gjenopplading eller lagring, må du fjerne det fra Når et uventet problem oppstår, kan data i en USB-enhet elektroverktøyet eller batteriladeren, og stanse bruken.
Page 129
Norsk SYMBOLER Batteri Lys; ADVARSEL Batteriets gjenværende kapasitet er over 75%. Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg Lys; for å forstå betydningen av disse symbolene før Batteriets gjenværende kapasitet er 50% – 75%. maskinen tas i bruk. Lys; Batteriets gjenværende kapasitet er 25% – 50%. Lys;...
Page 130
Norsk MERK LADING På grunn av HiKOKIs kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram spesifi kasjonene dette Før elektroverktøyet tas i bruk, lad batteriet som forklart dokumentet endres uten forvarsel. nedenfor. 1. Kople laderens strømkabel til stikkontakten. Når du kobler batteriladerens kontakt til en stikkontakt, 2.
Page 131
Norsk (2) Angående temperaturer og ladetid til det oppladbare batteriet Temperaturer og ladetider vil bli som vist i Tabell 2. Tabell 2 Lader UC18YSL3 Batteritype Li-ion Temperaturer hvor 0°C – 50°C batteriet kan lades Ladespenning 14,4 BSL14xx-serien BSL18xx-serien Multi-volt serien Batteri (4 celler) (5 celler)
Page 132
Norsk *4 Hvordan bruke LED-lampen Koble til rengjøringsmiddel <CJ36DA> (selges separat) MERK Lader en USB-enhet fra en stikkontakt 22-a Slå av LED-lyset ofte for å forhindre batteriets strømforbruk. Lyset slås automatisk av 10 sekunder etter Lader opp en USB-enhet og batteri fra 22-b at bryteren slippes.
Page 133
VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON GARANTI FORSIKTIG Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med Sørg for at du slår av bryteren og fjerner batteriet før lovfestede/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien vedlikehold og inspeksjon. dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, 1.
Page 134
Norsk Tabell 5 Liste over passende blader Blad Nr. 1 Nr. 11 Nr. 12 Nr. 15 Nr. 16 Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 (Ekstra lang) Materialet som skal skjæres Tykkelse på materialet (mm) Materialkvalitet Under Generell tømmer 10 - 55 Under 20 10 - 55 5 - 40...
Page 135
Norsk PROBLEMLØSNING Bruk inspeksjonene i tabellen under hvis verktøyet ikke virker normalt. Hvis dette ikke løser problemet, konferer med din forhandler eller HiKOKI autorisert servicesenter. 1. Elektroverktøy Symptom Mulig årsak Løsning Verktøyet virker ikke Ingen gjenværende batteristrøm Lade batteriet. Batteriet er ikke fullstendig installert.
Page 136
Laderens ventiler er blokkert og får Unngå å blokkere ventilene. de innvendige komponentene til å overopphetes. Kjøleviften virker ikke. Kontakt et HiKOKI-autorisert servicesenter for reparasjon. USB-strømlampen har slått Batteriets kapasitet er blitt lav. Erstatt batteriet med et som har seg av og USB-enheten har gjenværende kapasitet.
Page 137
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
Page 138
Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina 2. Kiinnitä ja tue työkappale tukevaan alustaan öljystä ja rasvasta. puristimilla tai muulla käytännöllisellä tavalla. Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista Työkappaleen pitäminen kädessä tai kehoa vasten työkalun turvallista käsittelyä hallintaa ei tue kappaletta riittävästi ja voi johtaa hallinnan odottamattomissa tilanteissa.
Page 139
Suomi 18. Lastusuojus 37. Pidä työkalun liittimet (akun kiinnike) puhtaina. ○ Sirukansi estää sirujen lentelemisen ja parantaa ○ Varmista ennen käyttöä, että liitäntöjen alueella ei ole pölynkerääjän tehoa. lastuja tai pölyä. ○ On mahdollista, että sirukansi huurtuu metallia ○ Käytön aikana pyri estämään työkalulle kertyneiden leikattaessa.
Page 140
Suomi USB-LAITTEEN YHDISTÄMISEN 12. Älä upota akkua tai anna nestemäisten aineiden päästä akun sisään. Jos akun sisään pääsee sähköä VAROTOIMET (UC18YSL3) johtavaa nestettä, kuten vettä, se voi vahingoittaa akkua ja aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen. Säilytä Kun jokin odottamaton ongelma tapahtuu, tähän tuotteeseen akku viileässä...
Page 141
Suomi SYMBOLIT Akku Palaa; VAROITUS Akun varaus on yli 75%. Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. Palaa; Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen Akun varaus on 50 – 75%. kuin aloitat koneen käytön. Palaa; Akun varaus on 25 – 50%. Palaa; Akun varaus on alle 25%.
Page 142
Suomi HUOMAA LATAUS Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Lataa akku ennen sähkötyökalun käyttöä seuraavasti. ennakkoilmoitusta. 1. Liitä laturin virtajohto pistorasiaan. laturin pistoke liitetään pistorasiaan, 2. Akku latausmerkkivalo vilkkuu punaisena (1 sekunnin välein). BSL36A18 BSL36B18 2.
Page 143
Suomi (2) Tietoa ladattavan akun lämpötiloista ja latausajasta Lämpötilat ja latausaika näkyvät taulukossa 2. Taulukko 2 Laturi UC18YSL3 Akun tyyppi Li-ion Lämpötilat, joissa akku 0°C – 50°C voidaan ladata Latausjännite 14,4 BSL14xx-sarja BSL18xx-sarja Monijännitesarja Akku (4 kennoa) (8 kennoa) (5 kennoa) (10 kennoa) (10 kennoa) BSL1415S : 15...
Page 144
Suomi *1 Työkalussa on kaksi tilaa: ”Vakiotila” ja ”Automaattitila”. *4 LED-valon käyttäminen <CJ36DA> (1) Vakiotila HUOMAA Voit muuttaa terän käyttönopeutta välillä 800 – Säästä akkuvirtaa sammuttamalla työvalo usein. 3500 min säätämällä valitsinta välillä ”1” – ”5”. Valo sammuu automaattisesti 10 sekuntia kytkimen (2) Automaattitila päästämisen jälkeen.
Page 145
Sähkötyökalujen käytössä huollossa aina on tyhjäkäynnissä käynnistysajan lisäksi). noudatettava kussakin maassa voimassa olevia turvaohjeita ja normeja. HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Page 146
Suomi Taulukko 5 Sopivat terät Terä Nro 1 Nro 11 Nro 12 Nro 15 Nro 16 Nro 21 Nro 22 Nro 41 Nro 97 (Erittäin pitkä) Leikattava materiaali Materiaalin paksuus (mm) Materiaalin laatu Sahapuu Alle 135 10 - 55 Alle 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
Page 147
Suomi ONGELMANRATKAISU Käytä alla olevan taulukon tarkastusohjeita, kun työkalu ei toimi normaalisti. Jos ongelma ei korjaudu, kysy neuvoa jälleenmyyjältäsi tai HiKOKIn valtuutetusta huoltokeskuksesta. 1. Sähkötyökalu Oire Mahdollinen syy Korjaus Työkalu ei käynnisty Akku on lopussa Lataa akku. Akku ei ole täysin paikallaan. Työnnä...
Page 148
Laturin tuuletusaukot ovat tukkeutuneet, ja Vältä tukkimasta tuuletusaukkoja. sen sisäiset osat ovat ylikuumentuneet. Tuuletin ei käy. Ota yhteyttä valtuutettuun HiKOKI- huoltokeskukseen korjausta varten. USB-virran merkkivalo on Akun varaus on vähissä. Vaihda akku sellaiseen, jossa on vielä sammunut, ja USB-laitteen varausta jäljellä.
Page 149
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΣΟΧΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
Page 150
Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο Αν συνδέσετε μαζί τους ακροδέκτες μπαταριών αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και ενδέχεται να προκληθούν εγκαύματα ή πυρκαγιά. δεν κλείνει. d) Υπό καταχρηστικές συνθήκες, ενδέχεται Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το να...
Page 151
Ελληνικά ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ 15. Αλλαγή λεπίδων ○ Βεβαιωθείτε να κλείσετε το διακόπτη του ρεύματος ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και να aποσυνδέσετε την μπαταρία από το σώμα όταν αλλάζετε λεπίδες. 1. Να φορτίζετε πάντα την μπαταρία σε θερμοκρασία ○ Μην ανοίγετε τον μοχλό όταν κινείται το έμβολο. μεταξύ...
Page 152
Ελληνικά 31. Ποτέ μη το θέτετε σε λειτουργία χωρίς όλοι οι 3. Αν η μπαταρία υπερθερμανθεί υπό το φόρτο εργασίας, προφυλακτήρες να είναι στη θέση τους. η ισχύς της μπαταρίας μπορεί να σταματήσει. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε αυτό το εργαλείο χωρίς όλοι Σε...
Page 153
Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ 3. Εάν διαπιστώσετε σκουριά, δυσοσμία, υπερθέρμανση, αποχρωματισμό, παραμόρφωση, και/ή άλλες ○ Πριν από τη χρήση, ελέγξτε το συνδετικό καλώδιο ανωμαλίες κατά τη χρήση της μπαταρίας για πρώτη USB για τυχόν ελαττώματα ή βλάβη. φορά, μην την χρησιμοποιήσετε, αλλά επιστρέψετέ Χρησιμοποιώντας...
Page 154
Ελληνικά ΣΥΜΒΟΛΑ Μπαταρία Ανάβει; ΠΡΟΣΟΧΗ Το υπόλοιπο φορτίο της μπαταρίας είναι πάνω Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που από το 75%. χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε Ανάβει; ότι κατανοείτε τη σημασία τους πριν τη χρήση. Το υπόλοιπο φορτίο της μπαταρίας βρίσκεται στο...
Page 155
η λυχνία ένδειξης φόρτισης θα αναβοσβήνει με Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας κόκκινο (Σε διαστήματα 1 δευτερολέπτου). και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά 2. Τοποθετήστε την μπαταρία στο φορτιστή. που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Τοποθετήστε με ασφάλεια την μπαταρία στο φορτιστή...
Page 156
Ελληνικά (2) Αναφορικά με τις θερμοκρασίες και το χρόνο φόρτισης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Οι θερμοκρασίες και ο χρόνος φόρτισης θα είναι όπως εμφανίζονται στον Πίνακα 2. Πίνακας 2 Φορτιστής UC18YSL3 Τύπος μπαταρίας Li-ion Θερμοκρασίες στις οποίες η μπαταρία 0°C – 50°C μπορεί...
Page 157
Ελληνικά ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ταχύτητα λειτουργίας λεπίδας Ταχύτητα λειτουργίας Λειτουργία Επιλογέας λεπίδας Ενέργεια Εικόνα Σελίδα Κανονική Αφαίρεση και τοποθέτηση της 1 – 5 800 – 3500 min Λειτουργία μπαταρίας ΑΥΤΟΜΑΤΗ Χωρίς φορτίο: 1400 min Φόρτιση Λειτουργία με φορτίο: 3500 min Αλλαγή...
Page 158
Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΑ ΣΗΜΑΤΑ ΛΥΧΝΙΑΣ LED (Εικ. 25) Αυτό το προϊόν διαθέτει λειτουργίες που έχουν σχεδιαστεί για την προστασία του εργαλείου καθώς και της μπαταρίας. Όταν ενεργοποιηθεί οποιαδήποτε από τις λειτουργίες προστασίας, η λυχνία LED θα αρχίσει να αναβοσβήνει όπως περιγράφεται στον Πίνακα 4. Σε...
Page 159
πραγματικές συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη ΕΓΓΥΗΣΗ όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας όπως τον χρόνο Εγγυόμαστε για τα ηλεκτρικά εργαλεία HiKOKI σύμφωνα που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η...
Page 161
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Χρησιμοποιήστε τις επιθεωρήσεις του παρακάτω πίνακα εάν το εργαλείο δεν λειτουργεί φυσιολογικά. Εάν τα παρακάτω δεν επιλύουν το πρόβλημα, επικοινωνήστε με την αντιπρόσωπο σας ή με το εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της HiKOKI. 1. Ηλεκτρικό εργαλείο Σύμπτωμα Πιθανή αιτία...
Page 162
φράσσονται, προκαλώντας υπερθέρμανση εξαερισμού. στα εσωτερικά εξαρτήματά του. Ο ανεμιστήρας ψύξης δεν λειτουργεί. Επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI για επισκευές. Η λάμπα τροφοδοσίας Η χωρητικότητα της μπαταρίας έχει Αντικαταστήστε την μπαταρία με μία που USB έχει απενεργοποιηθεί...
Page 163
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
Page 164
Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi b) Do zasilania elektronarzędzi należy używać a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą wyłącznie przeznaczonych dla nich zestawów siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie akumulatorowych. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Używanie innych zestawów akumulatorowych może Elektronarzędzie przeznaczone wykonania być...
Page 165
Polski 2. Użyć zacisków lub innego praktycznego sposobu, 15. Wymiana tarczy aby przymocować obrabiany element do stabilnej ○ Przed wymianą ostrza należy WYŁĄCZYĆ urządzenie i platformy i go o nią oprzeć. odłączyć akumulator. Trzymanie obrabianego elementu ręcznie lub opartego ○ Nie należy otwierać dźwigni, kiedy tłok się porusza. (Rys.
Page 166
Polski 31. Nie należy obsługiwać bez założonych wszystkich Dodatkowo należy stosować się do poniższych ostrzeżeń i osłon. wskazówek. OSTRZEŻENIE Nie należy używać narzędzia bez założonych i poprawnie działających wszystkich osłon lub funkcji Aby zapobiec wyciekom z akumulatora, jego przegrzaniu, bezpieczeństwa. Jeśli serwisowanie lub konserwacja emisji dymu, wybuchowi lub zapaleniu się...
Page 167
Polski OSTRZEŻENIE ○ Jeżeli produkt nie jest użytkowany, port USB należy Jeżeli przedmiot wykonany z materiału przewodzącego zabezpieczyć gumową pokrywą. wejdzie w kontakt z zaciskiem akumulatora litowo-jonowego, Zebranie się kurzu w porcie USB może spowodować może dojść do zwarcia akumulatora, a w wyniku tego – do emisję...
Page 168
Polski SYMBOLE Akumulator Świeci się; OSTRZEŻENIE Poziom naładowania akumulatora przekracza Następujące oznaczenia są symbolami używanymi 75%. w instrukcji elektronarzędzia. Przed rozpoczęciem Świeci się; użytkowania należy się upewnić, że ich znacznie Poziom naładowania akumulatora mieści się w jest zrozumiałe. zakresie od 50% do 75%. Świeci się;...
Page 169
WSKAZÓWKA podłączeniu wtyczki ładowarki gniazda W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI sieciowego, kontrolka wskaźnika ładowania będzie programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje migała na czerwono (co 1 sekundę). techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego 2. Umieścić akumulator w ładowarce.
Page 170
Polski (2) Informacje na temat zakresu temperatury i czasu ładowania akumulatora Informacje na temat zakresu temperatury i czasu ładowania zostały zamieszczone w Tabeli 2. Tabela 2 Ładowarka UC18YSL3 Typ akumulatora Li-ion Zakres temperatury, w którym akumulator 0°C – 50°C może być ładowany Napięcie 14,4 ładowania...
Page 171
Polski MONTAŻ I PRACA Regulacja prędkości pracy tarczy Regulacja prędkości pracy Tryb Pokrętło tarczy Działanie Rysunek Strona Tryb Wyjmowanie i wkładanie 1 – 5 800 – 3500 min standardowy akumulatora Tryb Bez obciążenia: 1400 min Ładowanie automatyczny Z obciążeniem: 3500 min Wymiana tarczy Podczas trybu automatycznego częstotliwość...
Page 172
Polski SYGNAŁY OSTRZEGAWCZE LAMPKI LED (Rys. 25) Produkt ten posiada funkcje, które zostały opracowane w celu ochrony zarówno narzędzia, jak i akumulatora. Jeśli którakolwiek z funkcji zabezpieczających zostanie uruchomiona, kontrolki LED będą migać w sposób opisany w tabeli 4. W takim przypadku należy postępować zgodnie z instrukcjami opisanymi w działaniach naprawczych.
Page 173
WSKAZÓWKA przez fi rmę HiKOKI wraz z KARTĄ GWARANCYJNĄ W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem znajdującą się na końcu instrukcji obsługi. badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Page 174
Polski Tabela 5 Lista odpowiednich tarcz Tarcza Nr 1 (Bardzo Nr 11 Nr 12 Nr 15 Nr 16 Nr 21 Nr 22 Nr 41 Nr 97 Materiał długi) do cięcia Jakość Grubość materiału (mm) materiału Poniżej Poniżej Drewno ogólnie 10 - 55 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
Page 175
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z informacjami zamieszczonymi w poniższej tabeli. Jeżeli rozwiązanie problemu nadal nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem naprawczym fi rmy HiKOKI. 1. Elektronarzędzie Możliwa przyczyna Rozwiązanie Remedy Narzędzia nie pracuje...
Page 176
Unikaj blokowania otworów wentylacyjnych. zablokowane, co powoduje przegrzanie się części wewnętrznych. Wentylator chłodzący nie działa. Skontaktuj się z Autoryzowanym centrum serwisowym HiKOKI w celu naprawy. Kontrolka zasilania USB Poziom naładowania akumulatora jest niski. Wymień akumulator na taki, który jest wyłączyła się, a urządzenie wystarczająco naładowany.
Page 177
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
Page 178
Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. b) Soha ne javítson sérült akkumulátorokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a Az akkumulátorok karbantartását csak a gyártó vagy szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy az arra jogosult szolgáltatók végezhetik. beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, VIGYÁZAT vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja A gyermekeket és beteg személyeket tartsa távol.
Page 179
Magyar 12. Ellenőrizze, hogy az akkumulátor szorosan illeszkedike 30. Soha ne érintse meg a mozgó alkatrészeket. a feltöltőbe. Kilazulva kieshet, és balesetet okozhat. Soha ne tegye a kezét, vagy más testrészét a szerszám 13. Működés közben képződő por forgó alkatrészei közelébe. normál működtetés közben...
Page 180
Magyar FIGYELMEZTETÉS ○ Az akkumulátort tegye a szerszámba, vagy tegye rá az Az akkumulátor szivárgásának, felforrósodásának, a füst akkumulátor tárolás esetén használt fedelét, amíg nem képződésének, illetve a robbanás vagy tűz keletkezésének látja a szellőzőnyílást, így elkerülheti a rövidzárlatot. megelőzése érdekében kérjük, tartsa be az alábbi LÍTIUM-ION AKKUMULÁTOR óvintézkedéseket.
Page 181
Magyar RÉSZEK ELNEVEZÉSE Közvetlen áramellátás (1. ábra – 24. ábra) Névleges feszültség Terhelés nélküli sebesség Kapcsoló Töltésjelző lámpa Súly Ütköző Dugattyú (A 01/2014 EPTA-eljárásnak megfelelően) Fűrészlap Lock-off gomb Bekapcsolás befogószerkezet Számtárcsa Alapcsavar Kikapcsolás LED-lámpa Forgácsvédő pajzs Alapzat Lock (külön megvásárolható A kapcsoló...
Page 182
BSL18xx sorozat, stb.) nem használhatók ezzel az eszközzel. ** A 01/2014 EPTA-eljárás szerint A csatlakoztatott akkumulátortól függően. A legnehezebb súly BSL36B18X-cal van mérve. MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
Page 183
Magyar 1. táblázat A töltésjelző lámpa jelzései Kigyullad 0,5 mp-ig. Nem világít 0,5 mp- Töltés Villog ig (Nem világít 0,5 mp-ig.) Csatlakoztatva az áramforráshoz előtt (VÖRÖS) Kigyullad 0,5 mp-ig. 1 másodpercig nem Villog Az akkumulátor kapacitása világít. (1 másodpercre kikapcsol) (KÉK) kevesebb, mint 50% Töltés...
Page 184
Magyar Hogyan őrizze meg az akkumulátor élettartamát. Csatlakoztatás porszívóhoz (külön megvásárolható) (1) Töltse fel az akkumulátort, mielőtt az teljesen lemerülne. USB eszköz töltése a hálózati aljzatról 22-a Ha úgy érzi, hogy a szerszámgép ereje csökkenőben USB-eszköz és akkumulátor töltése az van, függessze fel a működtetést és töltse fel az 22-b elektromos aljzatról...
Page 185
Magyar *4 A LED lámpa használata LED LÁMPA FIGYELMEZTETŐ <CJ36DA> JELZÉSEK (25. ábra) MEGJEGYZÉS Az akkumulátor energiafogyasztásának megakadályozása Ez a termék olyan funkciókkal rendelkezik, amelyeket érdekében kapcsolja ki a LED világítást gyakran. A azért terveztek, hogy megóvják magát a szerszámot lámpa a kapcsoló...
Page 186
állapotban van, vagy amikor üresjáratban GARANCIA működik). A HiKOKI szerszámgépekre a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű MEGJEGYZÉS használatból, továbbá a normál mértékűnek számító...
Page 187
Magyar 5. táblázat A megfelelő pengék listája Penge 1. sz. (Szuper 11. sz. 12. sz. 15. sz. 16. sz. 21. sz. 22. sz. 41. sz. 97. sz. hosszú) Vágandó anyag Anyagvastagság (mm) Anyagminőség Általános 135 alatt 10 - 55 20 alatt 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
Page 188
Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a HiKOKI Szervizközpontjához. 1. Szerszámgép Probléma Lehetséges ok Elhárítás A szerszám nem működik Az akkumulátor lemerült...
Page 189
A hűtőventilátor nem jár. A javítás érdekében vegye fel a kapcsolatot egy HiKOKI márkaszervizzel. Az USB bekapcsolást jelző Az akkumulátor kapacitása lecsökkent. Cserélje ki az akkumulátort egy megfelelő lámpa ki van kapcsolva, és kapacitásúra.
Page 190
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Page 191
Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a 6) Servis příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný a) Opravy vašeho elektrického nářadí svěřte zákryt a připojení pohybujících se částí, kvalifi kované osobě, která bude používat soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti identické náhradní díly. a jakékoli další...
Page 192
Čeština 11. Příprava a kontrola pracovního prostředí. Ujistěte se, 30. Nikdy se nedotýkejte pohyblivých částí. že pracoviště splňuje všechny podmínky stanovené v Nikdy nestrkejte ruce, prsty nebo jiné části těla do pokynech. blízkosti pohyblivých částí nástroje. 12. Ujistěte se, že akumulátor je vložen pevně. Jestliže je 31.
Page 193
Čeština ○ Během práce kontrolujte, že na akumulátor nepadají TÝKAJÍCÍ SE PŘEPRAVY LITHIUM- piliny a prach. IONTOVÝCH BATERIÍ ○ Ujistěte se, že se piliny a prach padající během práce na elektrické nářadí neusazují na akumulátoru. Při přepravě lithium-iontové baterie se řiďte následujícími ○...
Page 194
Čeština NÁZVY ČÁSTÍ (Obr. 1 – Obr. 24) Hmotnost (Podle postupu EPTA 01/2014) Spínač Kontrolka nabíjení ZAPNUTÍ Zastavovací tlačítko Plunžr Tlačítko zablokování Držák listu VYPNUTÍ Kotouč se stupnicí Šroub základní desky Lock Ochranný kryt proti LED světlo Přepínač se zablokuje v poloze „ZAPNUTO“. odštěpování...
Page 195
Kontrolka nabíjení signalizuje stav nabíječky nebo nabíjecí baterie tak, jak je uvedeno v Tabulce 1. Závisí na připojené baterii. Nejtěžší hmotnost je naměřena s BSL36B18X. POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího upozornění.
Page 196
Čeština (2) Informace o teplotách a době nabíjení nabíjecí baterie Teploty a doba nabíjení jsou uvedeny v Tabulce 2. Tabulka 2 Nabíječka UC18YSL3 Typ baterie Li-ion Rozmezí teplot pro 0°C – 50°C nabíjení Nabíjecí napětí 14,4 Vícevoltová Řada BSL14xx Řada BSL18xx série Akumulátor (4 články)
Page 197
Čeština *4 Jak používat LED kontrolku Týkající se obrábění desek z <CJ36DA> nerezové oceli POZNÁMKA Připojení k čističi Aby nedocházelo k nadměrnému vybíjení baterie, často (k dostání samostatně) LED světlo vypínejte. Světlo zhasne automaticky 10 sekund po uvolnění spínače. Nabíjení USB zařízení z elektrické 22-a zásuvky <CJ36DB>...
Page 198
UPOZORNĚNÍ Před údržbou a kontrolou se ujistěte, že je spínač vypnut ZÁRUKA a baterie vyjmuta. Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ 1. Kontrola břitu místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Další používání tupého nebo poškozeného břitu nebo poškození...
Page 199
Čeština POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. Tabulka 5 Seznam vhodných břitů Břit č. 1 Materiál (super č. 11 č. 12 č. 15 č. 16 č. 21 č.
Page 200
Čeština ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Zkontrolujte dle nížeuvedené tabulky, zda přístroj nepracuje správně. Pokud se tím neodstraní problém, poraďte se svým odborníkem nebo autorizovaným servisním střediskem HiKOKI. 1. Elektrické nářadí Příznak Možná příčina Náprava Nástroj neběží Baterie je vybitá Nabijte baterii. Akumulátor není řádně osazen.
Page 201
Větrací otvory nabíječky jsou zakryté, což Nezakrývejte větrací otvory. způsobuje přehřátí jejích vnitřních součástí. Větráček chlazení neběží. Obraťte se na servisní středisko autorizované společností HiKOKI s žádostí o opravu. Kontrolka USB napájení Baterie se téměř vybila. Vyměňte baterii za jinou, která není tolik zhasla a napájení...
Page 202
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi DİKKAT koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
Page 203
Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. DEKUPAJ TESTERESİ GÜVENLİK Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara UYARILARI sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol edilmesi daha kolaydır. 1. Kesici aksesuarın gizli kablolarla veya kendi g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu kablosuyla temas edebileceği bir işlem yaparken, talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını...
Page 204
Türkçe 14. Kullanım sırasında aletin metal kısmına dokunmayın. 34. Elektrikli alet, motoru korumak için bir sıcaklık 15. Bıçakların değiştirilmesi koruma devresiyle donatılmıştır. Sürekli çalışma, ○ Bıçak değiştirirken aletin gücünü kapattığınızdan ve ünite sıcaklığının yükselmesine sebep olabilir. Bu da bataryayı gövdeden çıkardığınızdan emin olun. sıcaklık koruma devresini etkinleştirir ve çalışmayı...
Page 205
Türkçe 8. Bataryayı mikrodalga fırın, kurutucu veya yüksek basınçlı USB CİHAZI BAĞLANTI ÖNLEMLERİ kaplar gibi ortamlardaki yüksek sıcaklık veya basınçlara (UC18YSL3) maruz bırakmayın. 9. Sızıntı görülmesi veya kötü koku algılanması durumunda Beklenmedik bir sorun meydana gelirse, bu cihaza bağlı derhal ateşten uzaklaştırın. bir USB cihazındaki veriler bozulabilir veya kaybolabilir.
Page 206
Türkçe SEMBOLLER Batarya Yanıyor ; DİKKAT Kalan batarya gücü %75’in üzerinde. Aşağıda, bu makine için kullanılan simgeler Yanıyor ; gösterilmiştir. Makineyi kullanmadan önce bu Kalan batarya gücü %50 – %75. simgelerin ne anlama geldiğini bildiğinizden emin olun. Yanıyor ; Kalan batarya gücü %25 – %50. Yanıyor ;...
Page 207
Türkçe ŞARJ ETME HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden Elektrikli aleti kullanmadan önce bataryayı aşağıdaki şekilde haber verilmeden değişiklik yapılabilir. şarj edin. 1. Şarj cihazının elektrik fi şini prize takın. Şarj aletinin fi şini bir prize takarken, şarj gösterge lambası...
Page 208
Türkçe (2) Şarj edilebilir pilin şarj süresi ve sıcaklıklar hakkında Sıcaklıklar ve şarj süresi, Tablo 2’de görüldüğü gibi olacaktır. Tablo 2 Şarj makinesi UC18YSL3 Batarya tipi Li-ion Bataryaların şarj 0°C – 50°C edilebileceği sıcaklık aralığı Şarj gerilimi 14,4 BSL14xx serisi BSL18xx serisi Çok voltlu seri Batarya...
Page 209
Türkçe *4 LED lambayı kullanma Bir USB cihazı ve bataryayı elektrik 22-b <CJ36DA> prizinden şarj etme USB cihazının şarj edilmesi Batarya gücü tüketimini önlemek için, LED lambasını çoğunlukla kapatın. Düğme serbest bırakıldıktan 10 USB cihazının şarj edilmesi saniye sonra ışık otomatik olarak söner. tamamlandığında Aksesuarların seçilmesi ―...
Page 210
Türkçe BIÇAK SEÇİMİ HiKOKI akülü el aletleri için batarya kullanımı hakkında önemli uyarı Aksesuar bıçaklar Lütfen, daima belirtilen orijinal bataryalardan Maksimum çalışma verimliliği ve en iyi sonucu almak birini kullanın. Belirtilenlerden başka bataryalarla için kesilecek malzemenin türüne ve kalınlığına en uygun kullanılmaları...
Page 211
Türkçe Tablo 5 Uygun bıçakların listesi Bıçak No. 1 (Süper No. 11 No. 12 No. 15 No. 16 No. 21 No. 22 No. 41 No. 97 Kesilecek uzun) malzeme Malzeme kalitesi Malzemenin kalınlığı (mm) 135’nın Genel ahşap 10 - 55 20’nin altı 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
Page 212
Türkçe SORUN GİDERME Alet normal şekilde çalışmazsa, aşağıdaki tabloda belirtilen kontrolleri uygulayın. Bu kontroller sorunu çözmezse, satıcınıza veya HiKOKI Yetkili Servis Merkezine danışın. 1. Elektrikli alet Belirti Olası Nedeni Çözüm Alet çalışmıyor Akü gücü kalmamıştır Aküyü şarj edin. Batarya tamamen takılı değil.
Page 213
Şarj cihazının açıklıkları tıkanmıştır bu da Açıklıkları engellemekten kaçının. dahili bileşenlerin aşırı ısınmasına neden oluyordur. Soğutma fanı çalışmıyordur. Onarım için yetkili bir HiKOKI Servis Merkezi ile iletişim kurun. USB güç lambası kapandı Pilin kapasitesi düşük hale gelmiştir. Pili kapasitesi olan bir pille değiştirin.
Page 214
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, obosit sau vă...
Page 215
Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe 6) Service de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi a) Scula electrică trebuie reparată de o persoană persoanele care nu sunt familiarizate cu scula califi cată, folosind numai piese de schimb electrică...
Page 216
Română 10. Dacă aparatul este folosit îndelung la viteză redusă, 27. Când tăiaţi un spaţiu pentru o fereastră în alte materiale motorul este forţat, ceea ce poate duce la blocarea sa. decât lemnul, faceţi mai întâi o gaură cu un burghiu sau cu o sculă...
Page 217
Română 1. Atunci când acumulatorul este descărcat, motorul se 2. În cazul în care lichidul se scurge pe piele sau pe haine, oprește. spălaţi imediat cu apă proaspătă curată, cum ar fi apa de În această situaţie încărcaţi imediat acumulatorul. la robinet.
Page 218
Română AVERTISMENT SIMBOLURI ○ Înainte de utilizare, verifi caţi cablul USB conectat pentru orice fel de defect sau deteriorare. AVERTISMENT Folosirea unui cablu USB defect sau deteriorat poate În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile cauza emisii de fum sau aprindere. folosite pentru mașină.
Page 219
Română NOTĂ Acumulator Ca urmare a programului continuu de cercetare și Luminează; dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot Acumulatorul este încărcat peste 75%. fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Luminează; Acumulatorul este încărcat între 50% – 75%.
Page 220
Română Tabelul 1 Semnifi caţiile indicatorului luminos de încărcare Luminează timp de 0,5 secunde. Înainte de Clipește Nu luminează timp de 0,5 secunde. Conectat la sursa de încărcare (ROȘU) (stă stinsă timp de 0,5 secunde) alimentare Luminează timp de 0,5 secunde. Clipește Nu luminează...
Page 221
Română 4. Deconectaţi cablul de alimentare al încărcătorului Utilizarea întrerupătorului de la priză. 5. Ţineţi ferm încărcătorul și scoateţi acumulatorul. Cum se folosește Ledul NOTĂ Indicator încărcare acumulator Asiguraţi-vă că scoateţi acumulatorul din încărcător și Montarea ghidului (vândut separat) apoi depozitaţi-l. Decupare rectilinie Cu privire la descărcarea electrică...
Page 222
Română SEMNALE DE AVERTIZARE ALE *4 Cum se folosește Ledul <CJ36DA> BECULUI LED (Fig. 25) NOTĂ Pentru a preveni consumul energiei acumulatorului, Acest produs este prevăzut cu funcţii care sunt desemnate stingeţi lumina LED în mod frecvent. Lumina se stinge să...
Page 223
NOTĂ GARANŢIE Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate Garantăm sculele electrice HiKOKI în conformitate cu fără notifi care prealabilă. reglementările statutare/specifi ce ţării. Această garanţie nu acoperă...
Page 224
Română Tabelul 5 Lisa lamelor adecvate Lamă Nr. 1 Material (Foarte Nr. 11 Nr. 12 Nr. 15 Nr. 16 Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 ce va fi lungă) Calitatea decupat Grosimea materialului (mm) materialului Cherestea Sub 135 10 - 55 Sub 20 10 - 55 5 - 40...
Page 225
Română REMEDIEREA PROBLEMELOR Dacă aparatul funcţionează anormal, efectuaţi verifi cările din tabelul de mai jos. Dacă problema nu se remediază, consultaţi distribuitorul sau Centrul de service autorizat HiKOKI. 1. Sculă electrică Simptom Cauză posibilă Remediu Instrumentul nu Nicio durată de alimentare rămasă în Încărcaţi acumulatorul.
Page 226
Ventilatorul de răcire nu funcţionează. Contactaţi un centru de service autorizat HiKOKI pentru efectuarea de reparaţii. Indicatorul de curent USB Capacitatea acumulatorului a început să se Înlocuiţi acumulatorul cu unul care are s-a oprit, iar dispozitivul diminueze.
Page 227
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
Page 228
Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in VARNOSTNA NAVODILA ZA TRAČNO podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, ŽAGO pri čemer upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. 1. Med delom, kjer lahko rezalno orodje pride v stik s Uporabo električnega orodja v druge namene lahko skritimi omrežnimi napeljavami ali z lastnim omrežnim privede do nevarne situacije.
Page 229
Slovenščina 34. Električno orodje je za zaščito motorja opremljeno s 15. Zamenjava žaginih listov temperaturnim zaščitnim stikalom. Zaradi neprekinjenega ○ Preden žagin list zamenjate, obvezno izključite napajanja dela se lahko zviša temperatura naprave, kar aktivira in odklopite akumulator z ogrodja. ○...
Page 230
Slovenščina PREVIDNOSTNI UKREPI ZA POVEZAVO 9. Ob zaznavi iztekanja ali neprijetnega vonja jo takoj odmaknite od ognja. Z NAPRAVO USB (UC18YSL3) 10. Ne uporabljajte je v prostorih, kjer se ustvarja močna statična elektrika. Ko pride do nepričakovane težave, je mogoče, da bodo 11.
Page 231
Slovenščina SIMBOLI Baterija Zasveti ; OPOZORILO Preostala moč baterije je več kot 75%. V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri Zasveti ; stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. Preostala moč baterije je med 50 in 75%. Zasveti ; Preostala moč...
Page 232
Slovenščina OPOMBA POLNJENJE Zaradi HiKOKIJEVEGA programa nenehnega raziskovanja in razvoja se specifi kacije lahko spremenijo Pred uporabo električnega orodja napolnite baterijo po brez predhodnega obvestila. sledečem postopku. 1. Napajalni kabel polnilnika vključite v vtičnico. 2. Baterija Ob priključitvi vtikača polnilnika v vtičnico bo kontrolna BSL36A18 BSL36B18 lučka napolnjenosti utripala rdeče (v 1-sekundnih...
Page 233
Slovenščina (2) Temperature in čas polnjenja baterije Temperatura in čas polnjenja je prikazan v Tabela 2. Tabela 2 Polnilnik UC18YSL3 Vrsta baterije Li-ion Temperature pri katerih 0°C – 50°C se lahko baterija polni Napetost polnjena 14,4 Serija BSL14xx Serija BSL18xx Večvoltna serija Baterija (4 celice)
Page 234
Slovenščina *4 Kako uporabiti LED lučko Kako napolniti napravo USB <CJ36DA> OPOMBA Ko je polnjenje naprave USB zaključeno Da se prepreči poraba baterije, pogosto izklapljajte lučko LED. Lučka ugasne po 10 sekundah samodejno, Izbor pribora ― ko spustite stikalo. *1 Orodje je opremljeno z dvema načinoma: »Standardni način«...
Page 235
VZDRŽEVANJE IN PREGLEDOVANJE GARANCIJA POZOR Garantiramo za električna orodja HiKOKI v skladu z Prepričajte se, da pred vzdrževanjem in pregledom zakonsko/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema izklopite stikalo in odstranite akumulator. napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, 1.
Page 236
Slovenščina Tabela 5 Seznam ustreznih žaginih listov Žagin list št. 1 (Izredno št. 11 št. 12 št. 15 št. 16 št. 21 št. 22 št. 41 št. 97 Obdelovani dolg) material Kakovost Debelina materiala (mm) materiala Splošni gradbeni Pod 135 10 - 55 Pod 20 10 - 55 5 - 40...
Page 237
Slovenščina ODPRAVLJANJE MOTENJ Uporabite pregled v spodnji tabeli, če orodje ne deluje normalno. Če to ne odpravi težave, se posvetujte z vašim prodajalcem ali HiKOKI pooblaščenim servisnim centrom. 1. Električno orodje Težava Mogoč vzrok Odprava Orodje ne deluje Baterija je prazna Napolnite baterijo.
Page 238
Odprtine polnilnika so blokirane, zato so se Ne blokirajte odprtin. notranje komponente pregrele. Hladilni ventilator ne deluje. Kontaktirajte pooblaščeni servisni center HiKOKI zaradi popravil. Lučka za napajanje USB se Baterija je skoraj prazna. Zamenjajte baterijo z baterijo, ki ni prazna. je izklopila in naprava USB Povežite vtikač...
Page 239
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým náradím môže spôsobiť vážne osobné poranenie. NÁRADIE b) Používajte osobné ochranné pracovné...
Page 240
Slovenčina Mnohé nehody sú spôsobené práve nesprávne BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA udržiavaným elektrickým náradím. TÝKAJÚCE SA PRIAMOČIAREJ PÍLY f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi je 1. Elektrický nástroj držte za izolované povrchy na menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie ovládateľný. uchopenie, ak vykonávate činnosti, kedy sa môže g) Elektrické...
Page 241
Slovenčina 32. Nástroj NIKDY nenechávajte spustený bez dozoru. 14. Počas používania sa nedotýkajte kovovej časti nástroja. Vypnite napájanie. 15. Výmena listov Nástroj neopúšťajte, kým sa úplne nezastaví. ○ Uistite sa, že ste pri výmene listov dali vypínač do polohy 33. Elektrické náradie nepoužívajte vo výbušnom prostredí, OFF (VYP.) a odpojili batériu z krytu.
Page 242
Slovenčina 5. Nepripájajte priamo k elektrickej zásuvke ani k zásuvke zapaľovača vo vozidle. Výstupný výkon 6. Batériu nepoužívajte na iné, ako stanovené účely. 7. Ak sa batéria nenabije ani po uplynutí zadanej doby na nabíjanie, okamžite prestaňte s ďalším nabíjaním. 8.
Page 243
Slovenčina Vedenie Mierka Výstraha (voliteľné príslušenstvo) Skrutka do dreva / Zberač prachu Zakázaná činnosť Klince (voliteľné príslušenstvo) Olejnička Zárez Batéria Adaptér ▽ značka (voliteľné príslušenstvo) Svieti; Zostávajúca kapacita batérie je nad 75%. Polkruhová časť Podkladová doska B Svieti; Zostávajúca kapacita batérie je 50% – 75%. SYMBOLY Svieti;...
Page 244
1-sekundových vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo intervaloch). zmien tu uvedených technických parametrov bez 2. Vložte batériu do nabíjačky. predchádzajúceho upozornenia. Batériu pevne vložte do nabíjačky tak, ako je to zobrazené na Obr. 3 (na strane 2).
Page 245
Slovenčina (2) Záležitosti týkajúce sa teplôt a doby nabíjania nabíjateľnej batérie Teploty a doba nabíjania budú také, ako je uvedené v Tabuľke 2. Tabuľka 2 Nabíjačka UC18YSL3 Typ batérie Li-ion Teploty, pri ktorých možno 0°C – 50°C batériu nabíjať Nabíjacie napätie 14,4 Multivoltová...
Page 246
Slovenčina *4 Používanie LED kontrolky Informácie týkajúce sa rezania <CJ36DA> dosiek z nehrdzavejúcej ocele POZNÁMKA Pripojenie čističa Aby ste predišli spotrebe energie z batérie, často (predáva sa samostatne) kontrolku LED vypnite. Svetlo zhasne automaticky 10 sekúnd po uvoľnení spínača. Nabíjanie USB zariadenia z 22-a elektrickej zásuvky <CJ36DB>...
Page 247
ÚDRŽBA A KONTROLA UPOZORNENIE ZÁRUKA Pred vykonaním údržby a kontroly sa uistite, či ste vypli Garantujeme, že elektrické náradie značky HiKOKI spínač a vybrali batériu. vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka 1. Kontrola listu sa nevzťahuje na poruchy alebo poškodenia, ktoré sú...
Page 248
Slovenčina POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. Tabuľka 5 Zoznam vhodných listov List č. 1 (Veľmi č. 11 č. 12 č. 15 č. 16 č.
Page 249
Slovenčina RIEŠENIE PROBLÉMOV Pokiaľ náradie nefunguje štandardným spôsobnom, použite postupy uvedené v tabuľke nižšie. Pokiaľ nedokážete problém odstrániť, poraďte sa s predajcom alebo s autorizovaným servisným strediskom spoločnosti HiKOKI. 1. Elektrické náradie Príznak Možná príčina Náprava Náradie nefunguje Žiadna zvyšná kapacita batérie Nabite batériu.
Page 250
Dbajte na to, aby nedošlo k zakrytiu otvorov. to prehriatie vnútorných komponentov. Ventilátor chladenia nefunguje. Kontaktujte autorizované servisné stredisko spoločnosti HiKOKI kvôli oprave. Kontrolka USB napájania Kapacita batérie sa znížila. Vymeňte batériu za takú, ktorá zvyšnú sa vypla a USB zariadenie kapacitu má.
Page 251
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 252
Български b) Не използвайте електрическия инструмент, d) При неподходящи условия на съхранение, ако не може да бъде включен или батериите могат да изтекат; избягвайте изключен от съответния старт бутон или контакт. Ако случайно влезете в контакт с превключвател. електролитната течност, изплакнете обилно Всеки...
Page 253
Български Най-подходящата температура за зареждане е 20 16. Винаги когато не използвате уреда, поставяйте °C – 25 °C. бутона за заключване в заключено положение. 2. Не използвайте зарядното устройство 17. Използването на предпазителя за отломки непрекъснато. при рязане на дървени материали намалява Когато...
Page 254
Български 33. Не използвайте електрически инструменти във ○ При съхранение на батерия, отстранете евентуално взривоопасна среда, например при наличие на натрупани стружки и прах, като не трябва да се запалими течности, газове или прах. съхранява заедно с метални предмети (болтове, Прободните...
Page 255
Български ОТНОСНО ТРАНСПОРТА НА ИМЕНА НА ЧАСТИТЕ ЛИТИЕВО-ЙОННА БАТЕРИЯ (Фиг. 1 – Фиг. 24) При транспортиране на литиево-йонна батерия, моля Лампа на индикатора спазвайте следните предпазни мерки. Превключвател за зареждане ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ограничител Бутало Уведомете транспортната компания, че пратката съдържа литиево-йонна батерия, информирайте...
Page 256
на непрекъснатата програма Свети; за проучване и разработване на HiKOKI, От заряда на батерията остават по-малко спецификациите, посочени тук, са предмет на от 25%. промяна без предизвестие. Мига; Батерията е почти изцяло разредена. Заредете батерията при първа възможност. Мига; Отдаването на мощност е спряно поради...
Page 257
Български ЗАРЕЖДАНЕ 2. Батерия BSL36A18 BSL36B18 Модел Преди да използвате електрическият инструмент, BSL36A18X BSL36B18X заредете батерията както следва. 36 V / 18 V 1. Свържете кабела на зарядното устройство към Напрежение (Автоматично превключване*) контакт. 2,5 Ah / 5,0 Ah 4,0 Ah / 8,0 Ah Когато...
Page 258
Български (2) Относно температурата и времето за зареждане на акумулаторната батерия Температурата и времето за зареждане ще бъдат тези, показани в Таблица 2. Таблица 2 Зарядно UC18YSL3 Напрежение при Li-ion зареждане Температури, при които батерията може да 0°C – 50°C бъде...
Page 259
Български МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ Работна скорост на острието Работна скорост на Режим Селектор острието Действие Фигура Страница Стандартен Отстраняване и поставяне на 1 – 5 800 – 3500 мин режим батерия АВТОМАТИЧЕН Празен ход: 1400 мин Зареждане режим С товар: 3500 мин Смяна...
Page 260
Български ПРЕДУПРЕДИТЕЛНИ СИГНАЛИ НА LED СВЕТЛИНАТА (Фиг. 25) Този продукт включва функции, които са замислени да предпазят самия уред, както и батерията. Ако някоя от защитните функции бъде задействана, която и да е от LED светлините ще премига, както е обяснено в Таблица...
Page 261
на непрекъснатата програма за Измерените стойности отговарят на изискванията на проучване и разработване на HiKOKI, спецификациите, EN62841 и съответстват на ISO 4871. посочени тук, са предмет на промяна без предизвестие. Измерено A-претеглено шумово ниво: 100 dB (A) (CJ36DA) 98 dB (A) (CJ36DB) Измерена...
Page 262
Български Таблица 5 Списък на подходящи остриета Острие Номер 1 Номер Номер Номер Номер Номер Номер Номер Номер (Екстра Материал дълго) за рязане Качество Дебелина на материала (мм) на материала Обикновена Под 135 10 - 55 Под 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65 дървесина...
Page 263
Български ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Използвайте инспекциите в таблицата по-долу, ако инструментът не функционира нормално. Ако с това проблемът не бъде отстранен, обърнете се към вашия дилър или към оторизирания сервизен център на HiKOKI. 1. Електрически инструмент Симптом Възможна причина Отстраняване...
Page 264
Избягвайте блокирането на каналите. са блокирани, което причинява прегряване на вътрешните компоненти. Охлаждащият вентилатор не работи. Свържете се с оторизиран сервизен център на HiKOKI за поправка. Лампата за USB Зарядът на акумулатора е понижен. Заменете акумулатора с друг, който има захранване е изключена...
Page 265
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
Page 266
Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite Pribor za sečenje koji dođe u kontakt sa žicom pod u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir naponom može da prenese napon do nepokrivenih uslove rada i posao koji treba obaviti. metalnih delova električnog alata zbog čega rukovalac Korišćenje električnog alata za namene za koje nije može da doživi strujni udar.
Page 267
Srpski 34. Električni alat je opremljen sa toplotnim zaštitnim kolom 15. Zamena oštrica da bi se zaštitio motor. Kontinuiran rad može da izazove ○ Postarajte se da ISKLJUČITE napajanje i izvučete rast temperature uređaja, aktiviranje toplotnog zaštitnog bateriju iz tela kada menjate oštrice. ○...
Page 268
Srpski MERE PREDOSTROŽNOSTI USB 8. Bateriju nemojte da izlažete visokim temperaturama ili jakom pritisku, na primer stavljajući je u mikrotalasnu UREĐAJA (UC18YSL3) pećnicu, mašinu za sušenje ili posudu pod visokim pritiskom. Kada se neočekivani problem pojavi, podaci na USB 9. Držite je podalje od vatre čim primetite curenje ili osetite uređaju koji je povezan sa ovim proizvodom mogu da se čudan miris.
Page 269
Srpski OZNAKE Baterija Svetli; UPOZORENJE Preostala snaga baterije je preko 75%. Ovde su prikazane oznake koje se koriste na Svetli; mašini. Postarajte se da razumete njihovo značenje Preostala snaga baterije je 50% – 75%. pre upotrebe. Svetli; Preostala snaga baterije je 25% – 50%. Svetli;...
Page 270
Srpski NAPOMENA PUNJENJE Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su Pre upotrebe električnog alata napunite bateriju kako je podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. opisano. 1. Priključite kabl punjača u utičnicu. Kada povezujete utikač punjača sa utičnicom, lampica 2.
Page 271
Srpski (2) U vezi temperature i vremena punjenja punjive baterije Temperature i vreme punjenja baterije prikazani su u Tabeli 2. Tabela 2 Punjač UC18YSL3 Tip baterije Li-ion Temperature pri kojima 0°C – 50°C baterija može da se puni Napon punjenja 14,4 Serije od više BSL14xx serije...
Page 272
Srpski *4 Kako koristiti LED lampu Punjenje USB uređaja iz električne 22-a <CJ36DA> utičnice NAPOMENA Punjenje USB uređaja i baterije iz Da biste sprečili potrošnju napajanja baterije, redovno 22-b električne utičnice isključujte LED svetlo. Svetlo se automatski gasi 10 sekundi nakon što se prekidač prekine. Kako ponovo napuniti USB uređaj Kada je punjenje USB uređaja <CJ36DB>...
Page 273
Tabelu 5. ODRŽAVANJE I PROVERA GARANCIJA OPREZ Garantujemo da HiKOKI električni alati ispunjavaju zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na Postarajte se da isključite prekidač i da uklonite bateriju kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom, pre održavanja i provere.
Page 274
Srpski Tabela 5 Lista odgovarajućih oštrica Oštrica Br. 1 (Super Br. 11 Br. 12 Br. 15 Br. 16 Br. 21 Br. 22 Br. 41 Br. 97 Materijal duga) za sečenje Kvalitet Debljina materijala (mm) materijala Ispod Opšte drvo 10 - 55 Ispod 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
Page 275
Srpski REŠAVANJE PROBLEMA Koristite provere u tabeli ispod ako alat ne funkcioniše normalno. Ako ni to ne otkloni problem, konsultujte vašeg prodavca ili ovlašćeni servisni centar kompanije HiKOKI. 1. Električni alat Simptom Mogući uzrok Opravka Alat se ne pokreće Nije ostalo baterijskog napajanja Napunite bateriju.
Page 276
Ventilatori punjača su blokirani, što Izbegavajte blokiranje ventilatora. dovodi do toga da se njihove unutrašnje komponente pregreju. Ventilator za hlađenje ne radi. Kontaktirajte HiKOKI ovlašćeni servisni centar za popravke. USB lampica za napajanje Kapacitet baterije je postao nizak. Zamenite bateriju sa jednom koja ima se isključila i USB uređaj je...
Page 277
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije prekidač...
Page 278
Hrvatski h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, 2. Koristite stezaljke ili neki drugi praktični način za čistima i bez ulja i masti. pričvršćivanje i podupiranje izratka na stabilnu Skliske ručke i držeće površine ne omogućuju platformu. sigurno rukovanje i kontrolu alata u neočekivanim Držanje izratka rukom ili naslonjenog na tijelu čini ga situacijama.
Page 279
Hrvatski 36. Nemojte koristiti proizvod ako su terminali alata ili 16. Uvijek budite sigurni da je gumb za zaključavanje u baterije (držač baterije) deformirani. zaključanom položaju kada se ne koristi. Ugradnja baterije može uzrokovati kratki spoj koji može 17. Korištenje štitnika za otpiljke prilikom rezanja materijala dovesti do emisije dima ili paljenja.
Page 280
Hrvatski 11. Ako dođe do curenja baterije, neugodnog mirisa, MJERE PREDOSTROŽNOSTI zagrijavanja, promjene boje ili oblika baterije, ili se SPAJANJA USB UREĐAJA baterija na bilo koji način promijeni tijekom korištenja, punjenja ili skladištenja, odmah je izvadite iz uređaja ili (UC18YSL3) punjača i prekinite uporabu.
Page 281
Hrvatski SIMBOLI Baterija Svijetli; UPOZORENJE Preostala snaga baterije je preko 75%. Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da Svijetli; prije uporabe razumijete njihovo značenje. Preostala snaga baterije je 50% - 75%. Svijetli; Preostala snaga baterije je 25% - 50%. CJ36DA / CJ36DB : Bežična ubodna pila Svijetli;...
Page 282
Hrvatski NAPOMENA PUNJENJE Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Prije uporabe električnog alata, bateriju napunite kako slijedi. promijeniti bez prethodne najave. 1. Priključite mrežni kabel punjača u utičnicu. Kada utikač punjača spojite u utičnicu, lampica indikatora napajanja treperit će crveno (u intervalima od...
Page 283
Hrvatski (2) O temperaturi i vremenu punjenja punjive baterije Temperature i vrijeme punjenja prikazani su u tablici 2. Tablica 2 Punjač UC18YSL3 Vrsta baterije Li-ion Temperature na kojima 0°C – 50°C se baterija može puniti Napon punjenja 14,4 Višenaponska BSL14xx serija BSL18xx serija serija Baterija...
Page 284
Hrvatski *4 Kako koristiti LED svjetlo Spajanje s čistačem <CJ36DA> (prodaje se zasebno) NAPOMENA Punjenje USB uređaja putem Da biste spriječili potrošnju energije baterije, često 22-a električne utičnice isključujte LED svjetlo. Svjetlo se gasi automatski 10 sekundi nakon što se otpusti prekidač. Punjenje USB uređaja i baterije 22-b putem električne utičnice...
Page 285
Tijekom rada i održavanja električnih alata, potrebno je vremenom aktivnog korištenja). pridržavati se sigurnosnih propisa i standarda propisanih u svakoj zemlji. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
Page 286
Hrvatski Tablica 5 Popis prikladnih oštrica Oštrica Br. 1 (Super Br. 11 Br. 12 Br. 15 Br. 16 Br. 21 Br. 22 Br. 41 Br. 97 Materijal dugo) koji se pila Kvaliteta Debljina materijala (mm) materijala Ispod Općenito drvo 10 - 55 Ispod 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
Page 287
Hrvatski PROBLEMI Koristite oznake iz tablice u nastavku, ako alat ne radi normalno. Ako ni to ne dokine problem, javite se preprodavaču u ovlaštenom HiKOKI servisnom centru. 1. Električni alat Simptom Mogući uzrok Rješenje Alat se ne pokreće Kapacitet baterije je ispražnjen Napunite bateriju.
Page 288
Ventili punjača su blokirani, što izaziva Izbjegavajte blokiranje ventila. pregrijavanje njegovih unutarnjih dijelova. Ventilator ne radi. Kontaktirajte HiKOKI Ovlašteni Servisni Centar za popravke. Pokazatelj napona USB-a Kapacitet baterije je postao malen. Zamijenite bateriju onom koja ima još...
Page 291
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
Page 293
Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium Fax: +36 1 2643429 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. URL http://www.hikoki-powertools.be ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland...
Page 297
Informations sur le recyclage des machines et des batteries Cet appareil Pour les sets de machines et batteries Li-ion et sa batterie se recycle Informations de recyclage pour les emballages Si une pochette en polyéthylène est incluse Explication des symboles Veuillez vérifi...
Page 298
EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 4. 2024 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd. A. Yahagi General Manager of Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,...
Page 299
EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 4. 2024 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd. A. Yahagi General Manager of Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,...
Page 300
EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 4. 2024 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd. A. Yahagi General Manager of Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,...