Page 3
CONTENTS SAFETY INFORMATION PRODUCT OVERVIEW USING YOUR DISHWASHER Loading The Salt Into The Softener Basket Loading Tips MAINTENANCE AND CLEANING External Care Internal Care Caring For The Dishwasher INSTALLATION INSTRUCTION Power Connection Water Supply And Drain Connection Of Drain Hoses Positioning The Appliance Built-In Installation (for the integrated model) TROUBLESHOOTING TIPS...
Page 4
SAFETY INFORMATION WARNING When using your dishwasher, follow the precautions listed below: Installation and repair can only be carried out by a qualified technician This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;...
Page 5
Packaging material could be dangerous for children! Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. This appliance is for indoor household use only. To protect against the risk of electrical shock, do not immerse the unit, cord or plug in water or other liquid. Please unplug before cleaning and maintenance the appliance .
Page 6
Do not modify the plug provided with the appliance if it does not fit the outlet. Have a proper outlet installed by a qualified electrician. Do not abuse, sit on, or stand on the door or dish rack of the dishwasher. Do not operate your dishwasher unless all enclosure panels are properly in place.
Page 7
For unmarked plastic items not so marked, check the manufacturer's recommendations. Use only detergent and rinse agents recommended for use in an automatic dishwasher. Never use soap, laundry detergent, or hand washing detergent in your dishwasher. The door should not be left open, since this could increase the risk of tripping.
Page 8
Disposal For disposing of package and the appliance please go to a recycling center. Therefore cut off the power supply cable and make the door closing device unusable. Cardboard packaging is manufactured from recycled paper and should be disposed in the waste paper collection for recycling.
Page 9
PRODUCT OVERVIEW IMPORTANT: To get the best performance from your dishwasher, read all operating instructions before using it for the first time. Top spray arm Inner pipe Lower spray arm Salt container Filter assembly Dispenser Upper spray arm Cup rack Lower basket Cutlery rack Upper basket...
Page 10
USING YOUR DISHWASHER Before using your dishwasher : Inside Outside 1. Set the water softener 2. Loading the salt Into the softener 3. Loading the basket 4. Fill the detergent dispenser Please check the section 1 “Water Softener” of PART Ⅱ: Special Version, Please check the section 1 “Water Softener”...
Page 11
Please follow the steps below for adding dishwasher salt: 1. Remove the lower basket and unscrew the reservoir cap. 2. Place the end of the funnel (if supplied) into the hole and pour in about 1.5 kg of dishwasher salt. 3.
Page 12
Basket Loading Tips Adjusting cutlery rack Lift the right basket up, both left and right baskets are flat. Move the right basket from right to left, two basket are overlapping. Remove the right basket from the tray, only has the left basket.
Page 13
Easy removal of cutlery Using the principle of crank slider mechanism, the cutlery are suspended. Convenient finger goes deep under the knife and fork, and holds several cutlery at a time. Make the most of space It can accommodate dishes such as egg beaters, cups, etc., and does not affect the upper basket.
Page 14
Adjusting the upper basket Type 1: The height of the upper basket can be easily adjusted to accommodate taller dishes in either the upper or lower basket. To adjust the height of the upper rack, follow these steps: lower position Remove the upper basket.
Page 15
Win-wine glass rack You can load cups or glasses onto the glass support. This is also very convenient for washing wine glasses. Hang your wine glasses onto the pegs of the glass support. Place the rack in the lower basket After placing the wine glasses, remove Upper basket the cup rack from the lower basket...
Page 16
MAINTENANCE AND CLEANING External Care The door and the door seal Clean the door seals regularly with a soft damp cloth to remove food deposits. When the dishwasher is being loaded, food and drink residues may drip onto the sides of the dishwasher door. These surfaces are outside the wash cabinet and are not accessed by water from the spray arms.
Page 17
Coarse filter Coarse filter Main filter Main filter Fine filter Open Open Hold the coarse filter and rotate it The fine filter can be pulled off the anticlockwise to unlock the filter. bottom of the filter assembly. Lift the filter upwards and out of The coarse filter can be detached the dishwasher.
Page 18
Spray arms It is necessary to clean the spray arms regularly for hard water chemicals will clog the spray arm jets and bearings. To clean the spray arms, follow the instructions below: To remove the upper spray arm, To remove the lower spray arm, pull hold the nut in the center still and out the spray arm upward.
Page 19
Caring For The Dishwasher Frost precaution Please take frost protection measures on the dishwasher in winter. Every time after washing cycles, please operate as follows: 1. Cut off the electrical power to the dishwasher at the supply source. 2. Turn off the water supply and disconnect the water inlet pipe from the water valve. 3.
Page 20
INSTALLATION INSTRUCTION WARNING Electrical Shock Hazard Disconnect electrical power before installing dishwasher. Failure to do so could result in death or electrical shock. Attention The installation of the pipes and electrical equipments should be done by professionals. About Power Connection WARNING For personal safety: Do not use an extension cord or an adapter...
Page 21
Water Supply And Drain Cold water connection Connect the cold water supply hose to a threaded 3/4(inch) connector and make sure that it is fastened tightly in place. If the water pipes are new or have not been used for an extended period of time, let the water run to make sure ordinary supply hose that the water is clear.
Page 22
Connection Of Drain Hoses Insert the drain hose into a drain pipe with a minimum diameter of 4 cm, or let it run into the sink, making sure to avoid bending or crimping it. The height of drain pipe must be less than 1000 mm. The free end of the hose must not be immersed in water to avoid the back flow of it.
Page 23
Positioning The Appliance Position the appliance in the desired location. The back should rest against the wall behind it, and the sides, along the adjacent cabinets or walls. The dishwasher is equipped with water supply and drain hoses that can be positioned either to the right or the left sides to facilitate proper installation.
Page 24
Install the hook on the aesthetic panel(see figure 4A) and put the hook into the slot of the outer door of dishwasher(see figure 4B). After positioning the panel, it should be fixed by two screws from two lower installation holes(see figure 4C).
Page 25
After tightening the screws, two rubber plugs should be plugged into the holes to avoid finger clamping. In any cases, please DO NOT insert the fingers into the side holes on dishwasher door, since that may cause serious hazard. Please DO NOT leave the installation hole open after installation to avoid any potential hurt to children.
Page 26
Step 3. Dishwasher installation steps Please refer to the specific installation steps in the installation Please refer to the specific installation steps in the installation drawings. drawings. 1. Affix the condensation strip under the work surface of cabinet. Please ensure the condensation strip is flush with edge of work surface.
Page 27
Step 4. Levelling the dishwasher Dishwasher must be level for proper dish rack operation and wash performance. Place a spirit level on door and rack track inside the tub as shown to check that the dishwasher is level. Level the dishwasher by adjusting the three levelling feet individually.
Page 28
TROUBLESHOOTING TIPS Before Calling For Service Reviewing the charts on the following pages may save you from calling for service. Problem Possible Causes What To Do Dishwasher doesn't Fuse blown, or the Replace fuse or reset circuit breaker. start circuit break tripped. Remove any other appliances sharing the same circuit with the dishwasher.
Page 29
Problem Possible Causes What To Do Spilled rinse aid Always wipe up rinse aid spills immediately. Stained tub interior Detergent with Make sure that the detergent has no colourant may colourant. have been used. White film on Hard water minerals. To clean the interior, use the damp inside surface...
Page 30
Problem Possible Causes What To Do The dishes Not enough detergent Use more detergent, or change are not clean. was dispensed. your detergent. Items are blocking Rearrange the items so that the spray the movement of can rotate freely. the spray arms. The filter combination Clean and/or fit the filter correctly.
Page 31
Problem Possible Causes What To Do The dishes aren't Wrong program has With a short program, the drying been selected. washing temperature is lower, decreasing cleaning performance. Choose a program with a long washing time. Use of cutlery with a Water drainage is more difficult with low-quality coating.
Page 32
LOADING THE BASKETS ACCORDING TO EN60436: Loading the dishwasher to its full capacity will contribute to energy and water savings. 1.Upper basket: Item Number Cups Saucers Glasses Mugs Small pot Item Number Oven pot Dessert plates Dinner plates Soup plates Oval platter Melamine dessert plates Melamine bowls...
Page 33
3.Cutlery rack: Item Number Soup spoons Forks Knives 4 4 4 Tea spoons Dessert spoons Information for comparability tests in accordance with EN60436 Serving spoons Capacity: 14 place settings Serving fork Position of the upper basket: lower position Program: ECO Gravy ladle Rinse aid setting: Max Softener setting: H3...
Page 35
CONTENTS USING YOUR DISHWASHER Control Panel Water Softener Preparing And Loading Dishes Function Of The Rinse Aid And Detergent Filling The Rinse Aid Reservoir Filling The Detergent Dispenser PROGRAM SELECTION Wash Cycle Table Saving Energy Starting A Program Changing The Program Mid-cycle Forget To Add A Dish? Auto Open ERROR CODES...
Page 36
QUICK USER GUIDE Please read the corresponding content the instruction manual for detailed operating method. Install the dishwasher (Please check the section 5 “INSTALLATION INSTRUCTION ” of PART Ⅰ: Generic Version.) Inside Outside Remove larger residue from dishes. Load the baskets. Avoid pre-rinsing.
Page 37
USING YOUR DISHWASHER Control Panel Operation (Button) Power Press this button to turn on your dishwasher. Press this button to select the appropriate washing program, Program the program indicator will be lit. Press the button to select a function, corresponding indicator Function will be lit.
Page 38
Whisper Lower noise and normally energy consumption, used for washing in evening. Rapid Program A shorter wash for lightly soiled loads that do not need indicator drying. Self-Cleaning This program provides an effective cleaning of the dishwasher itself. Water Faucet If the “...
Page 39
Function of Floor Indicator Lamp NOTE: Indicator lamp function The Indicator lamp will be lit up during the washing program, then blink for 5 minutes and extinguished on the end of the program.
Page 40
Water Softener The water softener must be set manually, using the water hardness dial. The water softener is designed to remove minerals and salts from the water, which would have a detrimental or adverse effect on the operation of the appliance. The more minerals there are, the harder your water is.
Page 41
Please check the section 3 “Loading The Salt Into The Softener” Please check the section 3 “Loading The Salt Into The Softener” of PART Ⅰ: Generic Version, If your dishwasher lacks salt. Ⅰ: of PART Generic Version, If your dishwasher lacks salt. NOTE: If your model does not have any water softener, you may skip this section.
Page 42
Recommendations for loading the dishwasher Scrape off any large amounts of leftover food. Soften remnants of burnt food in pans. It is not necessary to rinse the dishes under running water. For best performance of the dishwasher, follow these loading guidelines. (Features and appearance of baskets and cutlery baskets may vary from your model.) Place objects in the dishwasher in...
Page 43
Loading the upper basket The upper basket is designed to hold more delicate and lighter dishware such as glasses, coffee and tea cups and saucers, as well as plates, small bowls and shallow pans (as long as they are not too dirty). Position the dishes and cookware so that they will not get moved by the spray of water.
Page 44
Function Of The Rinse Aid And Detergent The rinse aid is released during the final rinse to prevent water from forming droplets on your dishes, which can leave spots and streaks. It also improves drying by allowing water to roll off the dishes. Your dishwasher is designed to use liquid rinse aids. WARNING Only use branded rinse aid for dishwasher.
Page 45
Filling The Rinse Aid Reservoir Remove the rinse reservoir cap by lifting up the handle . Pour the rinse aid into the dispenser, being careful not to overfill. Close the cap after all. Adjusting the rinse aid reservoir To achieve a better drying performance with limited rinse aid, the dishwasher is designed to adjust the consumption by user.
Page 46
Filling The Detergent Dispenser Three ways to open the cover: Sliding it to the right Press down Add detergent into the larger cavity for main wash For better cleaning result, especially if you have very dirt items, pour a small Press in amount of detergent onto the door.
Page 47
PROGRAM SELECTION Wash Cycle Table The table below shows which programs are best for the levels of food residue on them and how much detergent is needed. It also show various information about the programs. Consumption values and program duration are only indicative except for the ECO program.
Page 48
NOTE: : The ECO program is suitable to clean normally soiled tableware, that for this use, it is the most efficient program in terms of its combined (*EN60436) energy and water consumption, and it is used to assess compliance with the EU ecodesign legislation. Saving Energy 1.
Page 49
Forget To Add A Dish? A forgotten dish can be added any time before the detergent dispenser opens. If this is the case, follow the instructions below: 1. Open the door a little to stop the washing. 2. After the spray arms stopped working, you can open the door completely. 3.
Page 50
ERROR CODES If there is a malfunction the dishwasher will display an error code. The following table shows possible error codes and their causes. Codes Meanings Possible Causes Faucets is not opened, or water intake is Longer inlet time. restricted, or water pressure is too low. Not reaching required Malfunction of heating element.
Page 51
TECHNICAL INFORMATION Height (H) 815mm Width (W) 598mm Depth (D1) 550mm (with the door closed) Depth (D2) 1150mm (with the door opened 90°)
Page 52
DATABASE ACCESS In order to access to your model information stored in the product database, as set out in Regulation (EU) 2019/2017 and relating to energy labelling, please log on to the website: https://eprel.ec.europa.eu/ Look for the reference of your product on the website by putting the service reference that is indicated on your product rating plate.
Page 53
INFORMATION The minimum period of availability of spare parts listed in the European Regulation 2019-2022-EU and accessible in particular to the user of the appliance, is 10 years under the conditions layed down in the same regulation.
Page 54
LAVE-VAISSELLE Notice d’installation et d’utilisation DCJ434DB...
Page 55
Lave-vaisselle Mode d’emploi PARTIE I : Version générique...
Page 56
TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..........3 PRÉSENTATION DE L’APPAREIL ........7 UTILISATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE ....8 Ajout de sel dans l’adoucisseur ..........8 Conseils relatifs au chargement des paniers ...... 10 ENTRETIEN ET NETTOYAGE .......... 14 Entretien extérieur .............. 14 Entretien intérieur ...............
Page 57
CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Lorsque vous utilisez votre lave-vaisselle, observez les précautions indiquées ci-dessous : Seul un technicien qualifié peut procéder à l’installation et à la réparation de l’appareil Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique ainsi que pour ...
Page 58
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre de l’appareil permet de réduire les risques d’électrocution en assurant une voie de faible résistance pour le courant électrique. Cet appareil est équipé...
Page 59
Veillez à toujours refermer la porte de l’appareil pour éviter tout risque de chute. Lors de l’installation de l’appareil, veillez à ne pas plier ou aplatir excessivement ou dangereusement le câble d’alimentation. Ne modifiez pas les commandes. L’appareil doit être raccordé...
Page 60
Mise au rebut Rendez-vous dans un centre de recyclage pour mettre au rebut l’appareil et son emballage. Pour ce faire, vous devrez couper le câble d’alimentation et rendre le système de fermeture de la porte inutilisable. L’emballage en carton est fabriqué à partir de papier recyclé ...
Page 61
PRÉSENTATION DE L’APPAREIL IMPORTANT : Pour garantir une performance optimale du lave-vaisselle, veuillez lire l’ensemble des consignes d’utilisation avant la première utilisation. Bras d’aspersion supérieur Tuyau interne Bras d’aspersion inférieur Dispositif de Bac à sel filtration Bras d’aspersion Support à central tasses Panier du bas...
Page 62
UTILISATION DE VOTRE LAVE- VAISSELLE Avant d’utiliser votre lave-vaisselle : Intérieur Extérieur Réglez l’adoucisseur d’eau Ajoutez le sel dans l’adoucisseur Déposez la vaisselle sale Remplissez le distributeur de détergent Veuillez vous reporter à la section 1 « Adoucisseur d’eau » de la PARTIE II : Version spéciale, pour régler l’adoucisseur d’eau.
Page 63
Pour ajouter le sel spécial lave-vaisselle, suivez la procédure ci-dessous : Retirez le panier du bas et dévissez le couvercle du réservoir. Positionnez l’extrémité de l’entonnoir (s’il est fourni) dans le trou et versez environ 1,5 kg de sel pour lave-vaisselle. Remplissez le réservoir de sel d’eau jusqu’à...
Page 64
Conseils relatifs au chargement des paniers Tiroir à couverts réglable Soulevez la partie droite du panier ; les deux côtés du panier sont à plat. Déplacez la partie droite de droite à gauche ; les deux côtés se superposent. Retirez la partie droite du panier ; seule la partie gauche reste en place.
Page 65
Retrait facile des couverts Les couverts sont suspendus grâce à un mécanisme bielle-manivelle. Un élément situé sous les couteaux et fourchettes permet de maintenir plusieurs couverts à la fois. Optimisation de l’espace Possibilité d’accueillir des ustensiles tels que des fouets, des tasses, etc., sans gêner le panier supérieur.
Page 66
Réglage du panier du haut Type 1 : Vous pouvez aisément régler la hauteur du panier du haut pour l’adapter à des plats plus grands disposés dans le panier du haut ou celui du bas. Pour régler la hauteur du panier du haut, suivez les étapes ci-dessous : Position basse Retirez le panier du haut.
Page 67
Porte-verres à vin Vous pouvez placer des tasses ou des verres sur le support à verres. Ce support est également très pratique pour laver les verres à vin. Insérez les pieds de vos verres à vin entre les crochets du support à verres. Placer le porte-verres dans le panier du bas Panier du...
Page 68
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Entretien extérieur Porte et joint de porte Nettoyez régulièrement les joints de porte à l’aide d’un chiffon humide non abrasif pour retirer les résidus alimentaires. Lorsque vous remplissez votre lave-vaisselle, il arrive que des résidus alimentaires ou liquides tachent les côtés de la porte de l’appareil.
Page 69
Filtre primaire Filtre principal Filtre fin Ouvrir Tenez le filtre primaire et tournez-le Vous pouvez retirer le filtre fin situé en dans le sens antihoraire pour le bas du dispositif de filtration. déverrouiller. Soulevez le filtre, puis Démontez le filtre primaire du filtre sortez-le du lave-vaisselle.
Page 70
Bras d’aspersion Il est nécessaire de nettoyer les bras d’aspersion régulièrement afin d’éviter que les particules chimiques de l’eau dure ne bouchent les buses et les roulements des bras d’aspersion. Pour nettoyer les bras d’aspersion, suivez les consignes ci-dessous : Pour retirer le bras d’aspersion Pour retirer le bras d’aspersion inférieur, tirez-le vers le haut.
Page 71
Entretien du lave-vaisselle Précautions antigivre Pensez à prendre des mesures de protection contre le givre pour votre lave- vaisselle en hiver. Après chaque cycle de lavage, suivez la procédure ci-dessous : 1. Mettez le lave-vaisselle hors tension au niveau de la source d’alimentation. 2.
Page 72
CONSIGNES D’INSTALLATION AVERTISSEMENT Risque d’électrocution Coupez l’électricité avant d’installer le lave- vaisselle. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un risque de décès ou d’électrocution. Attention Le raccordement des tuyaux et des équipements électriques doit être effectué par des professionnels. À...
Page 73
Arrivée d’eau et vidange Raccordement à l’eau froide Raccordez le tuyau d’arrivée d’eau froide à un raccord fileté 3/4 et assurez-vous qu’il soit bien serré. Si vos tuyaux d’eau sont neufs ou n’ont pas été utilisés pendant une durée importante, laissez d’abord couler l’eau pour vous assurer qu’elle soit claire.
Page 74
Raccordement du tuyau de vidange Insérez le tuyau de vidange dans un conduit d’évacuation de diamètre 4 cm minimum, ou laissez-le couler dans l’évier en veillant à éviter de le plier ou de le pincer. La hauteur du conduit d’évacuation doit être inférieure à 1000 mm. Afin d’éviter tout refoulement, l’extrémité...
Page 75
Positionnement de l’appareil Installez l’appareil à l’endroit souhaité. L’arrière de l’appareil doit être placé contre le mur, et les parois latérales contre les parois ou murs adjacents. Le lave-vaisselle est équipé de tuyaux d’arrivée d’eau et de vidange qui peuvent être positionnés aussi bien à...
Page 76
Si le lave-vaisselle est installé près d’un angle, prévoyez une distance de sécurité pour l’ouverture de la porte. Lave- Placard vaisselle Porte du lave- vaisselle Distance minimum de 50 mm REMARQUE : En fonction de l’emplacement de votre prise électrique, il est possible que vous deviez découper une ouverture dans la paroi latérale du placard adjacent.
Page 77
Une fois les vis serrées, deux embouts en caoutchouc doivent être insérés dans les orifices pour éviter tout pincement des doigts. REMARQUE : Dans tous les cas, veillez à NE PAS introduire vos doigts dans les orifices latéraux de la porte du lave-vaisselle ; cela présente un grave danger. Afin d’éviter que les enfants ne se blessent, ne laissez pas l’orifice d’installation ouvert une fois l’appareil installé.
Page 78
Étape 3. Étapes d’installation du lave-vaisselle Veuillez vous reporter aux étapes d’installation indiquées les schémas d’installation. Fixez la bande de condensation sous le plan de travail. Veillez à ce que la bande de condensation soit alignée sur le bord du plan de travail. (Étape 2) Raccordez le tuyau d’arrivée d’eau au conduit d’arrivée d’eau froide.
Page 79
Étape 4. Mise à niveau du lave-vaisselle Le lave-vaisselle doit être mis à niveau afin d’assurer le bon fonctionnement des paniers à vaisselle et les performances de lavage. Placez un niveau à bulle sur la porte et la glissière du panier à l’intérieur de la cuve, conformément à...
Page 80
GUIDE DE DÉPANNAGE Avant de faire appel à un technicien Vous référer aux tableaux suivants peut vous éviter de devoir appeler un technicien. Problème Causes possibles Que faire ? Le lave-vaisselle ne Un fusible ou le disjoncteur Changez le fusible ou rétablissez le démarre pas a sauté.
Page 81
taché colorant a été utilisé. comporte aucun colorant. Pellicule blanche sur Il s’agit de minéraux Pour nettoyer les parois internes, utilisez les surfaces internes présents dans l’eau dure. un chiffon doux humide avec du détergent pour lave-vaisselle et veillez à porter des gants en caoutchouc.
Page 82
n’est pas propre ou n’est dispositif de filtration. pas correctement fixé à la Nettoyez les bras d’aspersion. base lave-vaisselle. Ceci peut entraîner l’obstruction des buses des bras d’aspersion. Verres troubles. Association d’une Utilisez moins de détergent si vous avez douce avec trop une eau douce, et sélectionnez un cycle...
Page 83
AVERTISSEMENT La réparation de cet appareil par un particulier ou par toute personne autre qu’un professionnel peut mettre gravement en danger la santé de l’utilisateur et annuler la garantie. Disponibilité des pièces de rechange Sept ans après la commercialisation du dernier appareil de ce modèle : Moteur, pompe de circulation et de vidange, résistances et éléments chauffants, y compris les pompes à...
Page 84
CHARGEMENT DES PANIERS SELON LA NORME EN 60436 : Charger le lave-vaisselle à pleine capacité contribue à économiser l’eau et l’énergie. Panier du haut : Numéro Élément Tasses Soucoupes Verres Mugs Petit plat Panier du bas : Numéro Élément Plat à four Assiettes à...
Page 85
Tiroir à couverts : Numéro Élément Cuillères à soupe Fourchettes Couteaux Information à des fins de comparaison Cuillères à café essais réalisés conformément à la norme Cuillères à dessert EN 60436 Capacité : 14 couverts Cuillères à service Position du panier du haut : basse Fourchettes à...
Page 86
Lave-vaisselle Mode d’emploi PARTIE II : Version spéciale...
Page 87
TABLE DES MATIÈRES GUIDE DE PRISE EN MAIN ..........3 Panneau de commande ............4 Fonction du voyant de fonctionnement ......... 6 Adoucisseur d’eau..............7 Préparation et chargement de la vaisselle ......8 Fonction du produit de rinçage et du détergent ....11 Remplissage du bac à...
Page 88
GUIDE DE PRISE EN MAIN Pour des informations détaillées sur le fonctionnement de l’appareil, veuillez lire la section correspondante mode d’emploi. Installez le lave-vaisselle (Veuillez vous reporter à la section 5 « CONSIGNES D’INSTALLATION » de la PARTIE I : Version générique). Intérieur Extérieur Retirez de la vaisselle le gros des...
Page 89
UTILISATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE Panneau de commande Fonction (Bouton) 1 Marche/arrê Appuyez sur ce bouton pour allumer votre lave-vaisselle. Programme Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le programme lavage souhaité. Le voyant de programme s’allume. Fonction Appuyez sur ce bouton pour sélectionner une fonction. Le voyant correspondant s’allume.
Page 90
température de l’eau à 72 ℃. Verre Pour la vaisselle et les verres légèrement sales. Silence Bruit réduit et consommation d’énergie normale, idéal pour un lavage en soirée. Rapide Un cycle court pour la vaisselle légèrement sale qui n’a pas besoin de séchage. Nettoyage auto Ce programme permet de nettoyer efficacement l’appareil.
Page 91
Réduit la durée du programme. (Cette fonction est uniquement compatible avec les programmes ECO, Hygiène, Silence et Verre) Panier du haut Si vous sélectionnez le panier du haut, seule la vaisselle située dans le panier du haut sera lavée. Le système d’aspersion du panier du bas ne fonctionnera pas.
Page 92
Adoucisseur d’eau L’adoucisseur d’eau doit être réglé manuellement à l’aide de la molette de sélection de la dureté de l’eau. L’adoucisseur d’eau est conçu pour éliminer de l’eau les minéraux et les sels susceptibles d’altérer le bon fonctionnement de l’appareil. Plus il y a de minéraux, plus votre eau est dure.
Page 93
Pour chaque cycle incluant une opération de régénération, la consommation d’eau augmente de 2,0 litres, la consommation énergétique augmente de 0,02 kWh et le programme est prolongé de 4 minutes. Veuillez vous reporter à la section 3 « Ajout de sel dans l’adoucisseur »...
Page 94
Recommandations pour le remplissage du lave-vaisselle Retirez le gros des aliments restant sur les plats et les couverts. Ramollissez les résidus d’aliments brûlés dans les poêles et les casseroles. Il n’est pas nécessaire de rincer vos plats et assiettes au préalable. Pour garantir une performance optimale du lave-vaisselle, respectez les consignes suivantes.
Page 95
Remplissage du panier du haut Le panier du haut est destiné aux objets plus délicats et plus légers, tels que les verres, les tasses, les soucoupes, les assiettes, les petits bols et les poêles et casseroles peu profondes (à condition que ceux-ci ne soient pas trop sales). Positionnez vos plats et couverts de manière à...
Page 96
Fonction du produit de rinçage et du détergent Le produit de rinçage est libéré lors de la phase de rinçage final afin d’éviter que l’eau ne forme des gouttelettes sur vos ustensiles et qu’elle n’y laisse des traces. Il améliore également le séchage en permettant à l’eau de s’écouler de vos plats. Votre lave-vaisselle est conçu pour fonctionner avec du produit de rinçage liquide.
Page 97
Remplissage du bac à produit de rinçage Retirez le couvercle du bac à produit de rinçage en tirant sur la poignée. Versez le produit de rinçage dans le réservoir en veillant à ne pas dépasser le niveau maximum. Lorsque vous avez terminé, refermez le couvercle.
Page 98
Remplissage du bac à détergent Trois types d’ouverture : Faites glisser vers la droite Appuyez Ajoutez du détergent dans le plus grand bac (A) pour le lavage principal. Pour des performances de nettoyage optimales, surtout si votre vaisselle est très sale, versez une petite quantité de détergent sur la porte.
Page 99
SÉLECTION DU PROGRAMME Tableau des cycles de lavage Le tableau ci-dessous présente les programmes les plus adaptés en fonction du niveau de saleté de la vaisselle et de la quantité de détergent nécessaire. Il apporte également diverses informations relatives aux programmes. Les valeurs de consommation et la durée du programme sont fournies à...
Page 100
Économies d’énergie Le pré-rinçage de la vaisselle augmente la consommation d’eau et d’énergie et est donc déconseillé. Laver vaisselle dans lave-vaisselle domestique consomme généralement moins d’eau et d’énergie que le lavage à la main, dans la mesure où le lave-vaisselle est utilisé conformément aux modes d’emploi. Lancement d’un programme Tirez vers vous les paniers du haut et du bas, placez-y votre vaisselle, puis poussez les paniers à...
Page 101
Un plat à rajouter ? Vous pouvez rajouter de la vaisselle à tout moment avant l’ouverture du bac à détergent. Pour ce faire, suivez les consignes ci-dessous : Entrouvrez la porte pour arrêter le lavage. Une fois les bras de lavage à l’arrêt complet, vous pouvez ouvrir la porte entièrement.
Page 102
NOTE: Vous avez la possibilité de revenir à tout moment aux différents réglages usine. Pour cela se référer aux différentes pages concernant les réglages. CODES D’ERREUR En cas de dysfonctionnement, le lave-vaisselle affiche un code d’erreur. Le tableau suivant présente les codes d’erreur possibles ainsi que leurs causes. Code Signification Causes possibles...
Page 103
COMPTEUR D’UTILISATIONS Lorsque le câble d’alimentation est branché mais que le lave-vaisselle n’est pas allumé, ouvrez la porte et maintenez appuyé le bouton Départ différé pendant 5 secondes pour afficher le nombre d’utilisations de l’appareil. Pour Pour 9080 2 secon 2 secon Pendant 5 sec.
Page 104
INFORMATIONS TECHNIQUES Hauteur (H) 815 mm Largeur (W) 598 mm Profondeur (D1) 550 mm (porte fermée) Profondeur (D2) 1150 mm (porte ouverte à 90°)
Page 105
ACCÈS À LA BASE DE DONNÉES Afin d’accéder aux informations relatives à votre modèle enregistrées dans la base de données du produit, comme pré vu par le Règlement (UE) 2019/2017 concernant l’étiquetage énergétique, veuillez vous enregistrer sur le site web à l'adresse suivante : https://eprel.ec.europa.eu/ Recherchez la référence de votre produit sur le site web en saisissant la ré...
Page 106
Service Après-vente vous pouvez nous contacter du lundi au samedi de 8h à 20h au 06 69 39 34 34 (service gratuit + prix appel). 0,50 INFORMATION : La durée minimale de mise à disposition des pièces de rechange inscrites dans la liste du Règlement Européen 2019-2022-EU et accessibles notamment à...
Page 107
SK Návod na použitie Umývačka riadu DCJ434DB...
Page 108
Umývačka riadu Návod na použitie ČASŤ I : Všeobecná verzia...
Page 109
OBSAH BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE PREHĽAD PRODUKTU POUŽÍVANIE UMÝVAČKY RIADU Plnenie soli do zmäkčovača Tipy na nakladanie do koša ÚDRŽBA A ČISTENIE Starostlivosť o vonkajšok Starostlivosť o vnútro Starostlivosť o umývačku riadu NÁVOD NA INŠTALÁCIU Pripojenie k napájaniu Prívod a odvod vody Pripojenie vypúšťacích hadíc Umiestnenie spotrebiča Vstavaná...
Page 110
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE VAROVANIE Pri používaní umývačky riadu dodržujte nižšie uvedené bezpečnostné opatrenia: Inštaláciu ��������������������� technik. Tento spotrebič je určený na použitie v domácnosti a podobných aplikáciách, ako sú napr.: -kuchynské priestory pre zamestnancov v obchodoch, kanceláriách a iných pracovných prostrediach; - poľnohospodárske usadlosti;...
Page 111
Obalový materiál môže byť pre deti nebezpečný! Deti by mali byť pod dohľadom, aby si sa spotrebičom nehrali. Tento spotrebič je určený iba pre vnútorné použitie v domácnosti. Z dôvodu ochrany pred rizikom úrazu elektrickým prúdom neponárajte prístroj, kábel ani zástrčku do vody alebo iné tekutiny.
Page 112
Zástrčku dodanú sa spotrebičom neupravujte, ak sa nehodí do zásuvky. �������������������������� elektrikárom. Nenamáhajte, nesadajte si ani nestojte na dvierkach alebo koši na riad umývačky. Nepoužívajte umývačku riadu, ak nie sú všetky krycie panely riadne nasadené. Ak je umývačka v prevádzke, otvárajte dvierka veľmi opatrne, hrozí...
Page 113
U neoznačených plastových predmetov, ktoré nie sú takto označené, skontrolujte odporúčanie výrobcu. Používajte iba umývacie a oplachové prostriedky odporúčané pre použitie v automatické umývačke riadu. V umývačke nikdy nepoužívajte mydlo, prác prostriedky ani prostriedky na ručné umývanie riadu. Dvierka by nemala zostať otvorená, pretože by sa tým mohlo zvýšiť...
Page 114
Likvidácia Pre likvidáciu obalu a spotrebiča využite zberné, recyklačné centra. Odpojte napájací kábel a zaistite, aby zatváranie dvierok bolo nepoužiteľné. Kartónový obal je vyrobený z recyklovaného papiera a mal by byť odovzdaný do zberne starého papiera na recykláciu. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu tohto výrobku, pomôžete zabrániť...
Page 115
PREHĽAD PRODUKTU DÔLEŽITÉ: Aby ste dosiahli najlepšieho výkonu umývačky, prečítajte si pred jej prvým použitím všetky pokyny na obsluhu. Horné ostrekovacie rameno Vnútorné potrubie Dolné ostrekovacie rameno Zásobník na soľ Zostava � ltrov Priehradka na umývací prostriedok Horná zásuvka Horné ostrekovacie Police na šálky na príbory rameno...
Page 116
POUŽÍVANIE UMÝVAČKY RIADU Pred použitím umývačky riadu: dovnútra 1. Nastavte zmäkčovač vody 2. Vloženie soli do zmäkčovače 3. Vkladanie koša 4. Naplnenie dávkovača pracieho prostriedku Skontrolujte prosím oddiel 1 "Zmäkčovač vody" ČASŤ Ⅱ: Ak potrebujete nastaviť zmäkčovač vody. Plnění soli do změkčovače POZNÁMKA: Ak váš...
Page 117
Pri pridávanie soli do umývačky postupujte podľa nižšie uvedeného návodu: 1. Vyberte spodný kôš a odskrutkujte viečko nádrže. 2. Vložte koniec lieviku (ak je súčasťou dodávky) do otvoru a nasypte približne 1,5 kg soli do umývačky. 3. Naplňte zásobník na soľ vodou až po jeho maximálna hranicu, Je normálne, že zo zásobníka na soľ...
Page 118
Tipy na nakladanie do koša Nastavenie hornej zásuvky na príbory Zdvihnite pravú časť hore, ľavá i pravá časť zásuvky sú vodorovne. Presuňte pravú časť sprava doľava, obe polovice sa prekrývajú. Vyberte pravú časť zo zásuvky, zostane iba ľavá časť.
Page 119
Jednoduché vybratie príborov Príbory sú zavesené na princípe kľukového posuvného mechanizmu. Pohodlne sa dostanete prstom hlboko pod nôž a vidličku a pojmete niekoľko príborov naraz. Využite čo najviac priestoru Možno do neho umiestniť riad, ako sú šľahače na vajcia, šálky apod., a neovplyvňuje to horný...
Page 120
Nastavenie horného koša Typ 1: Výšku horného koša možno ľahko nastaviť tak, aby sa do horného alebo dolného koša vošiel vyšší riad. Ak chcete nastaviť výšku horného koša, postupujte podľa nasledujúcich pokynov: spodní pozícia Vyberte horný kôš. Vysuňte horný kôš. horná...
Page 121
Poháre na víno Na policu môžete vložiť šálky alebo poháre. To je tiež veľmi výhodné pre umývanie pohárov na víno. Poháre na víno zasuňte do medzier v polici pre šálky. Umiestnite stojan do spodného koša Po umiestnení pohárov na víno vyberte Horný...
Page 122
ÚDRŽBA A ČISTENIE Starostlivosť o vonkajšok Dvere a tesnenie dverí Tesnenie dvierok pravidelne čistite mäkkou vlhkou handričkou, aby ste odstránili usadeniny z potravín. Pri plnení umývačky riadu môžu zvyšky jedla a nápojov odkvapkávať na boky dvierok umývačky. Tieto plochy sú mimo umývacieho priestoru a voda z ostrekovacích ramien k nim nemá...
Page 123
Hrubý � lter Hlavný � ter Jemný � ter Otvoriť Jemný � ter je možné vytiahnuť Podržte hrubý � lter a otáčaním zo spodnej časti � ltračnej proti smere hodinových zostavy. Hrubý � lter je možné ručičiek ho odomknite. oddeliť od hlavného � ltra jemným Zdvihnite �...
Page 124
Ostrekovacie ramená Je nutné pravidelne čistiť ostrekovacie ramená, pretože chemikálie z tvrdé vody upchávajú trysky a ložiská ostrekovacích ramien. Ak chcete vyčistiť ostrekovacie ramená, postupujte podľa nižšie uvedených pokynov: Ak chcete sňať horné ostrekovacie Ak chcete vybrať spodné rameno, držte maticu v strede a ostrekovacie rameno, vytiahnite otáčajte ostrekovacom ramenom ho smerom hore.
Page 125
Starostlivosť o umývačku riadu Preventívne opatrenia proti mrazu V zime vykonajte na umývačke riadu opatrenia proti zamrznutiu. Zakaždým po umývacích cykloch postupujte nasledovne: 1. Odpojte elektrické napájanie umývačky od zdroja. 2. Vypnite prívod vody a odpojte prívodné hadice od vodovodného ventilu. 3.
Page 126
NÁVOD NA INŠTALÁCIU VAROVANIE Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom Pred inštaláciou umývačky odpojte elektrické napájanie. Ak tak neurobíte, môže dôjsť k úrazu alebo smrti elektrickým prúdom. Upozornenie Inštaláciu potrubia a elektrických zariadenia by mali vykonávať odborníci. Pripojenie k napájaniu VAROVANIE Pre osobnú bezpečnosť: Nepoužívajte k tomuto spotrebiču predlžovací...
Page 127
Prívod a odvod vody Pripojenie studenej vody Pripojte prívodné hadicu studené vody k závitovej 3/4 (palcovej) prípojke a uistite sa, že je pevne upevnená na mieste. Ak sú vodovodné rúrky nové alebo neboli dlhšia dobu používané, nechajte vodu tiecť, aby ste sa bežná...
Page 128
Pripojenie vypúšťacích hadíc Odtokovú hadicu zasuňte do odtokové rúrky o minimálnym priemere 4 cm alebo ju nechajte vyústiť do drezu a dbajte na to, aby ste ju neohli alebo nestlačili. Výška odtokovej rúrky musí byť menšia ako 1000 mm. Voľný koniec hadice nesmie byť ponorený...
Page 129
Umiestnenie spotrebiča Umiestnite spotrebič na požadované miesto. Zadné časť by sa mala opierať o stenu za ním a bočné časti o priľahlé skrine alebo steny. Umývačka riad je vybavená prívodnou a vypúšťacou hadicou, ktoré je možné pre uľahčenie správnej inštalácie umiestniť na pravú alebo ľavú stranu. Vyrovnanie spotrebiča Po nastavenie spotrebiča do polohy pre vyrovnanie, je možné...
Page 130
Ak je umývačka nainštalovaná v rohu skrinky, mal by pri otvorení dvierok zostať voľný priestor. Umývačka Skrinka riadu Dvierka umývačky riadu Minimálna vzdialenosť POZNÁMKA: 50 mm. V závislosti na umiestnenie elektrické zásuvky bude možno nutné vyrezať otvor na protiľahlej strane skrine. Krok 2.
Page 131
Po dotiahnutiu skrutiek je treba do otvorov zasunúť dve gumové zátky, aby sa zabránilo zovretiu prstov. POZNÁMKA: V žiadnom prípade nezasúvajte prsty do bočných otvorov na dvierkach umývačky, pretože by to mohlo spôsobiť vážne nebezpečenstvo. Po inštalácii NECHÁVAJTE inštalačný otvor otvorený, aby ste zabránili prípadnému zraneniu detí.
Page 132
Krok 3. Postup inštalácie umývačky riadu Konkrétne kroky inštalácie nájdete v inštalačných výkresoch. 1. Pod pracovnú plochu skrinky pripevnite kondenzačnú lištu. Dbajte na to, aby bola kondenzačná lišta v jednej rovine s okrajom pracovnej plochy. (Krok 2). 2. Pripojte prívodnú hadicu k prívodu studenej vody. 3.
Page 133
Krok 4. Vyrovnanie umývačky Umývačka riad musí byť v rovine, pre správnu funkciu umývanie riadu a umývací výkon. 1. Umiestnite vodováhu na dvierka a koľajnici vo vnútri vane podľa obrázku a skontrolujte, či je umývačka v rovine. 2. Vyrovnajte umývačku riad individuálnym nastavením troch nivelačných nožičiek. 3.
Page 134
TIPY NA RIEŠENIE PROBLÉMOV Pred zavolaním servisu Prečítanie tabuliek na nasledujúcich stránkach vám môže ušetriť volanie do servisu. Problém Možná príčina Možné riešenie Umývačka riadu sa Prepálená poistka Vymeňte poistku alebo resetujte istič. Odpojte všetky ostatné spotrebiče, nespustí alebo prerušenie ktoré...
Page 135
Problém Možná příčina Možné řešení Rozlitý oplachovací Rozliate tekutiny vždy okamžite utrite. prostriedok. Obarvený Uistite sa, že umývací prostriedok Mohol byť použitý prací interiér vane neobsahuje farbivá. prostriedok s farbivom. Biely � m na Minerály z tvrdej vody. Na čistenie vnútorného priestoru vnútornom použite vlhkú...
Page 136
Problém Možno príčina Možné riešenie Nebolo vydané Riad nie je čistý. Použite viac pracieho prostriedku alebo dostatočné množstvo zmeňte prací prostriedok. umývacieho prostriedku. Predmety blokujú pohyb Prestavte predmety tak, aby sa sprej mohol voľne otáčať. ostrekovacích ramien. Kombinácia � trov nie je Vyčistite a/alebo správne nasaďte čistá...
Page 137
Problém Možno príčina Možné riešenie Riad Bol vybraný Pri krátkom programu je teplota nesprávny program. neschne umývania nižšia, čo znižuje umývací výkon. Zvoľte program s dlhou dobou umývania. Odvod vody týchto Používanie položkách ťažší. Príbory alebo príborov s riad tohto typu nie sú vhodné na nekvalitným umývanie v umývačke riadu.
Page 138
PLNENIE KOŠOV PODĽA NORMY EN60436: Plné naplnenie umývačky prispeje k úspore energie a vody. 1. Horný kôš: Typ riadu Číslo Šálky Podšálky Poháre Hrnčeky Malý hrniec Číslo Typ riadu Hrniec Dezertné tanieriky Plytké taniere Hlboké taniere Oválne podnosy Melamínové tanieriky Melamínové...
Page 139
3. Zásuvka na príbory: Typ riadu Číslo Polievkové lyžice Vidličky Nože Čajové lyžičky Dezertné lyžičky Informácie pre testy porovnateľnosti Servírovacia lyžica podľa normy EN60436: Kapacita: 14 súprav riadu Servírovacie vidličky Poloha horného koša: spodná Naběračky Program: ECO Distribúcia leštidla: Max Nastavenie zmäkčovače: H3...
Page 140
Umývačka riadu Návod na použitie ČASŤ II : Špeciálna verzia...
Page 141
OBSAH POUŽÍVANIE UMÝVAČKY RIADU Ovládací panel Zmäkčovač vody Príprava a vkladanie riadu Funkcia leštiaceho a umývacieho prostriedku Naplnenie zásobníka na leštidlo Naplnenie zásobníka na umývacie prostriedky VÝBER PROGRAMU Tabuľka umývacích cyklov Úspora energie Spustenie programu Zmena programu v priebehu cyklu Zabudli ste pridať...
Page 142
STRUČNÝ NÁVOD NA POUŽITIE Podrobný návod k obsluhe nájdete v príslušnom obsahu návodu na použitie. Instalace myčky (Prečítajte si prosím časť 5 "NÁVOD K INŠTALÁCIU". ČASŤ I) dovnút Uloženie do košov. Odstráňte z riadu väčšie zvyšky. Vyhnite sa predumytiu. Vyberte vhodný program a Naplňte dávkovač...
Page 143
POUŽÍVANIE UMÝVAČKY RIADU Ovládací panel Ovládanie (tlačidlo) Stlačením tohto tlačidla zapnete umývačku riadu. Zap/Vyp Stlačením tohto tlačidla zvoľte príslušný umývací Program program, rozsvieti sa príslušný ukazovateľ programu. Stlačením tlačidla vyberte funkciu, rozsvieti sa Funkce príslušný indikátor. Stlačením tlačidla vyberte horný alebo dolný vložený kôš a rozsvietia sa indikátory.
Page 144
Whisper Nižšia hlučnosť a bežná spotreba energie, používa sa na večerné umývanie. Rapid Program Kratšie umývanie pre ľahko znečistený riad, ktorý nie je potrebné sušiť. Self-cleaning Tento program zaisťuje účinné čistenie samotnej umývačky. Kohútik Ak svieti kontrolka ( ), znamená to, že je vodovodný kohútik uzavretý.
Page 145
Signalizácia lúčom na podlahu POZNÁMKA: Funkcia signalizácie na podlahu Lúč bude počas umývacieho programu svietiť, potom bude 5 minút blikať a po skončení programu zhasne.
Page 146
Zmäkčovač vody Zmäkčovač vody sa musí nastaviť ručne pomocou voliča tvrdosti vody. Zmäkčovač vody je určený na odstránenie minerálov a solí z vody, ktoré by mali škodlivý alebo nepriaznivý vplyv na prevádzku spotrebiča. Čím viac je minerálov, tým tvrdšia je voda. Zmäkčovač...
Page 147
Pozrite sa prosím do časti 3 "Plnenie soli do zmäkčovača" ČASTI ČASTI I: Ak vo vašej umývačke chýba soľ. POZNÁMKA: Ak váš model nemá zmäkčovač vody, môžete túto časť preskočiť. Zmäkčovač vody Tvrdosť vody sa v jednotlivých miestach líšia . Ak sa v umývačke používa tvrdá voda, na riad a náčinie sa tvoria usadeniny.
Page 148
Odporúčanie pre plnenie umývačky Oškriabte väčšia množstvo zvyškov jedla. Zmäkčite zvyšky pripálených potravín v panviciach. Riad nie je nutné oplachovať pod tečúcou vodou. Pre dosiahnutie najlepšieho výkonu umývačky dodržujte tieto pokyny pre vkladanie riadu. (Funkcia a vzhľad košov a košov na príbory sa môžu u vášho modelu líšiť.) Predmety do umývačky vkladajte nasledujúcim spôsobom: Predmety, ako sú...
Page 149
Nakladanie horného koša Horný kôš je určený pre jemnejšie a ľahší riad, ako sú poháre, šálky a podšálky na kávu a čaj, taniere, malé misky a plytké panvice (ak nie sú príliš špinavé). Riad umiestnite tak, aby sa nepohyboval pod prúdom vody.
Page 150
Funkcia leštiaceho a umývacieho Prípravok na oplachovanie sa uvoľňuje počas záverečného oplachovania, aby zabránil tvorbe kvapiek vody na riade, ktoré môžu zanechávať škvrny a šmuhy. Zlepšuje aj sušenie tým, že umožňuje stekaniu vody z riadu. Vaša umývačka r i a d je navrhnutý tak, aby používal tekuté oplachovacie prostriedky. VAROVANIE VAROVANIE Do umývačky používajte iba značkové...
Page 151
Naplnenie zásobníka na leštidlo Otvorte kryt zásobníka na leštidlo. Nalejte leštidlo do dávkovača, dávajte pozor, aby ste ho nepreplnili. Kryt zásobníka na leštidlo zatvorte. Nastavenie zásobníka na leštiaci prostriedok Na dosiahnutie lepšieho sušiaceho výkonu s obmedzeným množstvom leštiaceho prostriedku je umývačka navrhnutá tak, aby bolo možné upraviť spotrebu podľa používateľa.
Page 152
Naplnenie zásobníka na umývacie prostriedky Kryt je možné otvoriť tromi spôsobmi: Posunutím doprava Stlačením dole Pridajte umývací prostriedok do väčšieho zásobníka (A) na hlavné umývanie. Pre lepší výsledok umývania, najmä ak máte veľmi znečistený riad, Zatlačením nalejte na dvierka malé množstvo umývacieho prostriedku.
Page 153
VÝBER PROGRAMOV Tabuľka umývacích cyklov Nasledujúca tabuľka ukazuje, ktoré programy sú najvhodnejšie pre jednotlivé úrovne zvyškov potravín. a koľko umývacieho prostriedku je potrebných. Uvádza tiež rôzne informácie o progra- moch. Hodnoty spotreby a dĺžka trvania programu sú iba orientačné, s výnimkou programu ECO. ) označuje, že program pri poslednom plákaní...
Page 154
POZNÁMKA Program ECO je vhodný na čistenie bežne znečisteného riadu, na toto použitie je najúčinnejším programom z hľadiska kombinovanej (*EN60436) spotreby energie a vody a používa sa na posúdenie súladu s právnymi predpismi EÚ o ekodizajne. Úspora energie 1. Predbežné oplachovanie riadu vedie k zvýšenej spotrebe vody a energie a neodporúča sa.
Page 155
Zabudli ste pridať riad? Zabudnutý riad je možné pridať kedykoľvek pred otvorením dávkovača umývacieho prostriedku. V takom prípade postupujte podľa nižšie uvedených pokynov: 1. Trochu pootvorte dvierka, aby ste zastavili umývanie. 2. Potom, čo ostrekovacie ramená prestali pracovať, môžete dvierka otvoriť úplne. 3.
Page 156
CHYBOVÉ KÓDY Pokiaľ dôjde k poruche, umývačka zobrazí chybový kód. V nasledujúcej tabuľke sú uvedené možné chybové kódy a ich príčiny. Kódy Význam Možná príčina Kohútiky nie sú otvorené, je Dlhší čas napúšťania vody obmedzený prívod vody alebo je príliš nízky tlak vody. Nedosahuje Porucha vykurovacieho telesa.
Page 157
TECHNICKÉ INFORMÁCIE Výška (H) 815 mm Šírka (W) 598 mm Hĺbka (D1) 550 mm (sa zatvorenými dvierkami) Hĺbka (D2) 1150 mm (s otvorenými dvierkami na 90°)
Page 158
PRÍSTUP K DATABÁZE Ak chcete získať prístup k informáciám o svojom modeli uloženým v databáze výrobkov, ako je stanovené v nariadení (EÚ) 2019/2017 a ktoré sa týkajú označovania energetickými štítkami, prihláste sa na webovej stránke: https://eprel.ec.europa.eú/. Odkaz na svoj výrobok vyhľadajte na webových stránkach vložením servisného odkazu, ktorý...
Page 159
Popredajný servis: Všetku údržbu vášho zariadenia by mal vykonávať: - váš predajca, - alebo iný kvali� kovaný mechanik, ktorý je autorizovaným zástupcom spotrebiče tejto značky. Uveďte úplný opis svojho zariadenia (model, typ a sériové číslo). Tieto informácie sú uvedené na typovom štítku výrobcu, ktorý sa nachádza na vašom zariadení. INFORMÁCIE Minimálna doba dostupnosti náhradných dielov uvedená...
Page 160
CS Návod k použití Myčka nádobí DCJ434DB...
Page 161
Myčka nádobí Návod k použití ČÁST Ⅰ: Obecná verze...
Page 162
OBSAH BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE PŘEHLED PRODUKTU POUŽÍVÁNÍ MYČKY NÁDOBÍ Plnění soli do změkčovače Tipy pro nakládání do koše ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Péče o vnějšek Péče o vnitřek Péče o myčku nádobí NÁVOD K INSTALACI Připojení k napájení Přívod a odvod vody Připojení...
Page 163
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE VAROVÁNÍ Při používání myčky nádobí dodržujte níže uvedená bezpečnostní opatření: Instalaci a opravy může provádět pouze kvali�� vaný technik. Tento spotřebič je určen k použití v domácnosti a podobných aplikacích, jako jsou např: - kuchyňské prostory pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích;...
Page 164
Obalový materiál může být pro děti nebezpečný! Děti by měly být pod dohledem, aby si se spotřebičem nehrály. Tento spotřebič je určen pouze pro vnitřní použití v domácnosti. Z důvodu ochrany před rizikem úrazu elektrickým proudem neponořujte přístroj, kabel ani zástrčku do vody nebo jiné...
Page 165
Zástrčku dodanou se spotřebičem neupravujte, pokud se nehodí do zásuvky. Vhodnou zásuvku nechte nainstalovat kvali�� vaným elektrikářem. Nenamáhejte, nesedejte si ani nestůjte na dvířkách nebo koši na nádobí myčky. Nepoužívejte myčku nádobí, pokud nejsou všechny krycí panely řádně nasazeny. Pokud je myčka v provozu, otevírejte dvířka velmi opatrně, hrozí...
Page 166
U neoznačených plastových předmětů, které nejsou takto označeny, zkontrolujte doporučení výrobce. Používejte pouze mycí a oplachové prostředky doporučené pro použití v automatické myčce nádobí. V myčce nikdy nepoužívejte mýdlo, prací prostředky ani prostředky na ruční mytí nádobí. Dvířka by neměla zůstat otevřená, protože by se tím mohlo zvýšit riziko zakopnutí.
Page 167
Likvidace Pro likvidaci obalu a spotřebiče využijte sběrná, recyklačního centra. Odpojte napájecí kabel a zajistěte, aby zavírání dvířek bylo nepoužitelné. Kartonový obal je vyroben z recyklovaného papíru a měl by být odevzdán do sběrny starého papíru k recyklaci. Tím, že zajistíte správnou likvidaci tohoto výrobku, pomůžete zabránit možným negativním důsledkům pro životní...
Page 168
PŘEHLED PRODUKTU DŮLEŽITÉ: Abyste dosáhli nejlepšího výkonu myčky, přečtěte si před jejím prvním použitím všechny pokyny k obsluze. Horní ostřikovací rameno Vnitřní potrubí Dolní ostřikovací rameno Zásobník na sůl ������� Přihrádka na mycí prostředek Horní zásuvka Horní ostřikovací Police na šálky na příbory rameno Spodní...
Page 169
POUŽÍVÁNÍ MYČKY NÁDOBÍ Před použitím myčky nádobí: dovnitř 1. Nastavte změkčovač vody 2. Vložení soli do změkčovače 3. Vkládání koše 4. Naplnění dávkovače pracího prostředku Zkontrolujte prosím oddíl 1 "Změkčovač vody" ČÁST Ⅱ: Pokud potřebujete nastavit změkčovač vody. Plnění soli do změkčovače POZNÁMKA: Pokud váš...
Page 170
Při přidávání soli do myčky postupujte podle níže uvedeného návodu: 1. Vyjměte spodní koš a odšroubujte víčko nádrže. 2. Vložte konec nálevky (je-li součástí dodávky) do otvoru a nasypte přibližně 1,5 kg soli do myčky. 3. Naplňte zásobník na sůl vodou až po jeho maximální hranici, Je normální, že ze zásobníku na sůl vytéká...
Page 171
Tipy pro nakládání do koše Nastavení horní zásuvky na příbory Zvedněte pravou část nahoru, levá i pravá část zásuvky jsou vodorovně. Přesuňte pravý část zprava doleva, obě poloviny se překrývají. Vyjměte pravý část ze zásuvky, zůstane pouze levý část.
Page 172
Snadné vyjmutí příborů Příbory jsou zavěšeny na principu klikového posuvného mechanismu. Pohodlně se dostanete prstem hluboko pod nůž a vidličku a pojmete několik příborů najednou. Využijte co nejvíce prostoru Lze do něj umístit nádobí, jako jsou šlehače na vejce, šálky apod., a neovlivňuje to horní...
Page 173
Nastavení horního koše Typ 1: Výšku horního koše lze snadno nastavit tak, aby se do horního nebo dolního koše vešlo vyšší nádobí. Chcete-li nastavit výšku horního koše, postupujte podle následujících pokynů: spodní pozice Vyjměte horní koš. Vysuňte horní koš. horní pozice Znovu připevněte horní...
Page 174
Sklenice na víno Na polici můžete vložit šálky nebo sklenice. To je také velmi výhodné pro mytí sklenic na víno. Sklenice na víno zasuňte do mezer v polici pro šálky. Umístěte stojan do spodního koše Po umístění sklenic na víno vyjměte Horní...
Page 175
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Péče o vnějšek Dveře a těsnění dveří Těsnění dvířek pravidelně čistěte měkkým vlhkým hadříkem, abyste odstranili usazeniny z potravin. Při plnění myčky nádobí mohou zbytky jídla a nápojů odkapávat na boky dvířek myčky. Tyto plochy jsou mimo mycí prostor a voda z ostřikovacích ramen k nim nemá...
Page 176
Hrubý � tr Hlavní � tr Jemný � tr Otevřít Podržte hrubý � tr a otáčením Jemný � tr lze vytáhnout ze proti směru hodinových ručiček spodní části � trační sestavy. jej odemkněte. Zvedněte � tr Hrubý � tr lze oddělit od hlavního nahoru a vyjměte jej z myčky.
Page 177
Ostřikovací ramena Je nutné pravidelně čistit ostřikovací ramena, protože chemikálie z tvrdé vody ucpávají trysky a ložiska ostřikovacích ramen. Chcete-li vyčistit ostřikovací ramena, postupujte podle níže uvedených pokynů: Chcete-li sejmout horní ostřikovací Chcete-li vyjmout spodní rameno, držte matici uprostřed a ostřikovací...
Page 178
Péče o myčku nádobí Preventivní opatření proti mrazu V zimě proveďte na myčce nádobí opatření proti zamrznutí. Pokaždé po mycích cyklech postupujte následovně: 1. Odpojte elektrické napájení myčky od zdroje. 2. Vypněte přívod vody a odpojte přívodní hadice od vodovodního ventilu. 3.
Page 179
NÁVOD K INSTALACI VAROVÁNÍ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Před instalací myčky odpojte elektrické napájení. Pokud tak neučiníte, může dojít k úrazu nebo smrti elektrickým proudem. Upozornění Instalaci potrubí a elektrických zařízení by měli provádět odborníci. Připojení k napájení VAROVÁNÍ Pro osobní bezpečnost: Nepoužívejte k tomuto spotřebiči prodlužovací...
Page 180
Přívod a odvod vody Připojení studené vody Připojte přívodní hadici studené vody k závitové 3/4 (palcové) přípojce a ujistěte se, že je pevně upevněna na místě. Pokud jsou vodovodní trubky nové nebo nebyly delší dobu používány, nechte vodu téct, abyste se ujistili, běžná...
Page 181
Připojení vypouštěcích hadic Odtokovou hadici zasuňte do odtokové trubky o minimálním průměru 4 cm nebo ji nechte vyústit do dřezu a dbejte na to, abyste ji neohnuli nebo nezmáčkli. Výška odtokové trubky musí být menší než 1000 mm. Volný konec hadice nesmí být ponořen do vody, aby nedocházelo k jejímu zpětnému toku.
Page 182
Umístění spotřebiče Umístěte spotřebič na požadované místo. Zadní část by se měla opírat o stěnu za ním a boční části o přilehlé skříně nebo stěny. Myčka nádobí je vybavena přívodní a vypouštěcí hadicí, které lze pro usnadnění správné instalace umístit na pravou nebo levou stranu.
Page 183
Pokud je myčka nainstalována v rohu skříňky, měl by při otevření dvířek zůstat volný prostor. Myčka Skříňka nádobí Dvířka myčky nádobí Minimální vzdálenost 50 mm. POZNÁMKA: V závislosti na umístění elektrické zásuvky bude možná nutné vyříznout otvor na protější straně skříně. Krok 2.
Page 184
Po dotažení šroubů je třeba do otvorů zasunout dvě gumové zátky, aby se zabránilo sevření prstů. POZNÁMKA: V žádném případě nezasouvejte prsty do bočních otvorů na dvířkách myčky, protože by to mohlo způsobit vážné nebezpečí. Po instalaci NECHÁVEJTE instalační otvor otevřený, abyste zabránili případnému zranění dětí.
Page 185
Krok 3. Postup instalace myčky nádobí Konkrétní kroky instalace naleznete v instalačních výkresech. 1. Pod pracovní plochu skříňky připevněte kondenzační lištu. Dbejte na to, aby byla kondenzační lišta v jedné rovině s okrajem pracovní plochy. (Krok 2). 2. Připojte přívodní hadici k přívodu studené vody. 3.
Page 186
Krok 4. Vyrovnání myčky Myčka nádobí musí být v rovině, pro správnou funkci mytí nádobí a mycí výkon. 1. Umístěte vodováhu na dvířka a kolejnici uvnitř vany podle obrázku a zkontrolujte, zda je myčka v rovině. 2. Vyrovnejte myčku nádobí individuálním nastavením tří nivelačních nožiček. 3.
Page 187
TIPY PRO ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Před zavoláním servisu Přečtení tabulek na následujících stránkách vám může ušetřit volání do servisu. Problém Možná příčina Možné řešení Myčka nádobí se Přepálená pojistka Vyměňte pojistku nebo resetujte jistič. Odpojte všechny ostatní spotřebiče, nespustí nebo přerušení které...
Page 188
Problém Možná příčina Možné řešení Rozlitý oplachovací Rozlité tekutiny vždy okamžitě utřete. prostředek. Obarvený Mohl být použit mycí Ujistěte se, že mycí prostředek interiér vany prostředek s barvivem. neobsahuje barviva. Bílý � m na Minerály z tvrdé vody. K čištění vnitřního prostoru použijte vlhký vnitřním povrchu měkký...
Page 189
Problém Možná příčina Možné řešení Nebylo vydáno Nádobí není čisté. Použijte více pracího prostředku nebo dostatečné množství změňte prací prostředek. mycího prostředku. Předměty blokují Přestavte předměty tak, aby se sprej mohl volně otáčet. pohyb ostřikovacích ramen. Kombinace � trů není Vyčistěte a/nebo správně...
Page 190
Problém Možná příčina Možné řešení Nádobí Byl vybrán Při krátkém programu je teplota nesprávný program. neschne mytí nižší, což snižuje mycí výkon. Zvolte program s dlouhou dobou praní. Odvod vody je u těchto položek Používání příborů s obtížnější. Příbory nebo nádobí nekvalitním tohoto typu nejsou vhodné...
Page 191
PLNĚNÍ KOŠŮ PODLE NORMY EN60436: Plné naplnění myčky přispěje k úspoře energie a vody. 1. Horní koš: Typ nádobí Číslo Šálky Podšálky Sklenice Hrnky Malý hrnec Číslo Typ nádobí Hrnec Dezertní talířky Mělké talíře Hluboké talíře Oválné podnosy Melaminové talířky Melaminové...
Page 192
3. Zásuvka na příbory: Typ nádobí Číslo Polévkové lžíce Vidličky Nože 4 4 4 Čajové lžičky Dezertní lžičky Informace pro testy srovnatelnosti podle normy EN60436: Servírovací lžíce Kapacita: 14 sad nádobí Servírovací vidličky Poloha horního koše: spodní Program: ECO Naběračky Distribuce leštidla: Max Nastavení...
Page 193
Myčka nádobí Návod k použití ČÁST Ⅱ: Speciální verze...
Page 194
OBSAH POUŽÍVÁNÍ MYČKY NÁDOBÍ Ovládací panel Změkčovač vody Příprava a vkládání nádobí Funkce leštícího a mycího prostředku Naplnění zásobníku na leštidlo Naplnění zásobníku na mycí prostředky VÝBĚR PROGRAMU Tabulka mycích cyklů Úspora energie Spuštění programu Změna programu v průběhu cyklu Zapomněli jste přidat nádobí? Automatické...
Page 195
STRUČNÝ NÁVOD K POUŽITÍ Podrobný návod k obsluze naleznete v příslušném obsahu návodu k použití. Instalace myčky (Přečtěte si prosím část 5 "NÁVOD K INSTALACI". ČÁST Ⅰ) dovnitř Uložení nádobí do košů. Odstraňte z nádobí větší zbytky. Vyhněte se předmytí. Naplňte dávkovač...
Page 196
POUŽÍVÁNÍ MYČKY NÁDOBÍ Ovládací panel Ovládání (tlačítko) Stisknutím tohoto tlačítka zapnete myčku nádobí. Zap/Vyp Stisknutím tohoto tlačítka zvolte příslušný mycí program, Program rozsvítí se příslušný ukazatel programu. Stisknutím tlačítka vyberte funkci, rozsvítí se příslušný Funkce indikátor. Stisknutím tlačítka vyberte horní nebo dolní vložený koš a rozsvítí...
Page 197
Whisper Nižší hlučnost a běžná spotřeba energie, používá se pro večerní mytí. Rapid Program Kratší mytí pro lehce znečištěné nádobí, které není třeba sušit. Self-cleaning Tento program zajišťuje účinné čištění samotné myčky. Kohoutek Pokud svítí kontrolka ( ), znamená to, že je vodovodní...
Page 198
Signalizace paprskem na podlahu POZNÁMKA: Funkce signalizace na podlahu Paprsek bude během mycího programu svítit, poté bude 5 minut blikat a po skončení programu zhasne.
Page 199
Změkčovač vody Změkčovač vody se musí nastavit ručně pomocí voliče tvrdosti vody. Změkčovač vody je určen k odstranění minerálů a solí z vody, které by měly škodlivý nebo nepříznivý vliv na provoz spotřebiče. Čím více je minerálů, tím tvrdší je voda. Změkčovač...
Page 200
Podívejte se prosím do části 3 "Plnění soli do změkčovače" ČÁSTI ČÁSTI Ⅰ: Pokud ve vaší myčce chybí sůl. POZNÁMKA: Pokud váš model nemá změkčovač vody, můžete tuto část přeskočit. Změkčovač vody Tvrdost vody se v jednotlivých místech liší. Pokud se v myčce používá tvrdá voda, na nádobí...
Page 201
Doporučení pro plnění myčky Oškrábejte větší množství zbytků jídla. Změkčete zbytky připálených potravin v pánvích. Nádobí není nutné oplachovat pod tekoucí vodou. Pro dosažení nejlepšího výkonu myčky dodržujte tyto pokyny pro vkládání nádobí. (Funkce a vzhled košů a košů na příbory se mohou u vašeho modelu lišit.) Předměty do myčky vkládejte následujícím způsobem: Předměty, jako jsou šálky, sklenice, hrnce, pánve atd., musí...
Page 202
Nakládání horního koše Horní koš je určen pro jemnější a lehčí nádobí, jako jsou sklenice, šálky a podšálky na kávu a čaj, talíře, malé misky a mělké pánve (pokud nejsou příliš špinavé). Nádobí umístěte tak, aby se nepohybovalo pod proudem vody. Nakládání...
Page 203
Funkce leštícího a mycího prostředku Přípravek na oplachování se uvolňuje během závěrečného oplachování, aby zabránil tvorbě kapek vody na nádobí, které mohou zanechávat skvrny a šmouhy. Zlepšuje také sušení tím, že umožňuje stékání vody z nádobí. Vaše myčka nádobí je navržena tak, aby používala tekuté oplachovací prostředky. VAROVÁNÍ...
Page 204
Naplnění zásobníku na leštidlo Otevřete kryt zásobníku na leštidlo. Nalijte leštidlo do dávkovače, dávejte pozor, abyste jej nepřeplnili. Kryt zásobníku na leštidlo zavřete. Nastavení zásobníku na leštící prostředek Pro dosažení lepšího sušícího výkonu s omezeným množstvím leštícího prostředku je myčka navržena tak, aby bylo možné upravit spotřebu podle uživatele. Postupujte podle níže uvedených kroků.
Page 205
Naplnění zásobníku na mycí prostředky Kryt lze otevřít třemi způsoby: Posunutím doprava Stisknutím dolů Přidejte mycí prostředek do většího zásobníku (A) pro hlavní mytí. Pro lepší výsledek mytí, zvláště pokud máte velmi znečištěné nádobí, nalijte na dvířka malé Zatlačením množství mycího prostředku. Přídavný...
Page 206
VÝBĚR PROGRAMŮ Tabulka mycích cyklů Následující tabulka ukazuje, které programy jsou nejvhodnější pro jednotlivé úrovně zbytků potravin. a kolik mycího prostředku je potřeba. Uvádí také různé informace o programech. Hodnoty spotřeby a délka trvání programu jsou pouze orientační, s výjimkou programu ECO. ) označuje, že program při posledním máchání...
Page 207
POZNÁMKA Program ECO je vhodný pro čištění běžně znečištěného nádobí, pro toto použití je nejúčinnějším programem z hlediska kombinované (*EN60436) spotřeby energie a vody a používá se k posouzení souladu s právními předpisy EU o ekodesignu. Úspora energie 1. Předběžné oplachování nádobí vede ke zvýšené spotřebě vody a energie a nedoporučuje se.
Page 208
Zapomněli jste přidat nádobí? Zapomenuté nádobí lze přidat kdykoli před otevřením dávkovače mycího prostředku. V takovém případě postupujte podle níže uvedených pokynů: 1. Trochu pootevřete dvířka, abyste zastavili mytí. 2. Poté, co ostřikovací ramena přestala pracovat, můžete dvířka otevřít úplně. 3.
Page 209
CHYBOVÉ KÓDY Pokud dojde k poruše, myčka zobrazí chybový kód. V následující tabulce jsou uvedeny možné chybové kódy a jejich příčiny. Kódy Význam Možná příčina Kohoutky nejsou otevřeny, je omezen Delší čas napouštění vody přívod vody nebo je příliš nízký tlak vody.
Page 210
TECHNICKÉ INFORMACE Výška (H) 815 mm Šířka (W) 598 mm Hloubka (D1) 550 mm (se zavřenými dvířky) Hloubka (D2) 1150 mm (s otevřenými dvířky na 90 )
Page 211
PŘÍSTUP K DATABÁZI Chcete-li získat přístup k informacím o svém modelu uloženým v databázi výrobků, jak je stanoveno v nařízení (EU) 2019/2017 a které se týkají označování energetickými štítky, přihlaste se na webové stránce: https://eprel.ec.europa.eu/. Odkaz na svůj výrobek vyhledejte na webových stránkách vložením servisního odkazu, který...
Page 212
Poprodejní servis: Veškerou údržbu vašeho zařízení by měl provádět: - váš prodejce, - ������������������������������� cem spotřebiče této značky. Uveďte úplný popis svého zařízení (model, typ a sériové číslo). Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku výrobce, který se nachází na vašem zařízení. INFORMACE Minimální...
Page 214
Výhradní dovozce značky De Dietrich pro Českou republiku: ELMAX STORE a. s. Topolová 777/2 735 42 Těrlicko tel: 599 529 262 Záruční a pozáruční servis: tel.: +420 599 529 251 email: hlaseni.reklamaci@elmax.cz...