Page 2
General Guidelines Please read the following instruction carefully and use the product accordingly. Ÿ Please keep this manual and hand it over when you transfer the product. Ÿ This summary may not include every detail of all variations and considered steps. Please contact us when Ÿ...
Page 3
Hinweise Für die Sicherheit von Ihnen und den anderen Personen lesen Sie bitte diese Anleitung aufmerksam durch, Ÿ bevor Sie mit der Montage beginnen und die Markise in Betrieb nehmen. Sollten Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben, muss diese Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden. Vor der Montage ist zu prüfen, ob die gelieferten Teile in Art und Anzahl mit der Teileliste übereinstimmen.
Page 4
Avertissements Ne laissez pas les enfants jouer dans l'espace de travail durant le montage et les ajustages. Gardez toutes les Ÿ pièces et l'emballage hors de portée des enfants. Ne vous appuyez pas contre ni grimpez sur l'article. L'article est conçu essentiellement pour abriter du soleil. Merci de bien rentrer la toile en cas de vent fort, de Ÿ...
Page 5
Quando si sceglie una posizione di montaggio, assicurarsi che la cassetta (A) ed il supporto (C) saranno situati Ÿ orizzontalmente tra loro. Altrimenti il prodotto potrebbe essere attorcigliato. Ciò può causare problemi estendere e ritrarre la tenda (vedere le figure seguenti). Acerca del manual Por favor, lea detenidamente las instrucciones y respete los debidos usos del producto.
Page 6
Toelichting Lees de montage- en veiligheidsinstructies vóór de montage grondig door en volg de voorschriften tijdens de Ÿ montage en het gebruik strikt op. Indien dit product is verkocht/doorgegeven, gelieve ervoor te zorgen dat alle materialen en instructies worden doorgegeven. Controleer na het uitpakken van de luifel onmiddellijk of er een onderdeel kapot is, beschadigd is of ontbreekt.
Page 7
Varningar Håll barn borta från produkten! Barn får inte klättra eller luta sig på denna markis. Markisen skulle kunna bryta Ÿ sig ur väggen eller tyget skulle kunna rivas sönder. Detta skulle kunna leda till personskador och/eller skador på produkten. Håll alla delar och förpackningar, som t.ex. filmer, plastpåsar och skum, etc. borta från bebisar och barn för att undvika potentiella risker för kvävning.
Page 8
Podczas montażu należy zwrócić uwagę, aby nie wiercić w przewodach elektrycznych, gazowych lub wodnych. Ÿ Następnie dokładnie zmierzyć pozycję montażową do wiercenia. Należy pamiętać, że wspornik musi być zamontowany na solidnym podłożu (drewno, kamień itp.). W Ÿ przeciwnym razie, słupek podtrzymujący może nie zapewniać pewnego wsparcia. Wybierając miejsce montażu, należy upewnić...
Page 9
× 1 × 2 × 14 Ø8 × 14 × 14 M8 x 75 mm Ø10 x 50 mm...
Page 10
Instructions for use Extending out of the side awning Hold the handle (2) tightly and press the button (4) on the handle (2) , then pull the side (5) Ÿ until reaches the support post (B). Slightly lift the handle (2) and press the button (4) on the handle , then insert the locking Ÿ...
Page 11
Please inspect all screws and bolts to ensure they are secure before using. If there is any part Ÿ loose, please tighten it firmly. Please clean this product on a regular basis, at least once per year with soapy water. After Ÿ...
Page 12
sera entendu. Veuillez assurer que la barre(7) au bas du côté(5) est bien insérée dans le petit tube(1) au Ÿ pied du poteau(B). Nous proposons de monter le poteau(B) à une distance de 3 mètres loin du coffre en faisant Ÿ...
Page 13
Pulire questo prodotto con l’acqua al meno una volta all'anno. Assicurarsi che il tessuto è in Ÿ stato asciutto prima di ritrarlo. Consejos de uso Para extender el toldo lateral Sostenga el asa (2) y presione el botón (4) para tirar del tubo lateral (5) hasta alcanzar al Ÿ...
Page 14
Preparation tools (not included in the packing list) Measure and mark the holes of the lowest end of the cassette (A) on the ground. Ÿ Messen und markieren Sie die Bohrlöcher für die Grundplatte der Kassette (A) auf dem Boden. Ÿ...
Page 15
Drill the holes (dia.10mm, depth 8cm) on the ground according to the mark. Ÿ Die Bohrlöcher erstellen Sie mit einem Steinbohrer Ø 10 mm. Die Löcher sollten 8 Ÿ cm tief in den Boden gebohrt werden. Percez les trous de profondeur 8cm au sol par un foret Ø10mm d’après les marques. Ÿ...
Page 16
Fix the lowest end of the cassette (A) with washers (C) and hexagon bolts (D). Ÿ Zur Befestigung der Grundplatte der Kassette (A) ziehen Sie die Ÿ Sechskantschraube (D) und die Unterlegscheiben (C) an. Fixez le bas de coffre(A) par les vis(D) et les joints(C). Ÿ...
Page 17
Measure and mark the holes of the lowest end of the support post (B) on the ground. Ÿ Please note that the maximum distance between the lowest end of the support post and fastened cassette is 3m. Messen und markieren Sie die Bohrlöcher für die Bodenhalterung auf dem Boden. Der Ÿ...
Page 18
Drill the holes (dia.10mm, depth 8cm) on the ground according to the mark. Ÿ Die Bohrlöcher erstellen Sie mit einem Steinbohrer Ø 10 mm. Die Löcher sollten 8 cm Ÿ tief in den Boden gebohrt werden. Percez les trous de profondeur 8cm au sol par un foret Ø10mm d’après les marques. Ÿ...
Page 19
Fix the lowest part of the support post (B) with washers (C) and hexagon bolts (D). Ÿ Zur Befestigung der Grundplatte der Pfosten (B) ziehen Sie die Ÿ Sechskantschraube (D) und die Unterlegscheiben (C) an. Fixez le bas de poteau(B) par les vis(D) et les joints(C). Ÿ...
Page 20
Pull the side awning until reaches the support post (B), then insert the locking device Ÿ of the handle into the opening of the support post (B). Ziehen Sie die Markise aus dem Kasten heraus, und setzen Sie den Handgriff in der Ÿ...