Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
MICROWAVE OVEN
MW3-AC26SFI(MG)
Please review this instruction manual before operating.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toshiba MW3-AC26SFI

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MICROWAVE OVEN MW3-AC26SFI(MG) Please review this instruction manual before operating.
  • Page 3 CONTENTS PRODUCT SAFETY Precautions to avoid possible exposure to excessive microwave energy ........EN-01 Specifications..............................EN-02 Important safety instructions ........................EN-03 To reduce the risk of injury to persons grounding installation ............EN-08 Cleaning ................................EN-10 Utensils ................................EN-11 Materials you can use in microwave oven ..................... EN-12 Materials can not be used in microwave oven ..................
  • Page 4 12. Auto menu..............................EN-28 13. Airfry menu..............................EN-30 14. Crispy grill menu............................EN-31 15. Steam menu..............................EN-32 16. Lock function fo r children........................EN-34 17. Inquiring function ............................EN-34 CLEANING AND MAINTENANCE Cleaning................................EN-35 Trouble shooting.............................. EN-37 BEFORE OPERATING THIS PRODUCT, READ, UNDERSTAND, AND FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
  • Page 5 PRODUCT SAFETY PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY (a). Do not attempt to operate this oven with the door open since this can result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to break or tamper with the safety interlocks. (b).
  • Page 6 SPECIFICATIONS MODEL MW3-AC26SFI(MG) 230-240 V~ 50 Hz RATED VOLTAGE/FREQUENCY MICROWAVE POWER INPUT 1350 W MICROWAVE POWER OUTPUT 900 W RATED INPUT (GRILL) 900-1 00 W ATED INPUT (CONVECTION) 1950-2100 W All pictures in this manual are for illustrative purposes only; these may be...
  • Page 7 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS To reduce the risk of fire, electric shock, injury to persons or exposure to excessive microwave oven energy when using your appliance, follow basic WARNING precautions, including the following: Keep the appliance and Read and follow the its cord out of reach of specific: “PRECAUTIONS children less than 8 years.
  • Page 8 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS manufacturer, its service When heating food in agent or similarly qualified plastic or paper containers, persons in order to avoid a keep an eye on the oven hazard. due to the possibility of ignition. WARNING: Ensure that the appliance is switched off Only use utensils that are before replacing the lamp...
  • Page 9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS checked before result in a hazardous consumption, in order to situation. avoid burns. Only use the temperature probe recommended for The oven should be this oven. (for ovens cleaned regularly and any provided with a facility to food deposits removed.
  • Page 10 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS The microwave oven is The appliance is intended intended for heating food to be used freestanding. and beverages. Drying of food or clothing and Eggs in their shell and heating of warming pads, whole hard-boiled eggs slippers, sponges, damp should not be heated in cloth and similar may lead microwave ovens since...
  • Page 11 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS The appliance must not be The appliances are not installed behind a intended to be operated decorative door in order to by means of an external avoid overheating. timer or separate (This is not applicable for remote-control system. appliances with decorative door.) READ CAREFULLY AND KEEP FOR...
  • Page 12 TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS GROUNDING INSTALLATION This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug.
  • Page 13 TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS GROUNDING INSTALLATION Electric Shock Hazard: Improper use of the grounding can result in electric shock. Do not plug into an outlet until appliance is properly installed and grounded. 1. A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
  • Page 14 CLEANING Be sure to unplug the appliance from the power supply. 1. Clean the cavity of the oven after using with a slightly damp cloth. 2. Clean the accessories in the usual way in soapy water. 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty.
  • Page 15 UTENSILS Personal Injury Hazard: It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy. See the instructions on "Materials you can use in microwave oven"...
  • Page 16 MATERIALS YOU CAN USE IN MICROWAVE OVEN UTENSILS REMARKS Follow manufacturer’s instructions. The bottom of browning dish must be at least 3/16 inch (5mm) above the turntable. Incorrect usage may cause Browning dish the turntable to break. Microwave-safe only. Follow manufacturer’s instructions.
  • Page 17 MATERIALS YOU CAN USE IN MICROWAVE OVEN UTENSILS REMARKS Microwave-safe only. Follow the manufacturer’s instructions. Should be labeled “Microwave Safe”. Some plastic containers soften, as the food inside gets hot. “Boiling bags” and tightly closed plastic bags should be Plastic slit, pierced or vented as directed by package.
  • Page 18 MATERIALS CAN NOT BE USED IN MICROWAVE OVEN UTENSILS REMARKS May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish. Aluminum tray May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish. Food carton with metal handle Metal shields the food from microwave energy. Metal trim may cause arcing.
  • Page 19 PRODUCT SETTING SETTING UP YOUR OVEN NAMES OF MICROWAVE OVEN PARTS AND ACCESSORIES Remove the oven and all materials from the carton and oven cavity. Instruction Manual Steamer (Cannot be used in grilling Glass Tray Turntable Ring Assembly function and must add some water to the bottom before using it.) Bake Tray (Cannot be used in Lower Grill Rack (Can not be used...
  • Page 20 SETTING UP YOUR OVEN TURNTABLE INSTALLATION Clean the cooking compartment and place the turntable. For new installations, make sure all packaging and shipping tape has been removed from the turntable shaft. Before using the appliance to prepare food for the first time, you will need to put the turntable in place correctly.
  • Page 21 COUNTERTOP INSTALLATION Remove all packing material and accessories. Examine the oven for any damage such as dents or broken door. Do not install if oven is damaged. Cabinet: Remove any protective film found on the microwave oven cabinet surface. Do not remove the waveguide cover that is attached to the oven cavity to protect the magnetron.
  • Page 22 INSTRUCTION FOR USE BEFORE USING FOR THE FIRST TIME It is normal that the oven may produce unpleasant odors when it is used for the first time. This section tells you what you need to do before using your microwave to prepare food for the first time.
  • Page 23 OPERATION CONTROL PANEL AND FEATURES EN-19...
  • Page 24 1. SETTING THE CLOCK Press twice, “00:00” will display. Turn the knob to set the hour figures. Press confirm the hour figures. Turn the knob to set the minute figures. Press confirm. The clock is set. • The clock is a 24-hour display. If the clock is not set, it will not work when powered.
  • Page 25 2. SETTING THE KITCHEN TIMER Press once, “00:00” will display. Turn the knob to set the desired time. The maximum time value is “95:00”. Press to confirm. The timer starts counting down. • The kitchen timer is a timer. • Any other program can’t be set during the kitchen timer. NOTE 3.
  • Page 26 Press repeatedly to choose the power level. Press once, and then turn the knob to set the power level. The 10 power levels are available. Press to confirm the power level. Turn the knob to set the cooking time, the maximum time value is “95:00”. Press to start cooking.
  • Page 27 Turn the knob to set the cooking time, the maximum time value is “95:00”. Press to start cooking. • The buzzer will sound to remind you to turn the food over during cooking. If no operation, the oven will continue working. NOTE 5.
  • Page 28 COMBINATION COOKING CHART FUNCTION DISPLAY MICROWAVE POWER GRILL POWER CONVECTION POWER Combi. 1 Combi. 2 Combi. 3 Combi. 4 6. CONVECTION COOKING WITH PREHEAT FUNCTION Press repeatedly to set the temperature. “150, 160, 170, 180, 190, 200, 210, 220, 230, 240” °C are available. Press once, and then turn the knob to set the temperature.
  • Page 29 7. CONVECTION COOKING WITHOUT PREHEAT FUNCTION Press repeatedly to set the temperature. “150, 160, 170, 180, 190, 200, 210, 220, 230, 240” °C are available. Press once, and then turn the knob to set the temperature. Press to confirm. Turn the knob to set the cooking time, the maximum time value is “95:00”.
  • Page 30 9. DEFROST BY WEIGHT Press repeatedly to choose the type of the food, and then “dEF2”, “dEF3”, or “dEF4” will display. Turn the knob to set the weight of the food, it should be within “100g-2000g”. Press to start defrosting. LED DISPLAY FOOD WEIGHT...
  • Page 31 11. MULTI-STAGE COOKING Example: Defrost food for 5 minutes and then cook with 80% microwave power for 7 minutes. Press once, “dEF1” will display. Turn the knob to set the desired defrost time to 5 minutes. Press repeatedly until “P80” displays. Press to confirm the power level.
  • Page 32 12. AUTO MENU In standby mode, turn the knob right until “A-1” displays. Press to confirm. Turn the knob to choose the menu you need. The 10 auto menus are available. Press to confirm. Turn the knob to set the weight of the food. Press to start cooking.
  • Page 33 AUTO MENU CHART WEIGHT/AM MENU POWER LEVEL OUNT 150g 250g 350g P100 AUTO REHEAT 450g 600g 1 (230g) 2 (460g) P100 POTATO 3 (690g) 150g 300g MEAT 450g 600g 150g 350g P100 VEGETABLE 500g 150g 250g 350g FISH 450g 650g 50g (with 450g cold water) 100g (with 800g cold water) PASTA...
  • Page 34 13. AIRFRY MENU In standby mode, turn the knob right until “H-1” displays. Press to confirm. Turn the knob to choose the menu you need. The 9 menus are available. Press to start cooking. AIR FRY MENU CHART Display Air fry Menu Weight Power Grill 100%+Conv.240°C/...
  • Page 35 14. CRISPY GRILL MENU In standby mode, turn the knob right until “C-1” displays. Press to confirm. Turn the knob to choose the menu you need. The 4 menus are available. Press to confirm. Turn the knob to set the weight of the food. Press to start cooking.
  • Page 36 15. STEAM MENU In standby mode, turn the knob right until “ ” displays. Press to confirm. Turn the knob to choose the menu you need. The 11 menus are available. Press to confirm. Turn the knob to set the weight of the food. Press to start cooking.
  • Page 37 STEAM MENU CHART WEIGHT/ MENU POWER LEVEL AMOUNT 150g Carrots in slices 300g 500g Baby carrots 125g 250g Cauliflower 125g Broccoli 250g 250g Spinach 300g P100 Potatoes (in slices) 500g 150g Green Beans 300g 250g Salmon 250g Shrimps 400g 500g Chicken Breast 250g Green asparagus...
  • Page 38 16. LOCK FUNCTION FOR CHILDREN You can use this function to prevent children from accidentally turning the oven on. To activate the lock: In standby mode, press and hold for three seconds. A beep sounds and the locked icon will display. To deactivate the lock: In the locked state, press and hold for three seconds.
  • Page 39 CLEANING AND MAINTENANCE CLEANING With good care and cleaning, your appliance will retain its appearance and remain fully functioning for a long time to come. We will explain here how you should correctly care for and clean your appliance. • Scratched glass in the appliance door may develop into a crack. Do not use a glass scraper, sharp or abrasive cleaning aids or detergents.
  • Page 40 APPLIANCE FRONT WITH STAINLESS STEEL Hot soapy water: Clean using a dish cloth and then dry with a soft cloth. Remove splashes and patches of limescale, grease, starch and albumin immediately. Corrosion can form under these patches or splashes. Do not use glass cleaners or metal or glass scrapers for cleaning.
  • Page 41 TROUBLE SHOOTING Check your problem by using the chart below and try the solutions for each problem. If the microwave oven still does not work properly, contact the nearest authorized service center. TROUBLE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE REMEDY a. Electrical cord for oven is not a.
  • Page 42 Details Matter...
  • Page 43 BEDIENUNGSANLEITUNG MIKROWELLENOFEN MW3-AC26SFI(MG) Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme.
  • Page 45 INHALT PRODUKTSICHERHEIT Sicherheitshinweise zum Vermeiden einer möglichen Exposition wegen übermäßiger Mikrowellenenergie ............................DE-01 Technische Daten.............................. DE-02 Wichtige Sicherheitshinweise ........................DE-03 Zur Verringerung des Verletzungsrisikos für Personen, die die Installation erden ....DE-08 Reinigung ................................DE-10 Utensilien ................................DE-11 Materialien, die Sie in der Mikrowelle benutzen können ..............DE-12 Materialien, die nicht im Mikrowellenofen verwendet werden dürfen ........
  • Page 46 11. Mehrstufiges Garen ..........................DE-27 12. Auto-Menü ..............................DE-28 13. Airfry-Menü ..............................DE-30 14. Knuspriges Grillmenü ..........................DE-31 15. Dünstmenü ..............................DE-32 16. Schutzfunktion für Kinder ........................DE-34 17. Abfragefunktion ............................DE-34 REINIGUNG UND PFLEGE Reinigung ................................DE-35 Problembehebung ............................DE-37 LESEN, VERSTEHEN UND BEFOLGEN SIE DIESE ANLEITUNGEN, BEVOR SIE DIESES PRODUKT IN BETRIEB NEHMEN.
  • Page 47 PRODUKTSICHERHEIT SICHERHEITSHINWEISE ZUM VERMEIDEN MÖGLICHER EXPOSITION DURCH ÜBERHÖHTE MIKROWELLENENERGIE (a). Versuchen Sie nicht, den Backofen mit geöffneter Tür zu betreiben, weil Sie dadurch gefährlicher Mikrowellenstrahlung ausgesetzt werden können. Die Sicherheitsverriegelungen dürfen weder umgangen noch modifiziert werden. (b). Geben Sie keine Gegenstände in den Bereich zwischen Garraum und Backofentür und verhindern Sie, dass sich Schmutz und/oder Reinigungsmittelrückstände auf der...
  • Page 48 TECHNISCHE DATEN MODELL MW3-AC26SFI(MG) 230-240 V~ 50 Hz SPANNUNG/FREQUENZ MIKROWELLEN-EINGANGSLEISTUNG 1350 W MIKROWELLEN-AUSGANGSLEISTUNG 900 W NENNEINGANGSLEISTUNG (GRILL) 900-1000 W NENNEINGANGSLEISTUNG (UMLUFT) 1950-2100 W Alle Bilder in diesem Handbuch dienen nur zur Veranschaulichung. Diese können sich geringfügig von den gekauften Geräten unterscheiden. Bitte HINWEIS beziehen Sie sich auf das tatsächliche Produkt.
  • Page 49 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Befolgen Sie bei der Benutzung des Geräts die nachstehend aufgeführten allgemeinen Sicherheitshinweise, um die Gefahr von Feuer, Stromschlag, Verletzungen oder übermäßiger Mikrowellenstrahlung ausgesetzt zu werden, WARNUNG zu reduzieren: Lesen und befolgen Sie Halten Sie sowohl das Gerät insbesondere: als auch sein Kabel „SICHERHEITSHINWEISE außerhalb der Reichweite...
  • Page 50 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ähnlich qualifiziertem Lassen Sie den Backofen Personal ausgetauscht nicht unbeaufsichtigt, werden, um Gefahren wenn Sie Speisen in vorzubeugen. Kunststoff- oder Papierbehältern erhitzen, weil diese sich entzünden können. WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät Benutzen Sie nur für ausgeschaltet ist, bevor Sie Mikrowellen geeignetes die Innenbeleuchtung der...
  • Page 51 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Füttern die Temperatur der und damit zu gefährlichen Babynahrung, um Situationen führen. Verbrennungen vorzubeugen. Verwenden Sie nur das für diese Mikrowelle Reinigen Sie die Mikrowelle empfohlene regelmäßig und entfernen Fleischthermometer. (Für Sie dabei alle Speisereste. Mikrowellen, bei denen ein Bitte halten Sie den Temperaturfühler benutzt Wellenleiterbereich sauber.
  • Page 52 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Die Mikrowelle ist für das Das Gerät ist für eine Erhitzen von Speisen und freistehende Benutzung Getränken bestimmt. Das bestimmt. Trocknen von Speisen und Kleidung und das Erhitzen Ungeschälte und von Wärmekissen, hartgekochte Eier dürfen Hausschuhen, Schwämmen, nicht in der Mikrowelle feuchten Tüchern usw.
  • Page 53 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Das Gerät darf nicht hinter Das Gerät ist nicht für den einer Außentür eingebaut Betrieb mit einer externen werden, um einer Zeitschaltuhr oder einer Überhitzung vorzubeugen. separaten Fernbedienung (Ausgenommen Geräte mit vorgesehen. Ziertür.) LESEN SIE ALLE HINWEISE AUFMERKSAM DURCH UND BEWAHREN SIE SIE FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUF DE-07...
  • Page 54 ZUR VERRINGERUNG DES VERLETZUNGSRISIKOS FÜR PERSONEN, DIE DIE INSTALLATION ERDEN Dieses Gerät muss geerdet werden. Bei Kurzschluss verringert die Erdung das Risiko eines Stromschlags, indem sie dem Strom einen Ausweichpfad bietet. Dieses Gerät ist mit einem Netzkabel ausgestattet, das sowohl einen Erdleiter als auch einen Schutzkontaktstecker besitzt.
  • Page 55 ZUR VERRINGERUNG DES VERLETZUNGSRISIKOS FÜR PERSONEN, DIE DIE INSTALLATION ERDEN Stromschlaggefahr: Unsachgemäßer Anschluss der Erdung kann zu Stromschlag führen. Stecken Sie den Netzstecker erst dann in eine Steckdose, wenn das Gerät ordnungsgemäß installiert und geerdet ist. 1. Für das Gerät wird nur ein kurzes Netzkabel mitgeliefert, um die Risiken langer Kabel wie Verheddern oder darüber stolpern zu reduzieren.
  • Page 56 REINIGUNG Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, bevor Sie es reinigen. 1. Reinigen Sie den Garraum des Mikrowellenofens nach der Benutzung mit einem leicht angefeuchteten Tuch. 2. Reinigen Sie die Zubehörteile wie gewohnt in Seifenlauge. 3. Türrahmen, Türdichtung und benachbarte Teile müssen bei Verschmutzung sorgfältig mit einem angefeuchteten Tuch gereinigt werden.
  • Page 57 UTENSILIEN Verletzungsgefahr: Für Nichtfachleute ist die Ausführung von Wartungs- und Reparaturarbeiten gefährlich, wenn eine vor Mikrowellenstrahlung schützende Abdeckung entfernt wird. Schlagen Sie unter „Materialien, die Sie in der Mikrowelle benutzen können“ und „Materialien, die Sie in der Mikrowelle nicht VORSICHT benutzen dürfen“...
  • Page 58 MATERIALIEN, DIE SIE IN DER MIKROWELLE BENUTZEN KÖNNEN UTENSILIEN ANMERKUNGEN Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers. Der Boden des Bräters muss sich mindestens 5 mm über dem Drehteller befinden. Bei unsachgemäßer Benutzung Bräter kann der Drehteller zerbrechen. Nur mikrowellengeeignet. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers.
  • Page 59 MATERIALIEN, DIE SIE IN DER MIKROWELLE BENUTZEN KÖNNEN UTENSILIEN ANMERKUNGEN Nur mikrowellengeeignet. Befolgen Sie die Anleitungen des Herstellers. Muss als „mikrowellengeeignet“ gekennzeichnet sein. Einige Kunststoffbehälter werden weich, wenn das darin Kunststoff befindliche Gargut heiß wird. Kochbeutel und fest verschlossene Kunststoffbeutel müssen gemäß den Anleitungen auf der Verpackung geschlitzt, durchbohrt oder belüftet werden.
  • Page 60 MATERIALIEN, DIE NICHT IM MIKROWELLENOFEN VERWENDET WERDEN DÜRFEN UTENSILIEN ANMERKUNGEN Funken können entstehen. Geben Sie die Speisen in eine mikrowellengeeignete Schüssel bzw. auf einen Aluschale Teller. Funken können entstehen. Geben Sie die Speisen in eine mikrowellengeeignete Schüssel bzw. auf einen Verpackungen aus Teller.
  • Page 61 PRODUKT EINSTELLEN AUFSTELLEN IHRES MIKROWELLENOFENS BAUTEILE DES MIKROWELLENOFENS UND ZUBEHÖR Nehmen Sie die Mikrowelle und alle Materialien aus der Verpackung sowie aus dem Garraum der Mikrowelle heraus. Bedienungsanleitung Dampfgarer (Kann nicht in der Glasdrehscheibe Drehtellerring Grillfunktion verwendet werden und muss vor der Verwendung etwas Wasser auf den Boden geben.) Grillrost (kann nicht in Kombination Unterer Grillrost (kann nicht in der...
  • Page 62 AUFSTELLEN IHRES MIKROWELLENOFENS DREHTELLER EINSETZEN Reinigen Sie den Garraum und setzen Sie den Drehteller ein. Wenn Sie das Gerät erstmalig aufstellen, vergewissern Sie sich, dass von der Drehtellerwelle alle Verpackungsteile und Transportklebebänder entfernt wurden. Bevor Sie das Gerät das erste Mal für die Zubereitung von Speisen benutzen können, müssen Sie den Drehteller ordnungsgemäß...
  • Page 63 AUFSTELLEN AUF DER ARBEITSPLATTE Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Zubehörteile. Überprüfen Sie die Mikrowelle auf Beschädigungen wie Beulen oder eine beschädigte Tür. Stellen Sie die Mikrowelle nicht auf, wenn sie beschädigt ist. Gehäuse: Entfernen Sie alle Schutzfolien auf dem Gehäuse des Mikrowellenofens. Entfernen Sie nicht die HohlleiterAbdeckung, die zum Schutz des Magnetrons im Garraum angebracht ist.
  • Page 64 BEDIENUNGSANLEITUNG VOR ERSTGEBRAUCH Es ist normal, dass der Mikrowellenofen unangenehme Gerüche erzeugt, wenn er zum ersten Mal benutzt wird. In diesem Abschnitt erfahren Sie, welche Schritte auszuführen sind, bevor Sie Ihre Mikrowelle zum ersten Mal zur Zubereitung von Speisen verwenden. Lesen Sie sich zunächst einmal den Abschnitt „PRODUKTSICHERHEIT“...
  • Page 65 BETRIEB BEDIENFELD UND FUNKTIONEN DE-19...
  • Page 66 1. UHRZEIT EINSTELLEN Drücken Sie zweimal , „00:00“ wird angezeigt. Stellen Sie die Stunden mit dem Drehknopf ein. Drücken Sie oder oder , um die Stundenzahlen zu bestätigen. Stellen Sie die Minuten mit dem Drehknopf ein. Drücken Sie oder oder , um zu bestätigen.
  • Page 67 2. EINSTELLEN DES KÜCHENTIMERS Drücken Sie einmal , „00:00“ wird angezeigt. Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Zeit ein. Der maximale Zeitwert ist „95:00“. Drücken Sie zur Bestätigung. Der Timer beginnt herunterzuzählen. • Der Kurzzeitwecker ist ein Timer. • Bei aktiviertem Küchentimer kann kein anderes Programm eingestellt HINWEIS werden.
  • Page 68 Drücken Sie wiederholt , um die Leistungsstufe zu wählen. oder Drücken Sie einmal und stellen Sie dann die Leistungsstufe mit dem Drehknopf ein. 10 Leistungsstufen sind verfügbar. Drücken Sie , um die Leistungsstufe zu bestätigen. Stellen Sie mit dem Drehknopf die Garzeit ein. Der maximale Zeitwert ist „95:00“.
  • Page 69 Stellen Sie mit dem Drehknopf die Garzeit ein. Der maximale Zeitwert ist „95:00“. Drücken Sie , um die Zubereitung zu starten. • Der Summer ertönt, um Sie daran zu erinnern, die Lebensmittel während des Auftauens zu wenden. HINWEIS Falls kein Vorgang stattfindet, setzt der Backofen den Betrieb fort. 5.
  • Page 70 KOMBINIERTE GARTABELLE FUNKTION ANZEIGE MIKROWELLENLEISTUNG GRILLLEISTUNG UMLUFTLEISTUNG Kombiniertes Garen 1 Kombiniertes Garen 2 Kombiniertes Garen 3 Kombiniertes Garen 4 6. UMLUFTGAREN MIT VORHEIZEN Drücken Sie , um die Temperatur einzustellen. „150, 160, 170, 180, 190, 200, 210, 220, 230, 240“ °C sind verfügbar. oder Drücken Sie einmal und stellen Sie dann...
  • Page 71 7. UMLUFTGAREN OHNE VORHEIZEN Drücken Sie , um die Temperatur einzustellen. „150, 160, 170, 180, 190, 200, 210, 220, 230, 240“ °C sind verfügbar. oder Drücken Sie einmal und stellen Sie dann die Temperatur mit dem Drehknopf ein. Drücken Sie zur Bestätigung.
  • Page 72 9. AUFTAUEN NACH GEWICHT Drücken Sie wiederholt, um die Art des Lebensmittels auszuwählen, und dann wird „dEF2“, „dEF3“ oder „dEF4“ angezeigt. Stellen Sie mit dem Drehknopf das Gewicht der Lebensmittel ein, es sollte zwischen „100 g und 2000 g“ liegen. Drücken Sie , um das Auftauen zu starten.
  • Page 73 11. MEHRSTUFIGES GAREN Beispiel: Speisen für 5 Minuten auftauen und dann für 7 Minuten mit 80 % Mikrowellenleistung garen. Drücken Sie einmal , „dEF1“ wird angezeigt. Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Auftauzeit auf 5 Minuten ein. Drücken Sie wiederholt, bis „P80“...
  • Page 74 12. AUTO-MENÜ Drehen Sie den Knopf im Standby-Modus nach rechts, bis „A-1“ angezeigt wird. Drücken Sie zur Bestätigung. Wählen Sie das gewünschte Menü mit dem Drehknopf. Es stehen 10 Auto-Menüs zur Verfügung. Drücken Sie zur Bestätigung. Stellen Sie mit dem Drehregler das Gewicht der Lebensmittel ein. Drücken Sie , um die Zubereitung zu starten.
  • Page 75 AUTOMENÜ-TABELLE GEWICHT/ MENÜ LEISTUNGSSTUFE MENGE 150 g 250 g 350 g P100 AUTOMATISCHES 450 g AUFWÄRMEN 600 g 1 (230 g) 2 (460 g) P100 KARTOFFELN 3 (690 g) 150 g 300 g FLEISCH 450 g 600 g 150 g 350 g P100 GEMÜSE...
  • Page 76 13. AIRFRY-MENÜ Drehen Sie den Knopf im Standby-Modus nach rechts, bis „H-1“ angezeigt wird. Drücken Sie zur Bestätigung. Wählen Sie das gewünschte Menü mit dem Drehknopf. Es stehen 9 Auto-Menüs zur Verfügung. Drücken Sie , um die Zubereitung zu starten. AIRFRY-MENÜTABELLE Anzeige Menü...
  • Page 77 14. KNUSPRIGES GRILLMENÜ Drehen Sie den Drehknopf im Standby-Modus nach rechts, bis „C-1“ angezeigt wird. Drücken Sie zur Bestätigung. Wählen Sie das gewünschte Menü mit dem Drehknopf. Es stehen 4 Menüs zur Verfügung. Drücken Sie zur Bestätigung. Stellen Sie mit dem Drehregler das Gewicht der Lebensmittel ein. Drücken Sie , um die Zubereitung zu starten.
  • Page 78 15. DÜNSTMENÜ Drehen Sie den Knopf im Standby-Modus nach rechts, bis „ “ angezeigt wird. Drücken Sie zur Bestätigung. Wählen Sie das gewünschte Menü mit dem Drehknopf. Es stehen 11 Menüs zur Verfügung. Drücken Sie zur Bestätigung. Stellen Sie mit dem Drehregler das Gewicht der Lebensmittel ein. Drücken Sie , um die Zubereitung zu starten.
  • Page 79 DÜNSTMENÜ TABELLE GEWICHT/ MENÜ LEISTUNGSSTUFE MENGE 150 g Karotten in Scheiben 300 g 500 g Babykarotten 125 g 250 g Blumenkohl 125 g Brokkoli 250 g 250 g Spinat 300 g P100 Kartoffeln (in 500 g Scheiben) 150 g Grüne Bohnen 300 g 250 g Lachs...
  • Page 80 16. KINDERSICHERUNG Sie können diese Funktion benutzen, um zu verhindern, dass Kinder den Backofen versehentlich einschalten. Kindersicherung aktivieren: Halten Sie im Standby-Modus für 3 Sekunden gedrückt. Es ertönt ein Signalton und das Sperrsymbol wird angezeigt. Kindersicherung deaktivieren: Berühren Und halten Sie drei Sekunden lang gedrückt, wenn das Gerät gesperrt ist.
  • Page 81 REINIGUNG UND PFLEGE REINIGUNG Bei guter Pflege und regelmäßiger Reinigung bleibt Ihnen sowohl das Erscheinungsbild als auch die ordnungsgemäße Funktion Ihres Geräts erhalten. In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie Ihr Gerät ordnungsgemäß reinigen und pflegen. • Das zerkratzte Glas der Tür kann u. U. springen. Benutzen Sie weder Glasschaber noch scharfe oder scheuernde Reinigungshilfen oder Reinigungsmittel.
  • Page 82 GERÄTEFRONT MIT EDELSTAHL Heißes Spülwasser: Reinigen Sie die Oberfläche mit einem leicht angefeuchteten Tuch und trocknen Sie sie anschließend mit einem weichen Tuch ab. Entfernen Sie Spritzer und Flecken von Kalk, Fett, Stärke und Eiweiß sofort. Oberflächen, die mit Flecken oder Spritzern dieser Art verunreinigt sind, können korrodieren.
  • Page 83 PROBLEMBEHEBUNG Überprüfen Sie das Problem anhand der nachstehenden Tabelle und nutzen Sie die Lösungen für jedes Problem. Wenn der Mikrowellenofen immer noch nicht einwandfrei funktioniert, wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst. STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE ABHILFE a. Der Netzstecker des a.
  • Page 84 Details Matter...
  • Page 85 MANUALE DI ISTRUZIONI FORNO A MICROONDE MW3-AC26SFI(MG) Rivedere il manuale di istruzioni prima dell’utilizzo.
  • Page 87 INDICE SICUREZZA DEL PRODOTTO Precauzioni per evitare possibili sovraesposizioni alle emissioni del microonde .........IT-01 Specifiche.................................IT-02 Importanti istruzioni di sicurezza ........................IT-03 Garantire un’adeguata messa a terra dell’impianto per evitare il rischio di lesioni personali ....IT-08 Pulizia ..................................IT-10 Utensili ..................................IT-11 Materiali da usare in un forno a microonde ....................IT-12 Materiali che non possono essere usati in un forno a microonde ............IT-14 IMPOSTAZIONE DEL PRODOTTO Installazione del forno ............................IT-15...
  • Page 88 12. Menu automatico ............................IT-28 13. Menu Airfry............................... IT-30 14. Menu grigliate croccanti ..........................IT-31 15. Menu a vapore ..............................IT-32 16. Funzione di blocco per bambini........................IT-34 17. Funzione di richiesta............................IT-34 PULIZIA E MANUTENZIONE Pulizia ..................................IT-35 Risoluzione dei problemi .............................IT-37 PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE IL PRODOTTO, LEGGERE, COMPRENDERE E SEGUIRE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
  • Page 89 SICUREZZA DEL PRODOTTO PRECAUZIONI PER EVITARE POSSIBILI SOVRAESPOSIZIONI ALLE EMISSIONI DI MICROONDE (a). Non tentare di far funzionare il forno con lo sportello aperto, in quanto ciò può comportare un'esposizione dannosa all'energia delle microonde. È di fondamentale importanza evitare di rompere o manomettere gli interblocchi di sicurezza.
  • Page 90 SPECIFICHE MODELLO MW3-AC26SFI(MG) 230-240 V~ 50 Hz TENSIONE NOMINALE/FREQUENZA POTENZA DI ENTRATA DEL MICROONDE 1350 W POTENZA DI USCITA DEL MICROONDE 900 W POTENZA IN INGRESSO (GRILL) 900-1000 W POTENZA IN INGRESSO 1950-2100 W (CONVEZIONE) Tutte le immagini contenute nel presente manuale sono solo a scopo illustrativo;...
  • Page 91 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Al fine di ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche, lesioni alle persone o esposizione a un'eccessiva emissione di energia del forno a microonde quando si utilizza l'apparecchio, AVVERTENZA osservare le precauzioni di base, tra cui le seguenti: Tenere l'apparecchio e il Leggere e seguire le specifiche: "PRECAUZIONI...
  • Page 92 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA va sostituito dal Durante il riscaldamento di produttore, un suo agente alimenti in contenitori di di assistenza autorizzato o plastica o di carta, altro personale qualificato controllare il forno per per evitare pericoli. evitare che prendano fuoco.
  • Page 93 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA deve essere controllata utile dell'apparecchio e a prima del consumo al fine possibili situazioni di pericolo. di evitare ustioni. Usare esclusivamente la sonda di temperatura Il forno deve essere pulito a indicata per il forno. (per i intervalli regolari forni predisposti all'utilizzo rimuovendo eventuali...
  • Page 94 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Il forno a microonde è L'apparecchio è destinato destinato al riscaldamento di ad essere usato in modo alimenti e bevande. indipendente. L'asciugatura di alimenti o indumenti e il riscaldamento Le uova con il guscio e le di cuscini riscaldanti, uova sode intere non pantofole, spugne, panni...
  • Page 95 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Evitare di installare L'apparecchio non è l'apparecchio dietro progettato per funzionare pannelli decorativi per con un timer esterno o con evitare il surriscaldamento. un altro sistema di (Tale precauzione non è controllo a distanza applicabile per apparecchi separato.
  • Page 96 GARANTIRE UN'ADEGUATA MESSA A TERRA DELL'IMPIANTO PER EVITARE IL RISCHIO DI LESIONI PERSONALI Questo elettrodomestico deve essere dotato di messa a terra. In caso di corto circuito elettrico, la messa a terra riduce il rischio di scosse elettriche, grazie alla presenza di un cavo di uscita per la corrente.
  • Page 97 GARANTIRE UN'ADEGUATA MESSA A TERRA DELL'IMPIANTO PER EVITARE IL RISCHIO DI LESIONI PERSONALI Pericolo di Scossa Elettrica: Un uso scorretto della messa a terra può causare il rischio di scosse elettriche. Non collegare l'elettrodomestico a una presa senza averlo correttamente installato e dotato di messa a terra. 1.
  • Page 98 PULIZIA Assicurarsi di scollegare l’apparecchio dall’alimentazione. 1. Pulire la cavità del forno dopo l'uso con un panno leggermente umido. 2. Pulire gli accessori come di solito in acqua saponata. 3. Il telaio e la guarnizione dello sportello e le parti adiacenti devono essere puliti accuratamente con un panno umido quando sono sporchi.
  • Page 99 UTENSILI Rischio di Lesioni Personali: Qualsiasi persona non competente è esposta a pericoli derivanti da interventi di manutenzione o riparazione che implicano la rimozione di una copertura che protegge dall'esposizione alle microonde. Osservare le istruzioni della sezione "Materiali da usare in un forno a microonde" o PRECAUZIONI "Materiali che non possono essere usati in un forno a microonde"...
  • Page 100 MATERIALI UTILIZZABILI NEL FRONO A MICROONDE UTENSILI NOTE Seguire le istruzioni del produttore. Il fondo del piatto crisp deve trovarsi almeno 5 mm sopra la piattaforma girevole. Un uso scorretto può causare la Piatto di rosolatura rottura della piattaforma girevole. Esclusivamente per microonde.
  • Page 101 MATERIALI UTILIZZABILI NEL FRONO A MICROONDE UTENSILI NOTE Esclusivamente per microonde. Seguire le istruzioni del produttore. I prodotti in plastica devono riportare la dicitura "Adatto per microonde". Alcuni contenitori in plastica si ammorbidiscono quando le vivande in essi Plastica contenuti si riscaldano. I "sacchetti da bollitura" e i sacchetti di plastica a chiusura ermetica devono essere forati per garantirne la ventilazione, come indicato sull'etichetta della confezione.
  • Page 102 MATERIALI NON UTILIZZABILI NEL FRONO A MICROONDE UTENSILI NOTE Possono causare archi elettrici. Trasferire gli alimenti nel piatto per microonde. Vassoio di alluminio Possono causare archi elettrici. Trasferire gli alimenti nel piatto per microonde. Cartone per alimenti con manico in metallo I metalli impediscono l'esposizione delle vivande all'emissione delle microonde.
  • Page 103 IMPOSTAZIONE DEL PRODOTTO CONFIGURAZIONE DEL FORNO NOMI DELLE PARTI E DEGLI ACCESSORI DEL FORNO A MICROONDE Rimuovere il forno e tutti i materiali dal cartone e dalla cavità del forno. Manuale di istruzioni Vaporiera (non può essere utilizzata in Vassoio di vetro Complesso piattaforma funzione grigliata e si deve aggiungere girevole...
  • Page 104 CONFIGURAZIONE DEL FORNO INSTALLAZIONE PIATTAFORMA GIREVOLE Pulire il vano di cottura e posizionare la piattaforma girevole. Per i nuovi impianti, verificare che tutti i materiali di imballaggio e gli adesivi della confezione siano stati rimossi dall'albero del piatto rotante. Prima di usare per la prima volta l'elettrodomestico per la cottura del cibo, sistemare correttamente il piatto rotante.
  • Page 105 INSTALLAZIONE SUL PIANO DI LAVORO Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e gli accessori. Verificare che il forno non presenti danni come ammaccature o sportello rotto. Evitare l’installazione se il forno è danneggiato. Mobile: Rimuovere eventuali pellicole protettive presenti sulla superficie del vano del forno a microonde.
  • Page 106 ISTRUZIONI PER L’USO OPERAZIONI PRELIMINARI È normale che il forno produca odori sgradevoli al primo utilizzo. Questo paragrafo spiega cosa è necessario fare prima di utilizzare il forno a microonde per la prima volta per preparare del cibo. Leggere prima la sezione intitolata "SICUREZZA DEL PRODOTTO".
  • Page 107 FUNZIONAMENTO PANNELLO DI CONTROLLO E FUNZIONI IT-19...
  • Page 108 1. IMPOSTAZIONE DELL'OROLOGIO Premere due volte , sul display viene visualizzato "00:00". Ruotare la manopola per impostare le cifre delle ore. Premere oppure per confermare le cifre dell'ora. Ruotare la manopola per impostare le cifre dei minuti. oppure Premere per confermare. L’orologio è stato impostato.
  • Page 109 2. IMPOSTAZIONE DEL TIMER DI COTTURA Premere una volta , "00:00" verrà visualizzato. Ruotare la manopola per impostare il tempo desiderato. Il massimo valore ammesso è "95:00". Premere " " per confermare. Il timer inizia il conto alla rovescia. • Il Timer di cottura è un conto alla rovescia. •...
  • Page 110 Premere ripetutamente per scegliere il livello di potenza. oppure Premere una volta , e ruotare la manopola per impostare il livello di potenza. Sono disponibili 10 livelli di potenza. Premere per confermare il livello di potenza. Ruotare la manopola per impostare il tempo di cottura, il valore di tempo massimo è...
  • Page 111 Ruotare la manopola per impostare il tempo di cottura, il valore di tempo massimo è "95:00". Premere per avviare la cottura. • Il cicalino suonerà per ricordare di girare gli alimenti durante la cottura. Se non si eseguono operazioni, il forno continua a funzionare. NOTA 5.
  • Page 112 TABELLA DI COTTURA COMBINATA POTENZA DEL POTENZA POTENZA DI FUNZIONI DISPLAY MICROONDE GRIGLIA CONVEZIONE Combi. 1 Combi. 2 Combi. 3 Combi. 4 6. COTTURA IN CONVEZIONE CON FUNZIONE DI PRERISCALDAMENTO Premere ripetutamente per impostare la temperatura. "150, 160, 170, 180, 190, 200, 210, 220, 230, 240" °C sono disponibili. oppure Premere una volta , quindi ruotare la...
  • Page 113 7. COTTURA A CONVEZIONE SENZA FUNZIONE DI PRERISCALDAMENTO Premere ripetutamente per impostare la temperatura. "150, 160, 170, 180, 190, 200, 210, 220, 230, 240" °C sono disponibili. oppure Premere una volta , quindi ruotare la manopola per scegliere la temperatura. Premere per confermare.
  • Page 114 9. SCONGELAMENTO IN BASE AL PESO Premere ripetutamente per scegliere il tipo di alimento, quindi verrà visualizzato "dEF2", "dEF3" o "dEF4". Ruotare la manopola per impostare il peso degli alimenti entro l’intervallo "100 g-2000 g". Premere per avviare lo scongelamento. DISPLAY LED CIBO PESO...
  • Page 115 11. COTTURA IN PIÙ FASI Esempio: Scongelare gli alimenti per 5 minuti e poi cuocere al microonde all’80% di potenza per 7 minuti. Premere una volta " " e "dEF1" viene visualizzato sul display. Ruotare la manopola per impostare il tempo di scongelamento di 5 minuti. Premere ripetutamente fino a visualizzare "P80".
  • Page 116 12. MENU AUTOMATICO In modalità standby, ruotare la manopola verso destra fino a visualizzare "A-1". Premere per confermare. Ruotare la manopola per selezionare il menu richiesto. Sono disponibili 10 menu automatici. Premere per confermare. Ruotare la manopola per impostare il peso degli alimenti. Premere per avviare la cottura.
  • Page 117 TABELLA DEL MENU AUTOMATICO PESO/ LIVELLO DI MENU QUANTITÀ POTENZA 150 g 250 g 350 g P100 RISCALDAMENTO 450 g AUTOMATICO 600 g 1 (230 g) 2 (460 g) P100 PATATE 3 (690 g) 150 g 300 g CARNE 450 g 600 g 150 g 350 g...
  • Page 118 13. MENU AIRFRY In modalità standby, ruotare la manopola verso destra fino a visualizzare "H-1". Premere per confermare. Ruotare la manopola per selezionare il menu richiesto. I 9 menu sono disponibili. Premere per avviare la cottura. TABELLA MENU FRIGGITRICI AD ARIA Display Menu frittura ad aria Peso...
  • Page 119 14. MENU GRILL CROCCANTE In modalità standby, ruotare la manopola verso destra fino a visualizzare "C-1". Premere per confermare. Ruotare la manopola per selezionare il menu richiesto. Sono disponibili i 4 menù. Premere per confermare. Ruotare la manopola per impostare il peso degli alimenti. Premere per avviare la cottura.
  • Page 120 15. MENU VAPORE In modalità standby, ruotare la manopola verso destra fino a visualizzare " ". Premere per confermare. Ruotare la manopola per selezionare il menu richiesto. Sono disponibili 11 menù. Premere per confermare. Ruotare la manopola per impostare il peso degli alimenti. Premere per avviare la cottura.
  • Page 121 TABELLA DEL MENU A VAPORE PESO/ LIVELLO DI MENU QUANTITÀ POTENZA 150 g Carote a fette 300 g 500 g Carote novelle 125 g 250 g Cavolfiore 125 g Broccoli 250 g 250 g Spinaci 300 g P100 Patate (a fette) 500 g 150 g Fagiolini...
  • Page 122 16. FUNZIONE DI BLOCCO PER BAMBINI È possibile utilizzare tale funzione per impedire ai bambini di accendere accidentalmente il forno. Per attivare il blocco: In modalità standby, tenere premuto per tre secondi. Viene emesso un suono acustico e verrà visualizzata l’icona del blocco.
  • Page 123 PULIZIA E MANUTENZIONE PULIZIA Una buona cura e pulizia consentiranno all'apparecchio di mantenere il suo aspetto e di rimanere perfettamente funzionante per molto tempo. Qui spieghiamo come prendersi cura e pulire correttamente l'apparecchio. • Eventuali graffi sul vetro dello sportello dell'apparecchio possono trasformarsi in crepe.
  • Page 124 PARTE ANTERIORE DELL'APPARECCHIO IN ACCIAIO INOX Acqua calda e sapone: Pulire con uno strofinaccio e poi asciugare con un panno morbido. Rimuovere immediatamente schizzi e macchie di calcare, grasso, amido e albumina. La superficie sotto queste macchie o schizzi può corrodersi. Non usare detergenti per vetro o raschietti per metallo o vetro per la pulizia.
  • Page 125 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Controlla il problema utilizzando la tabella sottostante e prova le soluzioni per ognuno di essi. Se il forno a microonde continua a non funzionare correttamente, contattare il centro di assistenza autorizzato più vicino. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA POSSIBILE RIMEDIO a.
  • Page 126 Details Matter...
  • Page 127 MANUEL D’INSTRUCTIONS FOUR À MICRO-ONDES MW3-AC26SFI(MG) Consultez le présent guide d’utilisation avant tout emploi.
  • Page 129 SOMMAIRE SÉCURITÉ DU PRODUIT Précautions pour éviter une possible exposition à une énergie excessive des micro-ondes ..FR-01 Spécifications...............................FR-02 Consignes de sécurité importantes ......................FR-03 Pour réduire le risque de blessure corporelle, connecter l’installation à la terre .......FR-08 Nettoyage ................................FR-10 Ustensiles ................................FR-11 Matériaux que vous pouvez utiliser dans un four à...
  • Page 130 12. Menu Automatique ...........................FR-28 13. Menu pour friteuse à air ...........................FR-30 14. Menu de gril croustillant .........................FR-31 15. Menu vapeur ..............................FR-32 16. Fonction verrouillage enfants ........................FR-34 17. Fonction d’information..........................FR-34 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyage ................................FR-35 Dépannage ................................FR-37 AVANT DE FAIRE FONCTIONNER CE PRODUIT, LIRE, COMPRENDRE ET SUIVRE CES INSTRUCTIONS.
  • Page 131 SÉCURITÉ DU PRODUIT PRÉCAUTIONS POUR ÉVITER L'EXPOSITION POSSIBLE À L'ÉNERGIE MICROONDE EXCESSIVE (a). Ne pas essayer de faire fonctionner ce four avec la porte ouverte, car cela peut entraîner une exposition nocive à l’énergie des micro-ondes. Il est important de ne pas casser ou modifier les interverrouillages de sécurité.
  • Page 132 SPÉCIFICATIONS MODÈLE MW3-AC26SFI(MG) 230-240 V~ 50 Hz TENSION/FRÉQUENCE NOMINALE PUISSANCE D'ENTRÉE DU MICRO-ONDES 1350 W PUISSANCE DE SORTIE DU MICRO-ONDES 900 W ENTRÉE NOMINALE (GRIL) 900-1000 W ENTRÉE NOMINALE (CONVECTION) 1950-2100 W Toutes les images de ce manuel sont fournies à titre indicatif uniquement et peuvent être légèrement différentes de l'équipement acheté, il faut...
  • Page 133 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Pour réduire le risque d'incendie, de décharge électrique, blessures ou exposition à une énergie excessive aux micro-ondes lors de l’utilisation de votre appareil, suivez les précautions de sécurité de AVERTISSE- base, notamment les suivantes : MENT Gardez l’appareil et son Lisez et suivez les spécificités : cordon hors de portée...
  • Page 134 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES être remplacé par le Lorsque vous réchauffez fabricant, son représentant des aliments dans des ou une personne qualifiée récipients en plastique ou afin d’éviter tout danger. en papier, ayez un regard sur le fourcar il y a risque d’inflammation.
  • Page 135 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES avant consommation, afin et éventuellement d’éviter les brûlures. entraîner une situation dangereuse. N’utilisez que la sonde de température recommandée Le four doit être nettoyé pour ce four. (Pour les fours régulièrement et tout pourvus d’une possibilité dépôt d’aliments enlevé.
  • Page 136 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Le four à micro-ondes est L’appareil est destiné à être conçu pour chauffer des utilisé en position aliments et des boissons. Le autonome. séchage d’aliments ou vêtements et le chauffage Ne chauffez pas les œufs des coussins chauffants, dans leur coquille et es pantoufles, éponges, œufs durs entiers dans un...
  • Page 137 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES L’appareil ne doit pas être L’appareil n’est pas destiné installé derrière une porte à être utilisé au moyen décorative afin d’éviter d’une minuterie externe ou toute surchauffe. d’un système de (Ceci ne s’applique pas aux télécommande séparé. appareils doté...
  • Page 138 POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE CORPORELLE, CONNECTER L’INSTALLATION À LA TERRE Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit, la mise à la terre réduit le risque de décharge électrique en fournissant un fil de courant vers la terre. Cet appareil est équipé...
  • Page 139 POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE CORPORELLE, CONNECTER L’INSTALLATION À LA TERRE Danger d'électrocution : La mauvaise utilisation de la terre peut entraîner une décharge électrique. Ne pas brancher à une prise de courant tant que l'appareil n'est pas installé correctement et mis à...
  • Page 140 NETTOYAGE S'assurer de débrancher l'appareil de la prise de courant. 1. Nettoyer l'intérieur du four après l'utilisation d'un chiffon humide. 2. Nettoyer les accessoires de la façon habituelle dans l'eau savonneuse. 3. Le châssis de porte et le joint, ainsi que les parties environnantes doivent être soigneusement nettoyés avec un chiffon mouillé...
  • Page 141 USTENSILES Danger de blessure corporelle : Les travaux d’inspection ou de réparation qui impliquent la dépose d’un capot qui protège l’exposition aux micro-ondes ne doivent être effectués que par une personne compétente. Voir les instructions dans « Matériaux que vous pouvez utiliser dans un four à...
  • Page 142 MATÉRIAUX QUE VOUS POUVEZ UTILISER DANS UN FOUR À MICRO-ONDES USTENSILES REMARQUES Suivre les instructions du fabricant. Le fond du plat doit être à au moins 3/16 pouce (5 mm) au-dessus du plateau tournant. Un mauvais usage peut Plat à rôtir briser le plateau.
  • Page 143 MATÉRIAUX QUE VOUS POUVEZ UTILISER DANS UN FOUR À MICRO-ONDES USTENSILES REMARQUES Compatible avec les micro-ondes uniquement. Suivre les instructions du fabricant. Doit être étiqueté « Micro-ondes sans risque ». Certains conteneurs en plastique s'amollissent quand les aliments deviennent Plastique chauds.
  • Page 144 MATÉRIAUX NON UTILISABLES DANS UN FOUR À MICRO-ONDES USTENSILES REMARQUES Peut provoquer un arc électrique. Il faut transférer les aliments dans un plat allant aux micro-ondes. Plateau en aluminium Peut provoquer un arc électrique. Il faut transférer les aliments dans un plat allant aux micro-ondes. Carton alimentaire avec poignée métallique Le métal protège les aliments contre l'énergie...
  • Page 145 RÉGLAGES DU PRODUIT INSTALLATION DU FOUR NOMS DES PIÈCES ET ACCESSOIRES DU FOUR À MICRO-ONDES Retirez le four et tous les matériaux du carton, également de sa cavité . Manuel d’instructions Cuiseur à vapeur(Il n'est pas possible de Plateau en verre Assemblage De l'utiliser pour la fonction gril et il faut L’Anneau Du Plateau...
  • Page 146 INSTALLATION DU FOUR INSTALLATION DU PLATEAU TOURNANT Nettoyez le compartiment de cuisson et placez le plateau tournant. Pour les nouvelles installations, s’assurer que tous les éléments emballages et le ruban d’expédition ont été retirés de l’arbre du plateau tournant. Avant d’utiliser l’appareil pour préparer des aliments et à la première utilisation, mettre correctement en place le plateau tournant.
  • Page 147 INSTALLATION SUR COMPTOIR Retirez tous les matériaux d'emballage et les accessoires. Examinez le four pour les dommages tels que bosses ou porte cassée. Il ne faut pas installer le four s'il est endommagé. Armoire : Retirez tout film protecteur sur la surface de l'armoire du four à micro-ondes. Ne pas retirer le couvercle du guide d’ondes qui est fixé...
  • Page 148 INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Il est normal que le four dégage des odeurs désagréables lors de sa première utilisation. Cette section vous explique ce que vous devez faire avant d’utiliser votre four à micro-ondes lors de préparation des aliments pour la première fois. Lisez au préalable la section «...
  • Page 149 FONCTIONNEMENT PANNEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES FR-19...
  • Page 150 1. RÉGLAGE DE L'HORLOGE Appuyez deux fois sur , « 00:00 » apparaîtra. Tournez le bouton pour régler les heures. Appuyez sur pour confirmer les chiffres de l'heure. Tournez le bouton pour régler les minutes. Appuyez sur pour confirmer. L'horloge est réglée. •...
  • Page 151 2. RÉGLAGE DE LA MINUTERIE DE CUISINE Appuyez une fois sur , « 00:00 » apparaîtra. Tournez le bouton pour régler la durée souhaitée. La durée maximale est « 95:00 ». Appuyez sur pour confirmer. Le minuteur commence un compte à rebours. •...
  • Page 152 Appuyez à plusieurs reprises sur pour choisir le niveau de puissance. Appuyez une fois sur et tournez le bouton pour régler le niveau de puissance. 10 niveaux de puissance sont disponibles. Appuyez sur pour confirmer le niveau de puissance. Tournez le bouton pour régler le temps de cuisson, la valeur maximale du temps est «...
  • Page 153 Tournez le bouton pour régler le temps de cuisson, la valeur maximale du temps est « 95:00 ». Appuyez sur la touche pour démarrer la cuisson. • L’avertisseur sonore retentira pour vous rappeler de retourner les aliments pendant la cuisson. REMARQUE S’il n’y a pas d’opération, le four continue de fonctionner.
  • Page 154 GRAPHIQUE DE CUISSON COMBINÉE PUISSANCE DE PUISSANCE DU PUISSANCE DU FONCTION AFFICHAGE CONVECTION MICRO-ONDES GRIL Combi. 1 Combi. 2 Combi. 3 Combi. 4 6. CUISSON PAR CONVECTION AVEC FONCTION DE PRÉCHAUFFAGE Appuyez à plusieurs reprises pour régler la température. « 150, 160, 170, 180, 190, 200, 210, 220, 230, 240 » °C sont disponibles.
  • Page 155 7. CUISSON PAR CONVECTION SANS FONCTION DE PRÉCHAUFFAGE Appuyez à plusieurs reprises pour régler la température. « 150, 160, 170, 180, 190, 200, 210, 220, 230, 240 » °C sont disponibles. Appuyez une fois sur et tournez le bouton pour régler la température. Appuyez sur pour confirmer.
  • Page 156 9. DÉCONGÉLATION PAR LE POIDS Appuyez sur à plusieurs reprises pour choisir le type d'aliment, puis « dEF2 », « dEF3 » ou « dEF4 » s'affichera. Tournez le bouton pour régler le poids des aliments qui doit être compris entre « 100 g - 2000 g ». Appuyez sur la touche pour démarrer la décongélation.
  • Page 157 11. CUISSON EN PLUSIEURS ÉTAPES Exemple : pour décongeler pendant 5 minutes puis cuire aux micro-ondes à 80% pendant 7 minutes. Appuyez une fois sur , « dEF1 » apparaîtra. Tournez le bouton pour régler le temps de décongélation souhaité de 5 minutes.
  • Page 158 12. MENU AUTOMATIQUE En mode veille, tournez le bouton vers la droite jusqu'à ce que « A-1 » s'affiche. Appuyez sur pour confirmer. Tournez le bouton pour choisir le menu dont vous avez besoin. Les 10 menus automatiques sont disponibles. Appuyez sur pour confirmer.
  • Page 159 GRAPHIQUE DU MENU AUTOMATIQUE POIDS/ NIVEAU DE MENU QUANTITÉ PUISSANCE 150 g 250 g 350 g P100 RÉCHAUFFAGE 450 g AUTOMATIQUE 600 g 1 (230 g) 2 (460 g) P100 POMMES DE 3 (690 g) TERRE 150 g 300 g VIANDE 450 g 600 g...
  • Page 160 13. MENU POUR FRITEUSE À AIR En mode veille, tournez le bouton vers la droite jusqu'à ce que « H-1 » s'affiche. Appuyez sur pour confirmer. Tournez le bouton pour choisir le menu dont vous avez besoin. Les 9 menus sont disponibles. Appuyez sur la touche pour démarrer la cuisson.
  • Page 161 14. MENU DE GRIL CROUSTILLANT En mode veille, tournez le bouton vers la droite jusqu'à ce que « C-1 » s'affiche. Appuyez sur pour confirmer. Tournez le bouton pour choisir le menu dont vous avez besoin. Les 4 menus sont disponibles. Appuyez sur pour confirmer.
  • Page 162 15. MENU VAPEUR En mode veille, tournez le bouton vers la droite jusqu'à ce que « » s'affiche. Appuyez sur pour confirmer. Tournez le bouton pour choisir le menu dont vous avez besoin. Les 11 menus sont disponibles. Appuyez sur pour confirmer.
  • Page 163 GRAPHIQUE DU MENU VAPEUR POIDS/ NIVEAU DE MENU QUANTITÉ PUISSANCE 150 g Carottes entranches 300 g 500 g Carottes miniatures 125 g 250 g Chou-fleur 125 g Brocolis 250 g 250 g Épinard P100 300 g Pommes de terre 500 g (en tranches) 150 g Haricots verts...
  • Page 164 16. FONCTION DE VERROUILLAGE POUR ENFANTS Cette fonction peut être utilisée pour empêcher les enfants d'allumer accidentellement le four. Pour activer le verrouillage : En mode veille, appuyez sur et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes. Un signal sonoreest émis et l'icône de verrouillage apparaîtra. Pour désactiver le verrouillage : En mode verrouillage, appuyez sur et maintenez-le...
  • Page 165 NETTOYAGE ET ENTRETIEN NETTOYAGE Avec un bon entretien et un bon nettoyage, votre appareil conserve son aspect et reste complètement fonctionnel pendant une longue durée. Nous allons vous expliquer ici comment entretenir et nettoyer correctement votre appareil. • Le verre rayé de la porte de l’appareil peut se fissurer. N’utilisez pas de grattoir à...
  • Page 166 FAÇADE DE L’APPAREIL EN ACIER INOXIDABLE Eau chaude savonneuse : À nettoyer avec un torchon et à sécher avec un chiffon doux. Éliminez immédiatement toute éclaboussure et tache de calcaire, de graisse, d’amidon et d’albumine. De la corrosion peut se former sous ces taches et éclaboussures.
  • Page 167 DÉPANNAGE Recherchez votre problème dans le tableau ci-dessous et essayez les solutions proposées pour le résoudre. Si le four à micro-ondes ne fonctionne toujours pas correctement, contactez le centre de service agréé le plus proche. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE a.
  • Page 168 L'appareil, ses accessoires et son cordon d'alimenta�on sont recyclables...
  • Page 170 Details Matter...
  • Page 171 MANUAL DE INSTRUCCIONES HORNO MICROONDAS MW3-AC26SFI(MG) Lea este manual de instrucciones antes de utilizar el aparato.
  • Page 173 CONTENIDO SEGURIDAD DEL PRODUCTO Precauciones para evitar una posible exposición a una energía excesiva del microondas ...ES-01 Especificaciones..............................ES-02 Instrucciones importantes de seguridad ....................ES-03 Para reducir el riesgo de lesiones a personas se requiere una instalación a tierra ....ES-08 Limpieza ................................ES-10 Utensilios ................................ES-11 Materiales que puede usar en un horno microondas ................ES-12 Materiales que no pueden usarse en un horno microondas ............ES-14...
  • Page 174 12. Menú automático............................ES-28 13. Menú de freidora de aire .........................ES-30 14. Menú de parrilla crujiente ........................ES-31 15. Menú de vapor ............................ES-32 16. Función de bloqueo infantil........................ES-34 17. Función de pregunta ..........................ES-34 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpieza ................................ES-35 Solución de problemas ...........................ES-37 ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTE PRODUCTO, LEA, ENTIENDA Y SIGA ESTAS INSTRUCCIONES.
  • Page 175 SEGURIDAD DEL PRODUCTO PRECAUCIONES PARA EVITAR UNA POSIBLE EXPOSICIÓN A UNA ENERGÍA EXCESIVA DEL MICROONDAS (a). No intente operar este horno con la puerta abierta ya que esto puede provocar una exposición nociva a la energía del microondas. Es importante no romper o interferir en los cierres de seguridad.
  • Page 176 ESPECIFICACIONES MODELO MW3-AC26SFI(MG) 230-240 V~ 50 Hz VOLTAJE/FRECUENCIA NOMINAL ENTRADA DE POTENCIA DE MICROONDAS 1350 W POTENCIA DE SALIDA DE MICROONDAS 900 W ENTRADA NOMINAL (PARRILLA) 900-1000 W ENTRADA NOMINAL (CONVECCIÓN) 1950-2100 W Todas las imágenes de este manual tiene únicamente una finalidad ilustrativa;...
  • Page 177 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, lesiones a personas o exposición a una energía excesiva del horno microondas cuando use el aparato, siga precauciones básicas, incluyendo ADVERTENCIA las siguientes: Lea y siga estos puntos Mantenga el aparato y su específicos: cable alejado del alcance...
  • Page 178 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD debe sustituirlo el Cuando se calienten fabricante, su agente de alimentos en recipientes servicio o una persona con de plástico o papel, cualificaciones similares vigílelos en el horno para evitar riesgos. debido a la posibilidad de ignición.
  • Page 179 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD debe comprobar la a la vida útil del aparato y temperatura antes de su probablemente provocar consumo para evitar una situación peligrosa. quemaduras. Use únicamente la sonda de temperatura recomendada El horno debe limpiarse para este horno. (para regularmente y eliminarse hornos proporcionados con cualquier depósito de...
  • Page 180 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD El horno microondas está El aparato está diseñado diseñado para el para usarse de forma calentamiento de independiente. alimentos y bebidas. El secado de alimentos o Los huevos en su cáscara y ropa y el calentamiento de los huevos cocidos no mantas eléctricas, deben calentarse en...
  • Page 181 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD El aparato no se debe Los aparatos no están instalar tras puertas diseñados para operarse decorativas para evitar por medio de un sobrecalentamientos. temporizador externo o un (Esto no es aplicable a sistema de mando a aparatos con una puerta distancia separado.
  • Page 182 PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A PERSONAS SE REQUIERE UNA INSTALACIÓN A TIERRA Este aparato debe conectarse a tierra. En caso de que se produzca un cortocircuito eléctrico, la toma a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica ofreciendo un cable de escape para la corriente eléctrica.
  • Page 183 PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A PERSONAS SE REQUIERE UNA INSTALACIÓN A TIERRA Riesgo de descarga eléctrica: Un uso inadecuado de la toma a tierra puede provocar una descarga eléctrica. No lo enchufe en una toma hasta que el aparato esté debidamente instalado y conectado a tierra.
  • Page 184 LIMPIEZA Asegúrese de desenchufar el aparato de la alimentación. 1. Limpie la cavidad del horno tras usarlo con un paño ligeramente húmedo. 2. Limpie los accesorios de la forma habitual con agua jabonosa. 3. El marco de la puerta y el sello y las piezas cercanas deben limpiarse con cuidado con un paño húmedo cuando estén sucias.
  • Page 185 UTENSILIOS Riesgo de lesiones personales: Es peligroso para cualquiera excepto para una persona competente realizar ninguna operación de servicio o mantenimiento que implique la retirada de la carcasa que ofrece protección frente a la exposición de la energía del microondas. Consulte las instrucciones en «Materiales que pueden usarse en un horno microondas»...
  • Page 186 MATERIALES QUE PUEDE USAR EN UN HORNO MICROONDAS UTENSILIOS COMENTARIOS Siga las instrucciones del fabricante. El fondo del plato para dorar debe de estar al menos 5 mm (3/16 pulgadas) por encima del plato giratorio. Un uso Plato para dorar incorrecto puede provocar que se rompa el plato giratorio.
  • Page 187 MATERIALES QUE PUEDE USAR EN UN HORNO MICROONDAS UTENSILIOS COMENTARIOS Solo para microondas. Siga las instrucciones del fabricante. Deben estar etiquetados como «Seguros para microondas». Algunos recipientes de plástico se ablandan, a medida de que los alimentos en su interior Plástico se calientan.
  • Page 188 MATERIALES QUE NO PUEDEN USARSE EN UN HORNO MICROONDAS UTENSILIOS COMENTARIOS Puede provocar que se arquee. Transfiera alimentos a un plato apto para microondas. Bandeja de aluminio Puede provocar que se arquee. Transfiera alimentos a un plato apto para microondas. Cartón alimentario con asa de madera El metal protege los alimentos de la energía del...
  • Page 189 CONFIGURACIÓN DEL PRODUCTO PREPARACIÓN DEL HORNO NOMBRE DE LOS COMPONENTES Y ACCESORIOS DEL HORNO MICROONDAS Retire el horno y todos los materiales del cartón y de la cavidad del horno. Manual de Vaporera (No se puede utilizar en Bandeja de cristal Conjunto de Anillo de instrucciones función parrilla y hay que añadir un...
  • Page 190 PREPARACIÓN DEL HORNO INSTALACIÓN DEL PLATO GIRATORIO Limpie el compartimento de cocción y coloque el plato giratorio. Para las instalaciones nuevas, asegúrese de que todo el embalaje y la cinta hayan sido extraídos del eje del plato giratorio. Antes de usar el aparato para cocinar alimentos por primera vez, deberá colocar correctamente el plato giratorio en posición.
  • Page 191 INSTALACIÓN EN LA ENCIMERA Retire todos los materiales del envase y accesorios. Examine el horno en busca de cualquier daño como melladuras o la puerta rota. No instale el horno si está dañado. Carcasa: Retire cualquier película protectora que se encuentre en la superficie de la carcasa del horno microondas.
  • Page 192 INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE USARLO PRO PRIMERA VEZ Es normal que el horno produzca malos olores desagradable cuando se use por primera vez. Esta sección le dice lo que necesita hacer antes de usar el microondas para preparar alimentos por primera vez.
  • Page 193 FUNCIONAMIENTO PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS ES-19...
  • Page 194 1. CONFIGURACIÓN DEL RELOJ Pulse dos veces y aparecerá «00:00». Gire el botón regulador para establecer la hora. Pulse para confirmar las cifras de las horas. Gire el botón regulador para establecer los minutos. Pulse para confirmarlo. El reloj quedará configurado.
  • Page 195 2. CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR DE COCINA Pulse una vez y aparecerá «00:00». Gire el botón regulador para establecer el tiempo deseado. El valor máximo de tiempo es “95:00”. Pulse para confirmarlo. El temporizador empezará una cuenta atrás. • El temporizador de la cocina es un temporizador. •...
  • Page 196 Pulse más tiempo para elegir el nivel de potencia. Pulse una vez y después gire el mando giratorio para establecer el nivel de potencia. Hay 10 niveles de potencia disponibles. Pulse para confirmar el nivel de potencia. Gire el mando giratorio para ajustar el tiempo de cocción; el valor máximo de tiempo es de «95:00».
  • Page 197 Gire el mando giratorio para ajustar el tiempo de cocción; el valor máximo de tiempo es de «95:00». Pulse para empezar a cocinar. • Sonará el pitido para recordarle que dé la vuelta a los alimentos durante la cocción. NOTA Si no hay ninguna operación, el horno continuará...
  • Page 198 CUADRO DE COCCIÓN POR COMBINACIÓN POTENCIA DE POTENCIA DEL POTENCIA DE FUNCIÓN PANTALLA CONVECCIÓN MICROONDAS LA PARRILLA Combi. 1 Combi. 2 Combi. 3 Combi. 4 6. COCCIÓN POR CONVENCIÓN CON FUNCIÓN DE PRECALENTAMIENTO Pulse más tiempo para ajustar la temperatura. «150, 160, 170, 180, 190, 200, 210, 220, 230, 240»...
  • Page 199 7. COCCIÓN POR CONVECCIÓN SIN FUNCIÓN DE PRECALENTAMIENTO Pulse más tiempo para ajustar la temperatura. «150, 160, 170, 180, 190, 200, 210, 220, 230, 240» °C están disponibles. Pulse una vez y después gire el mando giratorio para establecer la temperatura. Pulse para confirmarlo.
  • Page 200 9. DESCONGELACIÓN POR PESO Pulse más tiempo para elegir el tipo de comida y, a continuación, aparecerá «dEF2», «dEF3» o «dEF4». Gire el mando giratorio para establecer el peso de los alimentos; debe estar entre «100 g-2000 g». Pulse para empezar a descongelar. PANTALLA LED ALIMENTO PESO...
  • Page 201 11. COCCIÓN MULTIFASE Ejemplo: Descongele la comida durante 5 minutos y luego cocínela al 80 % de potencia del microondas durante 7 minutos. Pulse una vez y aparecerá «dEF1». Gire el mando giratorio para establecer el tiempo de descongelación deseado a 5 minutos.
  • Page 202 12. MENÚ AUTOMÁTICO En modo de espera, gire el mando giratorio a la derecha hasta que aparezca «A-1». Pulse para confirmarlo. Gire el botón regulador para elegir la opción del menú que necesite. Los 10 menús automáticos están disponibles. Pulse para confirmarlo.
  • Page 203 CUADRO DE MENÚ AUTOMÁTICO PESO/ NIVEL DE MENÚ CANTIDAD ALIMENTACIÓN 150 g 250 g 350 g P100 RECALENTAMIENTO 450 g AUTOMÁTICO 600 g 1 (230 g) 2 (460 g) P100 PATATA 3 (690 g) 150 g 300 g CARNE 450 g 600 g 150 g 350 g...
  • Page 204 13. MENÚ DE FREIDORA DE AIRE En modo de espera, gire el mando giratorio a la derecha hasta que aparezca «H-1». Pulse para confirmarlo. Gire el botón regulador para elegir la opción del menú que necesite. Los 9 menús están disponibles. Pulse para empezar a cocinar.
  • Page 205 14. MENÚ DE PARRILLA CRUJIENTE En modo de espera, gire el mando giratorio a la derecha hasta que aparezca «C-1». Pulse para confirmarlo. Gire el botón regulador para elegir la opción del menú que necesite. Los 4 menús están disponibles. Pulse para confirmarlo.
  • Page 206 15. MENÚ DE VAPOR En modo de espera, gire el mando giratorio a la derecha hasta que aparezca « ». Pulse para confirmarlo. Gire el botón regulador para elegir la opción del menú que necesite. Los 11 menús están disponibles. Pulse para confirmarlo.
  • Page 207 CUADRO DE MENÚ DE VAPOR PESO/ NIVEL DE MENÚ CANTIDAD ALIMENTACIÓN 150 g Zanahorias en 300 g rodajas 500 g Zanahorias pequeñas 125 g 250 g Coliflor 125 g Bróccoli 250 g 250 g Espinacas 300 g P100 Patatas (en rodajas) 500 g 150 g Judías verdes...
  • Page 208 16. FUNCIÓN DE BLOQUEO PARA NIÑOS Puede usar esta función para evitar que los niños enciendan el horno por accidente. Para activar el bloqueo: En modo de espera, mantenga pulsado durante tres segundos. Escuchará un pitido y se mostrará el icono de un candando. Para desactivar el bloqueo: En estado de bloqueo, mantenga pulsado durante tres...
  • Page 209 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA Con un buen cuidado y limpieza, el aparato mantendrá su apariencia y seguirá funcionando perfectamente durante un periodo prolongado de tiempo. Aquí explicaremos cómo debe cuidar correctamente y limpiar el aparato. • Un vidrio rallado en la puerta del aparato puede desarrollarse en una grieta.
  • Page 210 PARTE DELANTERA DEL ELECTRODOMÉSTICO CON ACERO INOXIDABLE Agua caliente jabonosa: Límpielo usando un paño de platos y después séquelos con un paño suave. Retire las salpicaduras y zonas de cal, grasa, almidón y albúmina inmediatamente. Se puede formar corrosión bajos estas zonas o salpicaduras.
  • Page 211 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Verifique el problema utilizando la siguiente tabla y pruebe las soluciones para cada problema. Si el horno microondas aún no funciona correctamente, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado más cercano. PROBLEMA POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN a.
  • Page 212 Details Matter...
  • Page 213 BRUGERVEJLEDNING MIKROBØLGEOVN MW3-AC26SFI(MG) Læs vejledningen, før du bruger apparatet.
  • Page 215 INDHOLD PRODUKTSIKKERHED Forholdsregler for at undgå mulig eksponering for kraftig mikrobølgeenergi ......DA-01 Specifikationer ..............................DA-02 Vigtige sikkerhedsanvisninger ........................DA-03 Installation med jordforbindelse for at undgå risiko for personskade .........DA-08 Rengøring ................................DA-10 Køkkenredskaber ..............................DA-11 Materialer som kan bruges i mikrobølgeovn ..................DA-12 Materialer, der ikke kan bruges i mikrobølgeovn .................DA-14 INDSTILLING AF PRODUKT Opsætning af din ovn .............................DA-15 VEJLEDNING...
  • Page 216 12. Automatisk menu ............................DA-28 13. Airfry-menu ..............................DA-30 14. Grillmenu til sprødstegning ........................DA-31 15. Menu til dampning ...........................DA-32 16. Børnelås .................................DA-34 17. Oplysningsfunktion...........................DA-34 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Rengøring ................................DA-35 Fejlfinding ................................DA-37 FØR DU BRUGER APPARATET, SKAL DU LÆSE, FORSTÅ OG FØLGE VEJLEDNINGEN. SØRG FOR AT GEMME VEJLEDNINGEN TIL SENERE BEMÆRK BRUG.
  • Page 217 PRODUKTSIKKERHED FORHOLDSREGLER FOR AT UNDGÅ MULIG EKSPONERING FOR KRAFTIG MIKROBØLGEENERGI (a). Brug ikke ovnen med åben dør, da det kan medføre skadelig eksponering for mikrobølgeenergi. Det er vigtigt ikke at bryde eller ændre sikkerhedslåsene. (b). Placér ikke genstande mellem ovnens forside og døren, og lad ikke snavs eller rester af rengøringsmiddel samle sig på...
  • Page 218 SPECIFIKATIONER MODEL MW3-AC26SFI(MG) 230-240 V~ 50 Hz SPÆNDING/FREKVENS MIKROBØLGEINDGANGSEFFEKT 1.350 W MIKROBØLGEUDGANGSEFFEKT 900 W NOMINELT INPUT (GRILL) 900-1.000 W NOMINELT INPUT (KONVEKTION) 1.950-2.100 W Alle billeder i vejledningen er kun til illustrative formål. Billederne kan BEMÆRK variere lidt fra det købte udstyr. Se det faktiske produkt.
  • Page 219 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER For at reducere risikoen for brand, elektrisk stød, personskade eller eksponering for kraftig mikrobølgeenergi ved brug af apparatet skal du overholde de grundlæggende forholdsregler, ADVARSEL herunder følgende: Hold apparatet og Læs, og følg: ledningen uden for "FORHOLDSREGLER FOR AT UNDGÅ...
  • Page 220 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER producenten, dennes Ved opvarmning af serviceagent eller lignende madvarer i plast- eller kvalificerede personer for papbeholdere skal du at undgå fare. holde øje med ovnen af hensyn til muligheden for antændelse. ADVARSEL: Sørg for, at apparatet er slukket, før Brug kun redskaber, der er lampen udskiftes, for at egnede til brug i...
  • Page 221 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER kontrolleres for at undgå resultere i en farlig forbrændinger, før maden situation. indtages. Brug kun stegetemperaturspyddet, Ovnen skal rengøres der anbefales til ovnen. regelmæssigt, og eventuelle (Gælder for ovne med en madrester fjernes. funktion til brug af Hold området omkring stegetemperaturspyd).
  • Page 222 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Mikrobølgeovnen er Apparatet er beregnet til at beregnet til opvarmning af blive brugt fritstående. mad og drikkevarer. Tørring af madvarer eller Hele æg med skal og hele beklædning og opvarmning hårdkogte æg må ikke af varmepuder, slippers, svampe, fugtige klude og opvarmes i lignende kan medføre risiko mikrobølgeovnen, da de...
  • Page 223 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER For at undgå Apparatet er ikke beregnet overophedning må til brug med en ekstern apparatet må ikke timer eller et separat installeres bag en pyntedør. fjernbetjeningssystem. (Det gælder ikke for apparater med pyntedør). LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT, OG GEM DEN TIL SENERE BRUG DA-07...
  • Page 224 INSTALLATION MED JORDFORBINDELSE FOR AT UNDGÅ RISIKO FOR PERSONSKADE Apparatet skal jordforbindes. Jordforbindelsen reducerer risikoen for elektrisk stød ved at skabe en vej væk for strømmen i tilfælde af en elektrisk kortslutning. Apparatet har en ledning med et jordstik. Stikket skal sættes i en stikkontakt, der er korrekt installeret og med jordforbindelse.
  • Page 225 INSTALLATION MED JORDFORBINDELSE FOR AT UNDGÅ RISIKO FOR PERSONSKADE Fare for elektrisk stød: Ukorrekt brug af jordforbindelsen kan medføre elektrisk stød. Sæt ikke stikket i en stikkontakt, før apparatet er korrekt installeret, og jordforbindelsen er etableret. 1. Den medfølgende ledning er gjort kort for at undgå...
  • Page 226 RENGØRING Træk stikket ud af stikkontakten. 1. Rengør ovnrummet med en lettere fugtig klud. 2. Rengør tilbehøret med sæbevand. 3. Dørrammen og tætningen samt de tilstødende dele skal rengøres omhyggeligt med en fugtig klud, når de er snavsede. 4. Brug ikke skrappe, slibende rengøringsmidler eller skarpe metalskrabere til at rengøre glasset i ovndøren, da de kan ridse overfladen og medføre, at glasset splintrer.
  • Page 227 KØKKENREDSKABER Fare for personskade: Det er farligt for alle andre end kvalificerede personer at udføre service eller reparation, der indebærer fjernelse af et dæksel, der yder beskyttelse mod eksponering for mikrobølgeenergi. Se vejledningen om "Materialer som kan bruges i mikrobølgeovn" eller "Materialer, der ikke kan FORSIGTIG bruges i mikrobølgeovn"...
  • Page 228 MATERIALER SOM KAN BRUGES I MIKROBØLGEOVN KØKKENREDSKABER BEMÆRKNINGER Følg producentens anvisninger. Bunden af bruningsfadet skal være mindst 5 mm over drejetallerkenen. Forkert brug kan medføre, at Bruningsfad drejetallerkenen går i stykker. Kun service, der er mikrobølgesikkert. Følg producentens anvisninger. Brug ikke revnet eller Service skåret service.
  • Page 229 MATERIALER SOM KAN BRUGES I MIKROBØLGEOVN KØKKENREDSKABER BEMÆRKNINGER Kun service, der er mikrobølgesikkert. Følg producentens anvisninger. Skal være mærket "Mikrobølgesikker". Nogle plastbeholdere bliver bløde, når maden i dem bliver varm. Der skal skæres eller Plast stikkes hul i kogeposer og tæt tillukkede plastposer, eller de skal ventileres som beskrevet på...
  • Page 230 MATERIALER, DER IKKE KAN BRUGES I MIKROBØLGEOVN KØKKENREDSKABER BEMÆRKNINGER Kan forårsage gnister. Flyt maden over på et mikrobølgesikkert fad. Aluminiumsbakke Kan forårsage gnister. Flyt maden over på et mikrobølgesikkert fad. Madkartoner med metalhåndtag Metal afskærmer maden mod mikrobølgeenergi. Metalpynt kan forårsage gnister. Metalredskaber eller redskaber med metalpynt Kan forårsage gnister og muligvis brand i ovnen.
  • Page 231 INDSTILLING AF PRODUKT OPSÆTNING AF DIN OVN DELE OG TILBEHØR TIL MIKROBØLGEOVN Tag ovnen og alle materialer ud af emballagen og af ovnrummet. Brugervejledning Dampbeholder (kan ikke bruges i Drejetallerken af glas Enhed med ring til grillprogrammet, og der skal hældes drejetallerken lidt vand i bunden, før du bruger den).
  • Page 232 OPSÆTNING AF DIN OVN INSTALLATION AF DREJETALLERKEN Rengør ovnrummet, og placér drejetallerkenen. Ved nye installationer skal du sørge for, at al emballage og forsendelsestape er fjernet fra akslen til drejetallerkenen. Før du første gang bruger apparatet til at tilberede mad, skal du sætte drejetallerkenen korrekt på...
  • Page 233 INSTALLATION PÅ BORDPLADE Fjern alt emballagemateriale og tilbehør. Undersøg ovnen for eventuelle skader såsom buler eller ødelagt dør. Installér ikke ovnen, hvis den er beskadiget. Kabinet: Fjern eventuel beskyttelsesfilm fra overfladen på kabinettet til mikrobølgeovnen. Fjern ikke bølgeafdækningen, der er fastgjort til ovnrummet for at beskytte magnetronen. INSTALLATION 1.
  • Page 234 VEJLEDNING FØR FØRSTE IBRUGTAGNING Det er normalt, at ovnen udsender ubehagelige lugte, når den bruges første gang. Afsnittet beskriver, hvad du skal gøre, før du første gang bruger din mikrobølgeovn til at tilberede mad. Læs først afsnittet "PRODUKTSIKKERHED". Før du kan bruge dit nye apparat, skal du sætte drejetallerkenen korrekt på plads. Du skal også rengøre ovnrummet og tilbehøret.
  • Page 235 BETJENING KONTROLPANEL OG FUNKTIONER DA-19...
  • Page 236 1. INDSTILLING AF URET Tryk to gange på . "00:00" vises. Drej knappen for at indstille timetallet. Tryk på eller eller for at bekræfte timetallet. Drej knappen for at indstille minuttallet. eller Tryk på eller for at bekræfte. Uret er indstillet. •...
  • Page 237 2. INDSTILLING AF KØKKENTIMEREN Tryk på . "00:00" vises. Drej knappen for at indstille den ønskede tid. Den maksimale tid er "95:00". Tryk på for at bekræfte. Timeren begynder at tælle ned. • Køkkentimeren er en timer. • Ingen andre programmer kan indstilles under køkkentimeren. BEMÆRK 3.
  • Page 238 Tryk gentagne gange på for at vælge effektniveau. eller Tryk på , og drej derefter knappen for at indstille effektniveauet. De 10 effektniveauer er tilgængelige. Tryk på for at bekræfte effektniveauet. Drej knappen for at indstille tilberedningstiden. Den maksimale tid er "95:00". Tryk på...
  • Page 239 Drej knappen for at indstille tilberedningstiden. Den maksimale tid er "95:00". Tryk på for at starte tilberedningen. • Brummeren lyder for at minde dig om at vende maden under tilberedningen. Hvis du ikke foretager dig noget, fortsætter ovnen. BEMÆRK 5. TILBEREDNING MED KOMBINATIONSPROGRAM Tryk gentagne gange på...
  • Page 240 DIAGRAM OVER KOMBINATIONSTILBEREDNING PROGRAM DISPLAY MIKROBØLGEEFFEKT GRILLEFFEKT KONVEKTIONSEFFEKT Kombination 1 Kombination 2 Kombination 3 Kombination 4 6. TILBEREDNING MED KONVEKTION OG FORVARMNINGSFUNKTION Tryk gentagne gange på for at indstille temperaturen. "150, 160, 170, 180, 190, 200, 210, 220, 230, 240" °C er tilgængelige. eller Tryk på...
  • Page 241 7. TILBEREDNING MED KONVEKTION UDEN FORVARMNINGSFUNKTION Tryk gentagne gange på for at indstille temperaturen. "150, 160, 170, 180, 190, 200, 210, 220, 230, 240" °C er tilgængelige. eller Tryk på , og drej derefter knappen for at indstille temperaturen. Tryk på for at bekræfte.
  • Page 242 9. OPTØNING EFTER VÆGT Tryk gentagne gange på for at vælge type mad. Derefter vises "dEF2", "dEF3" eller "dEF4". Drej knappen for at indstille vægten af maden. Den skal være inden for intervallet "100-2.000 g". Tryk på for at starte afrimningen. LED-DISPLAY MADVARE VÆGT...
  • Page 243 11. TILBEREDNING I FLERE TRIN Eksempel: Optø maden i fem minutter, og tilbered den derefter med 80 % mikrobølgeeffekt i syv minutter. Tryk på . "dEF1" vises. Drej knappen for at indstille den ønskede afrimningstid til fem minutter. Tryk gentagne gange på , indtil "P80"...
  • Page 244 12. AUTOMATISK MENU Drej knappen til højre i standbytilstand, indtil "A-1" vises. Tryk på for at bekræfte. Drej knappen for at vælge menuen, som du har brug for. De 10 automatiske menuer er tilgængelige. Tryk på for at bekræfte. Drej knappen for at indstille vægten af maden. Tryk på...
  • Page 245 DIAGRAM OVER AUTOMATISK MENU VÆGT/ MENU EFFEKTNIVEAU MÆNGDE 150 g 250 g 350 g P100 AUTOMATISK 450 g GENOPVARMNING 600 g 1 (230 g) 2 (460 g) P100 KARTOFLER 3 (690 g) 150 g 300 g KØD 450 g 600 g 150 g 350 g P100...
  • Page 246 13. AIRFRY-MENU Drej knappen til højre i standbytilstand, indtil "H-1" vises. Tryk på for at bekræfte. Drej knappen for at vælge menuen, som du har brug for. De 9 menuer er tilgængelige. Tryk på for at starte tilberedningen. DIAGRAM OVER AIRFRY-MENU Display Airfry-menu Vægt...
  • Page 247 14. GRILLMENU TIL SPRØDSTEGNING Drej knappen til højre i standbytilstand, indtil "C-1" vises. Tryk på for at bekræfte. Drej knappen for at vælge menuen, som du har brug for. De 4 menuer er tilgængelige. Tryk på for at bekræfte. Drej knappen for at indstille vægten af maden. Tryk på...
  • Page 248 15. MENU TIL DAMPNING Drej knappen til højre i standbytilstand, indtil " " vises. Tryk på for at bekræfte. Drej knappen for at vælge menuen, som du har brug for. De 11 menuer er tilgængelige. Tryk på for at bekræfte. Drej knappen for at indstille vægten af maden.
  • Page 249 DIAGRAM OVER DAMPMENU VÆGT/ MENU EFFEKTNIVEAU MÆNGDE 150 g Gulerødder i skiver 300 g 500 g Babygulerødder 125 g 250 g Blomkål 125 g Broccoli 250 g 250 g Spinat 300 g P100 Kartofler (i skiver) 500 g 150 g Grønne bønner 300 g 250 g...
  • Page 250 16. BØRNELÅS Du kan bruge funktionen til at forhindre børn i ved et uheld at tænde ovnen. Sådan aktiveres låsen: Tryk på i tre sekunder i standbytilstand. Der lyder et bip, og låseikonet vises. Sådan deaktiveres låsen: Tryk på i tre sekunder i låst tilstand. Der lyder et bip.
  • Page 251 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE RENGØRING Ovnen beholder sit udseende med god pleje og rengøring og kan bruges i mange år fremover. Vi forklarer her, hvordan du skal pleje og rengøre dit apparat korrekt. • Ridset glas i ovndøren kan udvikle sig til en revne. Brug ikke en glasskraber, skrappe eller slibende rensemidler eller rengøringsmidler.
  • Page 252 FORSIDE PÅ APPARAT MED RUSTFRIT STÅL Varmt sæbevand: Rengør med et viskestykke, og tør derefter af med en blød klud. Fjern straks stænk og pletter af kalk, fedt, stivelse og æggehvide. Der kan dannes rust under disse pletter eller stænk. Brug ikke glasrensemiddel eller metal- eller glasskrabere til rengøringen.
  • Page 253 FEJLFINDING Tjek dit problem ved hjælp af nedenstående diagram, og prøv løsningerne til problemet. Hvis mikrobølgeovnen stadig ikke fungerer korrekt, skal du kontakte det nærmeste autoriserede servicecenter. PROBLEM MULIG ÅRSAG MULIG LØSNING a. Ovnens ledning er ikke sat i. a. Sæt stikket i stikkontakten. Ovnen starter ikke b.
  • Page 254 Details Matter...
  • Page 255 GEBRUIKSHANDLEIDING MAGNETRONOVEN MW3-AC26SFI(MG) Lees deze gebruikshandleiding voordat u deze in gebruik neemt.
  • Page 257 INHOUD PRODUCTVEILIGHEID Voorzorgsmaatregelen ter voorkoming van mogelijke blootstelling aan teveel microgolfenergie .............................. NL-01 Specificaties................................. NL-02 Belangrijke veiligheidsinstructies ......................NL-03 Aardingsinstalaltie om het risico op persoonlijk letsel te verminderen ........NL-08 Reinigen ................................NL-10 Keukengerei ............................... NL-11 Materialen die u in de magnetronoven kunt gebruiken ..............NL-12 Materialen die u niet in de magnetron kunt gebruiken ..............
  • Page 258 11. Koken met meerdere fasen ........................NL-27 12. Automatisch menu ........................... NL-28 13. Airfry-menu ..............................NL-30 14. Knuspriges grill-menü ..........................NL-31 15. Stoommenu ..............................NL-32 16. Kinderslotfunctie ............................NL-34 17. Controlefunctie............................NL-34 REINIGING EN ONDERHOUD Reinigen ................................NL-35 Probleemoplossing ............................NL-37 LEES, BEGRIJP EN VOLG DEZE INSTRUCTIES VOORDAT U DIT PRODUCT IN GEBRUIK NEEMT.
  • Page 259 PRODUCTVEILIGHEID VOORZORGSMAATREGELEN TER VOORKOMING VAN MOGELIJKE BLOOTSTELLING AAN TEVEEL MICROGOLFENERGIE (a). Probeer deze oven niet te gebruiken met een geopende deur, omdat dit kan leiden tot blootstelling aan schadelijke microgolfenergie. Het is belangrijk om de veiligheidsvergrendelingen niet te breken of eraan te knoeien. (b).
  • Page 260 SPECIFICATIES MODEL MW3-AC26SFI(MG) 230-240 V~ 50 Hz NOMINALE SPANNING/FREQUENTIE INGANGSVERMOGEN MAGNETRON 1350 W UITGANGSVERMOGEN MAGNETRON 900 W NOMINAAL INGANGSVERMOGEN (GRILL) 900-1000 W NOMINAAL INGANGSVERMOGEN (CONVECTIE) 1950-2100 W Alle afbeeldingen in deze handleiding dienen slechts ter illustratie, deze kunnen enigszins afwijken van de gekochte apparatuur. Raadpleeg het OPMERKING daadwerkelijke product.
  • Page 261 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Om het risico op brand, elektrische schokken, persoonlijk letsel of blootstelling aan overmatige microgolfovenergie te verminderen wanneer u uw WAAR- apparaat gebruikt, dient u bepaalde algemene SCHUWING voorzorgsmaatregelen te treffen, waaronder de volgende: Lees en volg de Houd het apparaat en de gespecificeerde: kabel ervan buiten bereik "VOORZORGSMAATREGEL...
  • Page 262 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES onderhoudsvertegenwoor Houd bij het verwarmen diger of een vergelijkbaar, van voedsel in plastic of gekwalificeerd persoon papieren bakjes de oven worden vervangen om goed in de gaten, omdat gevaar te voorkomen. deze in brand kunnen vliegen. WAARSCHUWING: Zorg ervoor het apparaat uit te Gebruik alleen schakelen voordat u de...
  • Page 263 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES temperatuur moet worden mogelijk tot een gecontroleerd om gevaarlijke situatie leidt. brandwonden te voorkomen. Gebruik uitsluitend de temperatuursonde De oven moet regelmatig aanbevolen voor deze worden schoongemaakt en oven. (voor ovens die de eventuele voedselresten mogelijkheid bieden om moeten worden verwijderd.
  • Page 264 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES De magnetron is bestemd Het apparaat is bestemd voor het verwarmen van voor vrijstaand gebruik. voedsel en dranken. Het drogen van voedsel of kleding en het opwarmen Eieren in hun schaal en hele van verwarmingskussens, hardgekookte eieren pantoffels, sponzen, mogen niet in magnetrons vochtige doeken en worden verwarmd, omdat...
  • Page 265 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Het apparaat mag niet De apparaten zijn niet achter een decoratieve deur bedoeld voor bediening worden geïnstalleerd om door middel van een oververhitting te externe timer of een voorkomen. afzonderlijk (Dit geldt niet voor afstandsbedieningssysteem. apparaten met decoratieve deur.) ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE...
  • Page 266 AARDINGSINSTALALTIE OM HET RISICO OP PERSOONLIJK LETSEL TE VERMINDEREN Dit apparaat moet worden geaard. In het geval van een elektrische kortsluiting, vermindert aarding het risico op elektrische schokken omdat de elektrische stroom in dit geval een ontsnappingsdraad heeft. Dit apparaat is uitgerust met een snoer voorzien van een aardingsdraad met geaarde stekker.
  • Page 267 AARDINGSINSTALALTIE OM HET RISICO OP PERSOONLIJK LETSEL TE VERMINDEREN Risico op elektrische schok: Onjuist gebruik van de aarding kan leiden tot een elektrische schok. Sluit niet aan op een stopcontact totdat het apparaat goed geïnstalleerd en geaard is. 1. Er is een kort netsnoer meegeleverd om het risico te verkleinen dat u verstrikt raakt in of struikelt over een langer snoer.
  • Page 268 REINIGEN Zorg ervoor het apparaat los te koppelen van de voeding. 1. Maak de ovenruimte na gebruik schoon met een ietwat vochtig doekje. 2. Reinig het toebehoren op de gebruikelijke manier in een sopje. 3. Maak het deurframe, de afdichting en aangrenzende onderdelen voorzichtig schoon met een vochtig doekje wanneer deze vuil zijn geworden.
  • Page 269 KEUKENGEREI Risico op persoonlijk letsel: Het is voor iedereen anders dan een bevoegd persoon gevaarlijk om onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uit te voeren waarbij een afdekking moet worden verwijderd die bescherming biedt tegen blootstelling aan microgolfenergie. Zie de instructies onder "Materialen die u in de magnetronoven kunt gebruiken"...
  • Page 270 MATERIALEN DIE U IN DE MAGNETRONOVEN KUNT GEBRUIKEN KEUKENGEREI OPMERKINGEN Volg de instructies van de fabrikant. De onderkant van de ovenschaal moet zich minstens 5 mm (3/16 inch) boven het draaiplateau bevinden. Het Ovenschaal draaiplateau kan breken bij incorrect gebruik. Alleen magnetronbestendig.
  • Page 271 MATERIALEN DIE U IN DE MAGNETRONOVEN KUNT GEBRUIKEN KEUKENGEREI OPMERKINGEN Alleen magnetronbestendig. Volg de instructies van de fabrikant. Het moet gemarkeerd staan met "Magnetronbestendig". Sommige plastic containers worden zachter naargelang het voedsel erin heet Plastic wordt. "Kookzakken" en goed gesloten plastic zakken moeten worden doorgesneden, doorgeprikt of geventileerd zoals aangegeven op de verpakking.
  • Page 272 MATERIALEN DIE U NIET IN DE MAGNETRON KUNT GEBRUIKEN KEUKENGEREI OPMERKINGEN Kan vonken veroorzaken. Plaats het voedsel in een magnetronbestendige schaal. Aluminium plaat Kan vonken veroorzaken. Plaats het voedsel in een magnetronbestendige schaal. Voedselkarton met metalen handvat Metaal beschermt het voedsel tegen microgolfenergie.
  • Page 273 PRODUCTINSTELLING UW OVEN INSTELLEN NAMEN VAN MAGNETRONONDERDELEN EN -ACCESSOIRES Haal de oven en alle materialen uit de doos en ovenruimte. Gebruikshandleiding Stoomapparaat (kan niet worden Glazen Plateau Ring voor draaiplateau gebruikt bij de grilfunctie en moet wat water aan de bodem toevoegen voordat u het gebruikt.) Bakplaat (kan niet worden gebruikt in Lagere grillrooster (kan niet worden...
  • Page 274 UW OVEN INSTELLEN DRAAIPLATEAU-INSTALLATIE Reinig het kookcompartiment en plaats het draaiplateau. Voor nieuwe installaties, zorg ervoor dat alle verpakking en tape is verwijderd van de as van het draaiplateau. Voordat u het apparaat gebruikt om voor de eerste keer voedsel te bereiden, moet u het draaiplateau correct plaatsen.
  • Page 275 KEUKENBLADINSTALLATIE Verwijder al verpakkingsmateriaal en toebehoren. Inspecteer de oven op eventuele schade, zoals deuken of een gebroken deur. Installeer de oven niet als deze beschadigd is. Behuizing: Verwijder alle beschermlaagjes op de behuizing van de magnetronoven. Verwijder niet de afdekking van de golfgeleider die aan de ovenholte is bevestigd om de magnetron te beschermen.
  • Page 276 GEBRUIKSINSTRUCTIES VOOR HET EERSTE GEBRUIK Het is normaal dat het apparaat een onaangename geur kan verspreiden wanneer het voor de eerste keer wordt gebruikt. In dit hoofdstuk leest u wat u moet doen voordat u uw magnetron voor de eerste keer gebruikt om voedsel te bereiden.
  • Page 277 BEDIENING BEDIENINGSPANEEL EN FUNCTIES NL-19...
  • Page 278 1. DE KLOK INSTELLEN Druk tweemaal op , "00:00" wordt weergegeven. Draai aan de knop om de uren in te stellen. Druk op de uurcijfers te bevestigen. Draai aan de knop om de minuten in te stellen. Druk op te bevestigen. De klok is ingesteld. •...
  • Page 279 2. DE KOOKTIMER INSTELLEN Druk eenmaal op , "00:00" wordt weergegeven. Draai de knop om de gewenste kooktijd in te stellen. De maximale tijdswaarde is "95:00". Druk op om te bevestigen. De timer begint af te tellen. • De kookwekker werkt als een timer. •...
  • Page 280 Druk meerdere malen op om het vermogensniveau te kiezen. Druk eenmaal op en draai aan de knop om het vermogensniveau te kiezen. Er zijn 10 beschikbare vermogensniveaus. Druk op om het vermogensniveau te bevestigen. Draai aan de knop om de kooktijd in te stellen, de maximale tijd is "95:00".
  • Page 281 Draai aan de knop om de kooktijd in te stellen, de maximale tijd is "95:00". Druk op om te beginnen met koken. • De zoemer klinkt om u eraan te herinneren het voedsel om te draaien tijdens het koken. OPMERKING Als u niets doet, zal de oven gewoon blijven werken.
  • Page 282 COMBINATIEKOOKSCHEMA FUNCTIE DISPLAY MAGNETRONVERMOGEN GRILLVERMOGEN CONVECTIEVERMOGEN Combinatie 1 Combinatie 2 Combinatie 3 Combinatie 4 6. CONVECTIEKOKEN MET VOORVERWARMINGSFUNCTIE Druk herhaaldelijk op om de temperatuur in te stellen. "150, 160, 170, 180, 190, 200, 210, 220, 230, 240" °C zijn beschikbaar. Druk eenmaal op en draai aan de knop om de temperatuur in te stellen.
  • Page 283 7. CONVECTIEKOKEN ZONDER VOORVERWARMINGSFUNCTIE Druk herhaaldelijk op om de temperatuur in te stellen. "150, 160, 170, 180, 190, 200, 210, 220, 230, 240" °C zijn beschikbaar. Druk eenmaal op en draai aan de knop om de temperatuur in te stellen. Druk op om te bevestigen.
  • Page 284 9. ONTDOOIEN OP GEWICHT Druk herhaaldelijk op om het type voedsel te kiezen en vervolgens wordt "dEF2", "dEF3" of "dEF4" weergegeven. Draai aan de knop om het gewicht van het voedsel in te stellen, deze moeten tussen "100 g-2000 g" ingesteld zijn. Druk op om te beginnen met ontdooien.
  • Page 285 11. KOKEN MET MEERDERE FASEN Voorbeeld: Als u het voedsel 5 minuten lang wilt ontdooien en vervolgens 7 minuten lang op 80% magnetronvermogen wilt koken. Druk eenmaal op , "dEF1" wordt weergegeven. Draai aan de knop om de gewenste ontdooitijd in te stellen op 5 minuten. Druk herhaaldelijk totdat "P80"...
  • Page 286 12. AUTOMATISCH MENU Draai in de stand-bymodus de knop naar rechts totdat "A-1" wordt weergegeven. Druk op om te bevestigen. Draai de knop om het gewenste menu te kiezen. De 10 automatische menu 's zijn beschikbaar. Druk op om te bevestigen. Draai aan de knop om het gewicht van het voedsel in te stellen.
  • Page 287 OVERZICHT VAN HET AUTOMATISCHE MENU GEWICHT/ MENU VERMOGENSNIVEAU HOEVEELHEID 150 g 250 g 350 g P100 AUTOMATISCH 450 g OPVERWARMEN 600 g 1 (230 g) 2 (460 g) P100 AARDAPPELEN 3 (690 g) 150 g 300 g VLEES 450 g 600 g 150 g 350 g...
  • Page 288 13. AIRFRY-MENU Draai in de stand-bymodus de knop naar rechts totdat "H-1" wordt weergegeven. Druk op om te bevestigen. Draai de knop om het gewenste menu te kiezen. De 9 menu 's zijn beschikbaar. Druk op om te beginnen met koken. AIR FRY MENUDIAGRAM Display Airfry-menu...
  • Page 289 14. KNUSPRIGES GRILL-MENÜ Draai in de stand-bymodus de knop naar rechts totdat "C-1" wordt weergegeven. Druk op om te bevestigen. Draai de knop om het gewenste menu te kiezen. De 4 menu 's zijn beschikbaar. Druk op om te bevestigen. Draai aan de knop om het gewicht van het voedsel in te stellen.
  • Page 290 15. STOOMMENU Draai in de stand-bymodus de knop naar rechts totdat " " wordt weergegeven. Druk op om te bevestigen. Draai de knop om het gewenste menu te kiezen. De 11 menu 's zijn beschikbaar. Druk op om te bevestigen. Draai aan de knop om het gewicht van het voedsel in te stellen.
  • Page 291 STOOM MENUKAART GEWICHT/ MENU VERMOGENSNIVEAU HOEVEELHEID 150 g Wortelen in plakjes 300 g 500 g Baby wortelen 125 g 250 g Bloemkool 125 g Broccoli 250 g 250 g Spinazie P100 300 g Aardappelen (in 500 g plakjes) 150 g Sperziebonen 300 g 250 g...
  • Page 292 16. KINDERSLOTFUNCTIE U kunt deze functie gebruiken om te voorkomen dat kinderen per ongeluk de oven inschakelen. Om het slot te activeren: Houd in de stand-bymodus gedurende drie seconden ingedrukt. Er klinkt een pieptoon en het vergrendelde pictogram wordt weergegeven. Om het slot te deactiveren: Houd in de vergrendelde toestand drie seconden...
  • Page 293 REINIGING EN ONDERHOUD REINIGEN Bij goed onderhoud en reiniging zal uw apparaat er lang mooi blijven uitzien en correct blijven functioneren. Wij leggen u uit hoe u uw apparaat correct moet onderhouden en reinigen. • Als het glas in de deur van apparaat krassen bevat, kan dit resulteren in een barst.
  • Page 294 VOORKANT APPARAAT MET ROESTVRIJ STAAL Heet zeepwater: Reinigen met een vaatdoek en droog vervolgens af met een zachte doek. Verwijder spatten en vlekken van kalkaanslag, vet, zetmeel en albumine onmiddellijk. Onder deze vlekken of spatten kan corrosie ontstaan. Gebruik geen glasreinigers of metalen of glazen schrapers voor het reinigen.
  • Page 295 PROBLEEMOPLOSSING Controleer uw probleem met behulp van de onderstaande tabel en probeer de oplossingen voor elk probleem. Als de magnetron nog steeds niet goed werkt, neem dan contact op met het dichtstbijzijnde geautoriseerde servicecentrum. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK MOGELIJKE REMEDIE a. Het netsnoer voor de oven is niet a.
  • Page 297 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ MW3-AC26SFI(MG) Használat előtt olvassa el ezt a használati útmutatót.
  • Page 299 TARTALOM TERMÉKBIZTONSÁG Óvintézkedések a túlzott mértékű mikrohullámú energiának való kitettség elkerülése érdekében ............................ HU-01 Műszaki jellemzők............................HU-02 Fontos biztonsági utasítások ........................HU-03 A személyi sérülés veszélyének csökkentése – Földelés ..............HU-08 Tisztítás ................................HU-10 Edények ................................HU-11 Mikrohullámú sütőben használható anyagok ..................HU-12 Mikrohullámú...
  • Page 300 11. Többfokozatú főzés ..........................HU-27 12. Auto menü ..............................HU-28 13. Forrólevegős sütés menü ........................HU-30 14. Ropogós grill menü ..........................HU-31 15. Gőz menü ..............................HU-32 16. Zárfunkció gyermekek számára......................HU-34 17. Lekérdező funkció............................. HU-34 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Tisztítás ................................HU-35 Hibaelhárítás ..............................
  • Page 301 TERMÉKBIZTONSÁG ÓVINTÉZKEDÉSEK ANNAK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN, HOGY TÚL SOK MIKROHULLÁMÚ ENERGIA ÉRJEN MINKET (a). Ne próbálja ezt a sütőt nyitott ajtóval üzemeltetni, mivel így káros mikrohullámú energia érheti. Fontos, hogy a biztonsági reteszeléseket ne törje el és ne rongálja meg. (b). Ne helyezzen semmilyen tárgyat a sütő elülső...
  • Page 302 MŰSZAKI JELLEMZŐK MODELL MW3-AC26SFI(MG) 230-240 V~ 50 Hz FESZÜLTSÉG/FREKVENCIA MIKROHULLÁMÚ BEMENETI TELJESÍTMÉNY 1350 W MIKROHULLÁMÚ KIMENETI TELJESÍTMÉNY 900 W NÉVLEGES BEMENETI TELJESÍTMÉNY (GRILL) 900-1000 W NÉVLEGES BEMENETI TELJESÍTMÉNY (KONVEKCIÓ) 1950-2100 W A kézikönyvben szereplő összes kép csak illusztráció; ezek kissé eltérhetnek a megvásárolt berendezéstől, kérjük, a tényleges termék alapján...
  • Page 303 FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A tűz, áramütés, személyi sérülés vagy annak kockázata csökkentése végett, hogy a mikrohullámú sütő túl nagy energiája érjen minket, a készülék használata során tartsa be az alapvető FIGYELEM óvintézkedéseket, beleértve a következőket: Tartsa a készüléket és Olvassa el és kövesse specifikusan az alábbiakban annak vezetékét 8 évnél leírtakat:...
  • Page 304 FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK márkaszervizzel vagy Ha műanyag vagy papír megfelelően képzett tárolóedényekben melegít személlyel ki kell ételeket, tartsa szemmel a cseréltetni a veszély sütőt, mivel fennáll annak elkerülése érdekében. a lehetősége, hogy azok meggyulladnak. FIGYELEM: A lámpa cseréje előtt győződjön Csak olyan edényeket meg arról, hogy a készülék használjon, amelyek...
  • Page 305 FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK keverni vagy össze kell veszélyes helyzetet is rázni, és a hőmérsékletüket eredményezhet. ellenőrizni kell a fogyasztást megelőzően. Csak az ehhez a készülékhez ajánlott A sütőt rendszeresen tisztítani kell, és az ételhőmérőt használjon. esetleges ételmaradékokat (Olyan készülékek esetén, el kell távolítani.
  • Page 306 FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A mikrohullámú sütő A készüléket szabadon álló ételek és italok használatra tervezték. melegítésére szolgál. Az ételek vagy ruhák szárítása, Tojásokat héjukban és és a melegítőpárnák, egész keményre főtt papucsok, szivacsok, tojásokat nem szabad mikrohullámú sütőben nedves ruhák és hasonlók melegíteni, mivel még melegítése sérülés- vagy akkor is felrobbanhatnak,...
  • Page 307 FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A készüléket a túlmelegedés A készülékek nem elkerülése érdekében nem használhatók külső szabad dekoratív ajtó mögé időzítővel vagy külön telepíteni. távirányító rendszerrel. (A dekoratív ajtóval ellátott készülékekre nem vonatkozik). OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HASZNÁLATRA HU-07...
  • Page 308 A SZEMÉLYI SÉRÜLÉS VESZÉLYÉNEK CSÖKKENTÉSE – FÖLDELÉS Ezt a készüléket földelni kell. Elektromos rövidzárlat esetén a földelés csökkenti az áramütés veszélyét, mivel levezető vezetéket biztosít az elektromos áram számára. Ezt a készüléket egy földelő vezetékes, földelődugóval rendelkező kábellel látták el. A dugót megfelelően felszerelt és földelt konnektorba kell dugni.
  • Page 309 A SZEMÉLYI SÉRÜLÉS VESZÉLYÉNEK CSÖKKENTÉSE – FÖLDELÉS Áramütés veszélye: A földelés helytelen használata áramütést okozhat. Addig ne dugja be a készüléket a konnektorba, amíg megfelelően be nem szerelték és nem földelték. 1. Azért rövid tápkábelt mellékelünk, hogy ezzel is csökkentsük a hosszabb vezetékbe való belegabalyodás vagy a benne történő...
  • Page 310 TISZTÍTÁS Feltétlenül húzza ki a készüléket a hálózatból. 1. Használat után enyhén nedves ruhával tisztítsa meg a sütő sütőterét. 2. A tartozékokat a szokásos módon, szappanos vízben tisztítsa meg. 3. Az ajtókeretet és a tömítést, valamint az azokkal szomszédos részeket óvatosan, nedves ruhával kell megtisztítani, ha szennyezettek.
  • Page 311 EDÉNYEK Személyi sérülés veszélye: Veszélyes, ha hozzáértő személyen kívül bárki más olyan szerviz- vagy javítási műveletet végez, amely annak a burkolatnak az eltávolításával jár, amely véd attól, hogy mikrohullámú energia érjen minket. Olvassa el az utasításokat a „Mikrohullámú sütőben használható anyagok” vagy „Mikrohullámú VIGYÁZAT sütőben nem használható...
  • Page 312 MIKROHULLÁMÚ SÜTŐBEN HASZNÁLHATÓ ANYAGOK EDÉNYEK MEGJEGYZÉSEK Kövesse a gyártó utasításait. A barnító edény aljának legalább 3/16 hüvelyk (5 mm) magasságban kell lennie a forgótányér felett. A helytelen Barnító edény használat a forgótányér törését okozhatja. Csak ami mikrohullámú sütőben használható. Kövesse a gyártó...
  • Page 313 MIKROHULLÁMÚ SÜTŐBEN HASZNÁLHATÓ ANYAGOK EDÉNYEK MEGJEGYZÉSEK Csak ami mikrohullámú sütőben használható. Kövesse a gyártó utasításait. „Mikrohullámú sütőben biztonságos” felirattal kell rendelkeznie. Egyes műanyag edények megpuhulnak, ahogy a bennük lévő Műanyag étel felforrósodik. A „főzőtasakokat” és a szorosan lezárt műanyag zacskókat a csomagoláson szereplő utasítás szerint fel kell hasítani, ki kell lyukasztani vagy légteleníteni kell.
  • Page 314 MIKROHULLÁMÚ SÜTŐBEN NEM HASZNÁLHATÓ ANYAGOK EDÉNYEK MEGJEGYZÉSEK Ívképződést okozhat. Helyezze át az ételt mikrohullámú sütésre alkalmas edénybe. Alumíniumtálca Ívképződést okozhat. Helyezze át az ételt mikrohullámú sütésre alkalmas edénybe. Fém fogantyúval ellátott élelmiszerdoboz A fém elzárja az ételt a mikrohullámú energiától. A fém díszítés ívesedéshez vezethet.
  • Page 315 TERMÉK BEÁLLÍTÁSA A SÜTŐ BEÁLLÍTÁSA A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ ALKATRÉSZEINEK ÉS TARTOZÉKAINAK NEVEI Vegye ki a sütőt és minden anyagot a dobozból és a sütőtérből. Használati útmutató Gőzölő (Nem használható grillezési Üvegtálca Forgótányér-gyűrű funkcióban, és használat előtt hozzá szerelvény tölteni kell egy kis vizet az aljába.) Sütőtálca (nem használható...
  • Page 316 A SÜTŐ BEÁLLÍTÁSA A FORGÓTÁNYÉR BESZERELÉSE Tisztítsa meg a főzőteret és tegye a forgótányért a helyére. Új telepítés esetén győződjön meg arról, hogy minden csomagoló- és szállítási rögzítőszalagot eltávolított a forgótányér tengelyéről. Mielőtt először használná a készüléket ételkészítésre, a forgótányért megfelelően a helyére kell tenni.
  • Page 317 ELHELYEZÉS A PULTON Távolítson el minden csomagolóanyagot és tartozékot. Ellenőrizze, hogy a készüléken nincsenek-e sérülések, például horpadások vagy törött ajtó. Ha a készülék sérült, ne telepítse. Kamra: Távolítson el minden védőfóliát a mikrohullámú sütő kamrájának felületéről. Ne távolítsa el a világosbarna hullámvezető takarót a sütőtér belsejéből, amely a magnetront védi. FELSZERELÉS 1.
  • Page 318 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Normális jelenség, ha a készülék első használatba vételekor kellemetlen szagok keletkezhetnek. Ez a szakasz ismerteti, hogy mit kell tennie, mielőtt először használná a mikrohullámú készüléket ételek készítésére. Előzetesen olvassa el a „TERMÉKBIZTONSÁG” című részt. Mielőtt használhatná az új készüléket, a forgótányért megfelelően a helyére kell helyeznie. Tisztítsa meg a főzőteret és a tartozékokat.
  • Page 319 MŰKÖDÉS VEZÉRLŐPANEL ÉS FUNKCIÓK HU-19...
  • Page 320 1. AZ ÓRA BEÁLLÍTÁSA Nyomja meg kétszer a gombot, „00:00” fog megjelenni. Forgassa a gombot az órák számainak beállításához. Nyomja meg a(z ) vagy vagy gombot az óraadatok megerősítéséhez. Forgassa a gombot a percek számainak beállításához. vagy Nyomja meg a vagy a gombot a megerősítéshez.
  • Page 321 2. A KONYHAI IDŐZÍTŐ BEÁLLÍTÁSA Nyomja meg a gombot egyszer, a „00:00” felirat fog megjelenni. Forgassa a gombot a kívánt időtartam beállításához. A maximális érték "95:00". Nyomja meg a gombot a megerősítéshez. Az időzítő elkezdi a visszaszámlálást. • A konyhai időzítő egy időzítő. •...
  • Page 322 Nyomja meg a gombot többszörösen a teljesítményszint kiválasztásához. vagy Nyomja meg a gombot egyszer, majd forgassa el a gombot a teljesítményszint beállításához. 10 teljesítményszint áll rendelkezésre. Nyomja meg a gombot a teljesítményszint megerősítéséhez. Forgassa el a gombot a sütési idő beállításához, a maximális időérték „95:00”.
  • Page 323 Forgassa el a gombot a sütési idő beállításához, a maximális időérték „95:00”. Nyomja meg a gombot a főzés megkezdéséhez. • A hangjelzés emlékeztetni fogja Önt, hogy a sütés során fordítsa meg az ételt. Ha nem csinál semmit, akkor a sütő folytatja a működését. MEGJEGYZÉS 5.
  • Page 324 KOMBINÁLT FŐZÉSI TÁBLÁZAT MIKROHULLÁMÚ GRILL KONVEKCIÓS FUNKCIÓK KIJELZŐ TELJESÍTMÉNY TELJESÍTMÉNY TELJESÍTMÉNY Kombi. 1 Kombi. 2 Kombi. 3 Kombi. 4 6. KONVEKCIÓS SÜTÉS ELŐMELEGÍTÉS FUNKCIÓVAL Nyomja meg a gombot többszörösen a hőmérséklet beállításához. A következő °C beállítások állnak rendelkezésre: „150, 160, 170, 180, 190, 200, 210, 220, 230, 240”...
  • Page 325 7. KONVEKCIÓS SÜTÉS ELŐMELEGÍTÉSI FUNKCIÓ NÉLKÜL Nyomja meg a gombot többszörösen a hőmérséklet beállításához. A következő °C beállítások állnak rendelkezésre: „150, 160, 170, 180, 190, 200, 210, 220, 230, 240” . vagy Nyomja meg egyszer a gombot, majd forgassa el a gombot a hőmérséklet beállításához.
  • Page 326 9. KIOLVASZTÁS SÚLY SZERINT Nyomja meg a gombot többször az étel típusának kiválasztásához, majd megjelenik a „dEF2”, „dEF3” vagy „dEF4” felirat. Forgassa el a gombot az étel súlyának beállításához. „100g-2000g” tartományon belül kell lennie. Nyomja meg a gombot a leolvasztás megkezdéséhez.
  • Page 327 11. TÖBBFOKOZATÚ FŐZÉS Példa: Olvassza ki az ételt 5 percig, majd főzze 80%-os mikrohullámú teljesítménnyel 7 percig. Nyomja meg a gombot egyszer, a„dEF1” fog megjelenni. Forgassa a gombot az 5 perces kiolvasztási időtartam beállításához. Nyomja meg a gombot többször, amíg a „P80” meg nem jelenik.
  • Page 328 12. AUTO MENÜ Készenléti állapotban forgassa el a gombot jobbra, amíg az „A-1” meg nem jelenik. Nyomja meg a gombot a megerősítéshez. Forgassa a gombot a kívánt menü kiválasztásához. 10 automatikus menü elérhető. Nyomja meg a gombot a megerősítéshez. Forgassa a gombot az étel tömegének beállításához. Nyomja meg a gombot a főzés megkezdéséhez.
  • Page 329 AUTO MENÜ TÁBLÁZAT TÖMEG/ MENÜ TELJESÍTMÉNYSZINT MENNYISÉG 150 g 250 g 350 g P100 AUTOMATIKUS 450 g ÚJRAMELEGÍTÉS 600 g 1 (230 g) 2 (460 g) P100 BURGONYA 3 (690 g) 150 g 300 g HÚS 450 g 600 g 150 g 350 g P100...
  • Page 330 13. FORRÓLEVEGŐS SÜTÉS MENÜ Készenléti állapotban forgassa el a gombot jobbra, amíg a „H-1” meg nem jelenik. Nyomja meg a gombot a megerősítéshez. Forgassa a gombot a kívánt menü kiválasztásához. 9 menü elérhető. Nyomja meg a gombot a főzés megkezdéséhez. FORRÓ...
  • Page 331 14. ROPOGÓS GRILL MENÜ Készenléti állapotban forgassa el a gombot jobbra, amíg a „C-1” jelzés meg nem jelenik. Nyomja meg a gombot a megerősítéshez. Forgassa a gombot a kívánt menü kiválasztásához. A 4 menü elérhető. Nyomja meg a gombot a megerősítéshez.
  • Page 332 15. GŐZ MENÜ Készenléti állapotban forgassa el a gombot jobbra, amíg a „ ” felirat meg nem jelenik. Nyomja meg a gombot a megerősítéshez. Forgassa a gombot a kívánt menü kiválasztásához. A 11 menü elérhető. Nyomja meg a gombot a megerősítéshez.
  • Page 333 GŐZ MENÜ TÁBLÁZAT TÖMEG/ MENÜ TELJESÍTMÉNYSZINT MENNYISÉG 150 g Sárgarépa szeletekben 300 g 500 g Babarépa 125 g 250 g Karfiol 125 g Brokkoli 250 g 250 g Spenót P100 300 g Burgonya 500 g (szeletekben) 150 g Zöldbab 300 g 250 g Lazac 250 g...
  • Page 334 16. ZÁRFUNKCIÓ GYERMEKEK SZÁMÁRA Ezzel a funkcióval megakadályozhatja, hogy a gyerekek véletlenül bekapcsolják a sütőt. A zár bekapcsolásához: Készenléti üzemmódban nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot három másodpercig. Egy hangjelzés hallatszik, és megjelenik a lakat jelzés. A zár kikapcsolásához: Lezárt állapotban nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot három másodpercig.
  • Page 335 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS TISZTÍTÁS Gondoskodással és tisztítással a készülék megőrzi megjelenését és hosszú ideig teljes mértékben működőképes marad. Itt ismertetjük, hogyan kell helyesen ápolni és tisztítani a készüléket. • A készülék ajtajának megkarcolt üvege repedéssé alakulhat. Ne használjon üvegkaparót, éles vagy csiszoló hatású tisztítószereket vagy tisztítószereket.
  • Page 336 KÉSZÜLÉK ELEJE ROZSDAMENTES ACÉLLAL Forró szappanos víz: Tisztítsa meg egy mosogatóronggyal, majd szárítsa meg egy puha ruhával. Azonnal távolítsa el a vízkő-, zsír-, keményítő- és albuminfoltokat. Ezek alatt a foltok vagy a fröccsenések alatt korrózió alakulhat ki. Ne használjon üvegtisztítót, fém- vagy üvegkaparót a tisztításhoz. ROZSDAMENTES ACÉLBÓL KÉSZÜLT SÜTŐTÉR Forró...
  • Page 337 HIBAELHÁRÍTÁS Ellenőrizze a problémát az alábbi táblázat segítségével, és próbálja ki az egyes problémák megoldását. Ha a mikrohullámú sütő továbbra sem működik megfelelően, forduljon a legközelebbi hivatalos szervizhez. PROBLÉMA LEHETSÉGES OK LEHETSÉGES MEGOLDÁS a. A sütő elektromos kábele nincs a. Dugja be a konnektorba. csatlakoztatva.
  • Page 338 Details Matter...
  • Page 339 MANUAL DE INSTRUC IUNI CUPTOR CU MICROUNDE MW3-AC26SFI(MG) Vă rugăm să citi i acest manual de instruc iuni înainte de utilizare.
  • Page 341 CUPRINS SIGURAN A PRODUSELOR Măsuri de precau ie pentru a evita eventuale expuneri la energia excesivă a microundei .... RO-01 Specifica ii ................................RO-02 Instruc iuni de siguran ă importante ......................RO-03 Instalare cu împământare pentru a reduce riscul de rănire a persoanelor .......... RO-08 Cură...
  • Page 342 12. Meniu automat ............................RO-28 13. Meniu Airfry ..............................RO-30 14. Meniu grătar crocant ..........................RO-31 15. Meniu Abur ..............................RO-32 16. Func ia de blocare pentru copii......................RO-34 17. Func ia de interogare ..........................RO-34 CURĂ ARE I ÎNTRE INERE Cură are ................................RO-35 Depanare ................................RO-37 ÎNAINTE DE A UTILIZA ACEST PRODUS, CITI I, ÎN ELEGE I I RESPECTA I ACESTE INSTRUC IUNI.
  • Page 343 SIGURAN A PRODUSELOR MĂSURILE DE PRECAU IE PENTRU A EVITA POSIBILE EXPUNERI LA ENERGIE EXCESIVĂ A MICROUNDELOR MICROWAVE ENERGY (a). Nu încerca i să folosi i acest cuptor cu u a deschisă, deoarece acest lucru poate duce la o expunere dăunătoare la energia cuptorului cu microunde.
  • Page 344 SPECIFICA II MODEL MW3-AC26SFI(MG) 230-240 V~ 50 Hz TENSIUNE/FRECVEN Ă NOMINALĂ PUTERE INTRARE MICROUNDE 1350 W PUTERE IE IRE MICROUNDE 900 W INTRARE NOMINALĂ (GRĂTAR) 900-1 00 W INTRARE NOMINALĂ (CONVEC IE) 1950-2100 W Toate imaginile din acest manual sunt doar în scop ilustrativ; acestea pot fi u or diferite de echipamentul achizi ionat, vă...
  • Page 345 INSTRUC IUNI DE SIGURAN Ă IMPORTANTE Pentru a reduce riscul de incendiu, de electrocutare, de rănire a persoanelor sau de expunere la energia excesivă a cuptorului cu AVERTIS- microunde atunci când utiliza i aparatul, respecta i precau iile de bază, inclusiv următoarele: MENT ine i aparatul i cablul Citi i i respecta i în special:...
  • Page 346 INSTRUC IUNI DE SIGURAN Ă IMPORTANTE deteriorat, acesta trebuie Atunci când încălzi i să fie înlocuit de către alimente în recipiente de producător, de agentul său plastic sau de hârtie, de service sau o persoană supraveghea i cuptorul din calificată, pentru a se evita cauza posibilită...
  • Page 347 INSTRUC IUNI DE SIGURAN Ă IMPORTANTE agitat, iar temperatura eventual, ar putea duce la trebuie verificată înainte o situa ie periculoasă. de consum, pentru a evita arsurile. Utiliza i numai sonda de temperatură recomandată Cuptorul trebuie cură at în pentru acest cuptor. mod regulat i trebuie (pentru cuptoarele îndepărtate toate...
  • Page 348 INSTRUC IUNI DE SIGURAN Ă IMPORTANTE Cuptorul cu microunde Aparatul este destinat să este destinat încălzirii fie utilizat independent. alimentelor i băuturilor. Uscarea alimentelor sau a îmbrăcămintei i încălzirea Ouăle în coajă i ouăle pernu elor de încălzire, a fierte tari întregi nu trebuie papucilor, a bure ilor, a încălzite în cuptoare cu cârpelor umede i a altor...
  • Page 349 INSTRUC IUNI DE SIGURAN Ă IMPORTANTE Aparatul nu trebuie să fie Aparatele nu sunt instalat în spatele unei u i destinate să fie ac ionate decorative pentru a evita cu ajutorul unui supraîncălzirea. temporizator extern sau al (Acest lucru nu se aplică în unui sistem de cazul aparatelor cu u ă...
  • Page 350 INSTALARE CU ÎMPĂMÂNTARE PENTRU A REDUCE RISCUL DE RĂNIRE A PERSOANELOR Acest aparat trebuie să fie împământat. În cazul unui scurtcircuit electric, împământarea reduce riscul de oc electric prin faptul că oferă un fir de evacuare a curentului electric. Acest aparat este echipat cu un cablu cu un fir de împământare cu o fi ă...
  • Page 351 INSTALARE CU ÎMPĂMÂNTARE PENTRU A REDUCE RISCUL DE RĂNIRE A PERSOANELOR Pericol de oc electric: Utilizarea necorespunzătoare a împământării poate duce la ocuri electrice. Nu conecta i la priză până când aparatul nu este instalat i împământat corespunzător. 1. Este prevăzut un cablu de alimentare scurt pentru a reduce riscurile rezultate din încurcarea sau împiedicarea de un cablu mai lung.
  • Page 352 CURĂ ARE Asigura i-vă că a i deconectat aparatul de la sursa de alimentare. 1. Cură a i cavitatea cuptorului după utilizare cu o cârpă u or umedă. 2. Cură a i accesoriile în mod obi nuit cu apă cu săpun. 3.
  • Page 353 USTENSILE Pericol de vătămare corporală: Este periculos ca orice persoană, alta decât o persoană competentă, să efectueze orice opera iune de între inere sau de repara ie care implică îndepărtarea unui capac care oferă protec ie împotriva expunerii la energia cu microunde. Consulta i instruc iunile de pe "Materiale pe care le PRECAU IE pute i folosi în cuptorul cu microunde"...
  • Page 354 MATERIALE PE CARE LE PUTE I UTILIZA ÎN CUPTORUL CU MICROUNDE USTENSILE REMARCI Urma i instruc iunile producătorului. Partea inferioară a vasului de rumenit trebuie să fie la cel pu in 3/16 inch (5 mm) deasupra plăcii rotative. Vas de rumenit Utilizarea incorectă...
  • Page 355 MATERIALE PE CARE LE PUTE I UTILIZA ÎN CUPTORUL CU MICROUNDE USTENSILE REMARCI Doar materiale sigure pentru cuptorul cu microunde. Urma i instruc iunile producătorului. Ar trebui să fie etichetate cu men iunea "sigur pentru cuptorul cu microunde". Unele recipiente din plastic se înmoaie, Plastic deoarece alimentele din interior se încălzesc.
  • Page 356 MATERIALELE CARE NU POT FI UTILIZATE ÎN CUPTORUL CU MICROUNDE USTENSILE REMARCI Poate provoca formarea de arcuri electrice. Transfera i alimentele în vasul rezistent la microunde. Tavă din aluminiu Poate provoca formarea de arcuri electrice. Transfera i alimentele în vasul rezistent la microunde. Carton alimentar cu mâner metalic Metalul protejează...
  • Page 357 SETAREA PRODUSULUI INSTALAREA CUPTORULUI DENUMIRI DE PIESE I ACCESORII PENTRU CUPTORUL CU MICROUNDE Scoate i cuptorul i toate materialele din cutie i din cavitatea cuptorului. Manual de Instruc iuni Aburitor (Nu poate fi utilizat în func ia Tavă de sticlă Ansamblu inel placă...
  • Page 358 INSTALAREA CUPTORULUI INSTALAREA PLATOULUI ROTATIV Cură a i compartimentul de gătit i a eza i placa rotativă. În cazul instala iilor noi, asigura i-vă că toate ambalajele i benzile de transport au fost îndepărtate de pe axul platoului rotativ. Înainte de a utiliza aparatul pentru a pregăti alimente pentru prima dată, va trebui să pune i corect placa rotativă.
  • Page 359 INSTALAREA BLATULUI Scoate i toate materialele de ambalare i accesoriile. Examina i cuptorul pentru orice daune, cum ar fi lovituri sau u i sparte. Nu instala i dacă cuptorul este deteriorat. Dulap: Îndepărta i orice peliculă protectoare care se găse te pe suprafa a dulapului cuptorului cu microunde.
  • Page 360 INSTRUC IUNI DE UTILIZARE ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE Este normal ca cuptorul să producă mirosuri neplăcute atunci când este utilizat pentru prima dată. Această sec iune vă spune ce trebuie să face i înainte de a utiliza cuptorul cu microunde pentru a pregăti mâncarea pentru prima dată.
  • Page 361 FUNC IONARE PANOU DE CONTROL I CARACTERISTICI RO-19...
  • Page 362 1. SETAREA CEASULUI Apăsa i de două ori, se va afi a „00:00”. Roti i butonul pentru a seta cifrele orelor. Apăsa i pentru a confirma valorile orei. Roti i butonul pentru a seta cifrele minutelor. Apăsa i pentru a confirma. Ceasul este setat. •...
  • Page 363 2. SETAREA CRONOMETRULUI DE BUCĂTĂRIE Apăsa i o dată, se va afi a „00:00”. Roti i butonul pentru a seta timpul de dezghe are dorit. Valoarea maximă a timpului este „95:00”. Apăsa i pentru a confirma. Cronometrul începe numărătoarea inversă. •...
  • Page 364 Apăsa i de mai multe ori pentru a alege nivelul de putere. Apăsa i o dată, apoi roti i butonul pentru a seta nivelul de putere. Sunt disponibile 10 niveluri de putere. Apăsa i pentru a confirma nivelul. Roti i butonul pentru a seta timpul de gătire, valoarea maximă a timpului este „95:00”.
  • Page 365 Roti i butonul pentru a seta timpul de gătire, valoarea maximă a timpului este „95:00”. Apăsa i pentru a începe gătitul. • Soneria va suna pentru a vă reaminti să întoarce i alimentele în timpul gătirii. Dacă nu se efectuează nicio opera iune, cuptorul va continua să func ioneze. NOTĂ...
  • Page 366 DIAGRAMĂ GĂTIT COMBINAT PUTEREA PUTERE DE PUTEREA CUPTORULUI FUNC II AFI ARE GRĂTARULUI CONVEC IE CU MICROUNDE Combi. 1 Combi. 2 Combi. 3 Combi. 4 6. GĂTIT PRIN CONVEC IE CU FUNC IE DE PREÎNCĂLZIRE Apăsa i în mod repetat pentru a seta temperatura. „150, 160, 170, 180, 190, 200, 210, 220, 230, 240”...
  • Page 367 7. GĂTIT PRIN CONVEC IE FĂRĂ FUNC IE DE PREÎNCĂLZIRE Apăsa i în mod repetat pentru a seta temperatura. „150, 160, 170, 180, 190, 200, 210, 220, 230, 240” °C sunt disponibile. Apăsa i o dată, apoi roti i butonul pentru a seta temperatura.
  • Page 368 9. DEZGHE ARE ÎN FUNC IE DE GREUTATE Apăsa i în mod repetat pentru a alege tipul de aliment i apoi se va afi a „dEF2”, „dEF3” sau „dEF4”. Roti i butonul pentru a seta greutatea alimentelor, ar trebui să fie între „100 g-2000 g”.
  • Page 369 11. GĂTIT ÎN MAI MULTE ETAPE Exemplu: Dezghe a i alimentele timp de 5 minute i apoi găti i-le la o putere de 80% din puterea cuptorului cu microunde timp de 7 minute. Apăsa i o dată, se va afi a „dEF1”. Roti i butonul pentru a seta timpul de dezghe are dorit de 5 minute.
  • Page 370 12. MENIU AUTOMAT În modul a teptare, roti i butonul spre dreapta până când se afi ează „A-1”. Apăsa i pentru a confirma. Roti i butonul pentru a alege meniul pe care îl dori i. Cele 10 meniuri automate sunt disponibile. Apăsa i pentru a confirma.
  • Page 371 DIAGRAMĂ MENIU AUTOMAT GREUTATE/ MENIU NIVELUL DE PUTERE CANTITATE 150 g 250 g 350 g P100 REÎNCĂLZIRE 450 g AUTOMATĂ 600 g 1 (230 g) 2 (460 g) P100 CARTOF 3 (690 g) 150 g 300 g CARNE 450 g 600 g 150 g 350 g...
  • Page 372 13. MENIU AIRFRY În modul a teptare, roti i butonul spre dreapta până când se afi ează „H-1”. Apăsa i pentru a confirma. Roti i butonul pentru a alege meniul pe care îl dori i. Cele 9 meniuri sunt disponibile. Apăsa i pentru a începe gătitul.
  • Page 373 14. MENIU GRĂTAR CROCANT În modul a teptare, roti i butonul spre dreapta până când se afi ează „C-1”. Apăsa i pentru a confirma. Roti i butonul pentru a alege meniul pe care îl dori i. Cele 4 meniuri sunt disponibile. Apăsa i pentru a confirma.
  • Page 374 15. MENIU ABUR În modul standby, roti i butonul spre dreapta până când se afi ează „ ”. Apăsa i pentru a confirma. Roti i butonul pentru a alege meniul pe care îl dori i. Cele 11 meniuri sunt disponibile. Apăsa i pentru a confirma.
  • Page 375 DIAGRAMĂ MENIU ABUR GREUTATE/ NIVELUL DE MENIU CANTITATE PUTERE 150 g Morcovi în felii 300 g 500 g Morcovi 125 g 250 g Conopidă 125 g Broccoli 250 g 250 g Spanac 300 g P100 Cartofi (în felii) 500 g 150 g Fasole verde 300 g...
  • Page 376 16. FUNC IA DE BLOCARE PENTRU COPII Pute i utiliza această func ie pentru a împiedica copiii să pornească accidental cuptorul. Pentru a activa blocarea: În modul de a teptare, apăsa i i men ine i apăsat timp de trei secunde. Se aude un semnal sonor i se va afi a pictograma blocată.
  • Page 377 CURĂ ARE I ÎNTRE INERE CURĂ ARE Cu o bună îngrijire i cură are, aparatul dvs. î i va păstra aspectul i va rămâne pe deplin func ional pentru o lungă perioadă de timp. Vă vom explica aici cum trebuie corect să îngriji i i să...
  • Page 378 APARAT FRONTAL CU O EL INOXIDABIL Apă caldă cu săpun: Cură a i folosind o cârpă de vase i apoi usca i cu o cârpă moale. Îndepărta i imediat stropii i petele de calcar, grăsime, amidon i albumină. Sub aceste pete sau stropi se poate forma coroziune. Nu utiliza i detergen i de cură...
  • Page 379 DEPANARE Verifica i problema utilizând graficul de mai jos i încerca i solu iile pentru fiecare problemă. Dacă cuptorul cu microunde tot nu func ionează corect, contacta i cel mai apropiat centru de service autorizat. PROBLEME CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIU POSIBIL a.
  • Page 380 Details Matter...

Ce manuel est également adapté pour:

Mw3-ac26sfimg