Page 1
Technical Support and E-Warranty Certificate www. vevor. com/support SICK BED MODEL:D8D8Y We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 2
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Page 3
Please carefully read this manual and strictly follow the steps before installing and using. We require all users to have the knowledge of user’s manual and all the cautions. ►This manual is applicable to D8d8y electric hospital bed. It contains the installation method, operating instructions and maintenance check points.
Page 4
1.2 Head board & Foot board assembly method First align the Head board & Foot board with the positioning column on the bed frame, and then insert the Head board & Foot board vertically downwards. After hearing a "click", it indicates that the buckle is in the correct position, and finally check whether the buckle is in a locked state.The Head board &...
Page 5
Unlocked state Locked state 1.3 Drainage hook installation Place the concave buckle of the drainage hook downward, and then buckle it down on the bed frame beam, as shown in the figure below: 1.4 IV pole installation Female part installation: Press the plastic hook(female part) down on the Φ16mm stainless steel pipe.
Page 6
Male part Female part The IV pole can be installed in the four positions shown in the figure below: Pole prevision 1 IV Pole prevision 3 V Pole prevision 2 IV Pole prevision 4 - 5 -...
Page 7
IV Pole prevision 1 2. Product description 1-Bumper wheels 2-Casters 3-Head board 4-Small Guardrail 5-Chassis 6-Bed surface board 7-Big Guardrail 8-Foot board Main technical parameters: - 6 -...
Page 8
Length 1925±10 Bed surface width 900±10 size The lowest height of the bed from the ground 440±10 Length 2280±10 Dimensions Width 1090±10 Height (440-735)±10 Back board 0-75±5° Leg board 0-35±5° Tilt range Reverse Trendelenburg 0-12±5° Trendelenburg 0-12±5° Weight Safe working load 2.1 Use method of caster brakes When there is a patient on the bed, the guardrail should be raised before moving the bed.
Page 9
2.2 Use method of guardrails Raising guardrails: Hold the upper guardrail pulled up, a "click" sound indicates the guardrail has been locked. The picture is as follows: Guardrail switch Lowering the guardrail: Pull Guardrail switch outwardly, and hold the upper guardrail while slowly putting down the guardrail.
Page 10
Quickly lower the backboard 2.4 Use method of IV pole Adjusting the height of the IV pole: 1. First loosen the outer sleeve counter clock carefully, insert the inner tube of the IV pole into the outer sleeve, and then adjust the length of the extension rod up and down; 2.
Page 11
Outer sleeve 2.5 Hand controller style and description 2.5.1 Use method of hand controller (Note: The hand controller is an optional accessory, according to the needs to determine whether it needs to be equipped with this configuration) : Back up button : Leg up button : Back and leg linkage up (auto-contour) button : Whole bed up button...
Page 12
3. Bed parts replacement and maintenance 3.1 Casters disassembly and replacement Use a 10-inch Allen wrench to unscrew the screw, take out the screw, flat spring washer, brake pedal, plastic retaining ring, hexagonal steel, etc., replace the spare caster, insert the bolt into the base and the caster mounting hole, and tighten the nut.
Page 13
3.2 Guardrail disassembly and replacement Use 2pcs 14-inch wrenches to loosen the nut, remove the nut, spring washer, flat washer, and bolt in turn, and then remove the guardrail. (The picture is for reference only, the actual product shall prevail) 3.3 Motor disassembly and replacement Use 2pcs 17-inch Allen wrenches to unscrew the motor, take out the bolt, and replace the...
Page 14
Motor tail Motor tail 4. Faults exclusion Common failures Probable reasons Exclusion methods Power button not pressed Press the power button Drive motor power off Check the power connection Unable to adjust the bed Replace the motor, refer to 3.3 Motor Drive motor failure using the position buttons Disassembly and Replacement...
Page 15
Control element failure Notify maintenance There are foreign objects under the Unable to adjust guardrail Remove foreign objects backboard or in the drive unit The rotating shaft is stuck by strips of Clean the rotating mechanism dirt Casters cannot turn Replace casters, refer to 3.1 Casters Internal mechanism failure of casters Disassembly and Replacement...
Page 16
Moving parts 3.Avoid hitting the bed and scratching the coating on the bed with sharp objects. 4.Please avoid inhaling moisture into the bed and mattress, which will cause rust, abnormal noise and bacteria breeding. If water adheres, wipe it off immediately. 5.When the bed frame ages and it reaches a certain servicing time, the metal part of the bed body and the plastic parts of the headboard or foot board, guardrail can be recycle.
Page 17
3.After cleaning the caster equipment, pay attention to adding grease. The selection of lubricating grease should be based on the actual use environment, especially high and low temperature environment, and the corresponding lubricating grease should be selected. 4.It is forbidden to force the casters to brake when braking, which will cause damage to the brake system.
Page 18
Atmospheric pressure: 70 kPa ~ 106 kPa. Power voltage: AC 100-220±22V; Power frequency: 50±5 Hz 4.The equipment is with internal power supply, and the protection type is Type B. Working voltage: DC 24V. Input power: 300VA. Fuse model and rating: F3AL 250V, 5×20mm Working schedule: intermittent loading and continuous operation Ingress protection: IPX4 Non-AP /APG devices...
Page 19
JIANGSU SAIKANG MEDICAL EQUIPMENT CO LTD Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
Page 20
Technical Support and E-Warranty Certificate www. vevor. com/support...
Page 21
Machine Translated by Google Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie é lectronique w ww. v evor. c om/support LIT D E M ALADIE MODÈLE : D 8D8Y Nous c ontinuons à n ous e ngager à v ous f ournir d es o utils à d es p rix c ompétitifs. « Économisez ...
Page 22
Machine Translated by Google LIT D E M ALADIE MODÈLE : D 8D8Y BESOIN D 'AIDE? C ONTACTEZNOUS! Vous a vez d es q uestions s ur l es p roduits ? V ous a vez b esoin d 'une a ssistance t echnique ? N 'hésitez p as à n ous contacter : ...
Page 23
Machine Translated by Google Introduction a u m anuel Les l its d 'hôpitaux s ont d es é quipements e ssentiels p our l e b ienêtre, l e t raitement e t l e r établissement d es p ersonnes a litées. patients. ...
Page 24
Machine Translated by Google 1.2 M éthode d 'assemblage d e l a t ête d e l it e t d u p ied d e l it Alignez d 'abord l a t ête d e l it e t l e p ied d e l it a vec l a c olonne d e p ositionnement d u c adre d e l it, p uis i nsérez la ...
Page 25
Machine Translated by Google État d éverrouillé État v errouillé 1.3 I nstallation d u c rochet d e d rainage Placez l a b oucle c oncave d u c rochet d e d rainage v ers l e b as, p uis f ixezla s ur l a p outre d u c adre d u l it, c omme i ndiqué s ur l a figure ...
Page 26
Machine Translated by Google Partie m âle Partie f emelle Le s upport I V p eut ê tre i nstallé d ans l es q uatre p ositions i ndiquées d ans l a f igure c idessous : Prévisions d u p ôle I V 3 Prévisions ...
Page 27
Machine Translated by Google Prévisions d u p ôle I V 1 2. D escription d u p roduit Panneau à 3 t êtes 4Petite b arrière d e s écurité 1Roues p arechocs 2 Roulettes Planche d e 8 p ieds 5Châssis Planche ...
Page 28
Machine Translated by Google 1925±10 Longueur Surface d u l it 900±10 largeur taille 440±10 La h auteur l a p lus b asse d u l it p ar r apport a u s ol 2280±10 Longueur Dimensions 1090±10 Largeur Hauteur (440735)±10...
Page 29
Machine Translated by Google 2.2 M éthode d 'utilisation d es g ardecorps Relever l es g ardecorps : m aintenez l e g ardecorps s upérieur r elevé, u n « clic » i ndique q ue l e g ardecorps a é té verrouillé. ...
Page 30
Machine Translated by Google Réanimation c ardiopulmonaire Abaissez r apidement l e p anneau a rrière 2.4 M éthode d 'utilisation d e l a p otence I V Réglage d e l a h auteur d u s upport p our p erfusion : 1. ...
Page 31
Machine Translated by Google Manchon e xtérieur 2.5 S tyle e t d escription d e l a t élécommande 2.5.1 M éthode d 'utilisation d u c ontrôleur m anuel (Remarque : l a t élécommande e st u n a ccessoire o ptionnel, s elon l es b esoins, i l f aut d éterminer si ...
Page 32
Machine Translated by Google 3. R emplacement e t e ntretien d es p ièces d u l it 3.1 D émontage e t r emplacement d es r oulettes Utilisez u ne c lé A llen d e 1 0 p ouces pour ...
Page 33
Machine Translated by Google 3.2 D émontage e t r emplacement d u g ardecorps élastique, l a r ondelle p late e t pour d esserrer l 'écrou, r etirez l 'écrou, l a r ondelle le b oulon à t our d e r ôle, p uis r etirez l e g ardecorps. ( L'image e st à t itre d e r éférence u niquement, l e produit ...
Page 34
Machine Translated by Google Queue d u m oteur Queue d u m oteur 4. E xclusion d es d éfauts Pannes f réquentes Raisons p robables Méthodes d 'exclusion Le b outon d 'alimentation n 'est p as e nfoncé Appuyez ...
Page 35
Machine Translated by Google Défaillance d e l 'élément d e c ontrôle Notifier l a m aintenance Il y a d es o bjets é trangers s ous l e Retirer l es o bjets é trangers Impossible ...
Page 36
Machine Translated by Google Pièces m obiles 3. É vitez d e h eurter l e l it e t d e r ayer l e r evêtement d u l it a vec d es o bjets t ranchants. 4. ...
Page 37
Machine Translated by Google 3. A près a voir n ettoyé l 'équipement d e c oulée, v eillez à a jouter d e l a g raisse. L e c hoix d u l ubrifiant La g raisse d oit ê tre a daptée à l 'environnement d 'utilisation r éel, e n p articulier a ux t empératures é levées e t b asses. environnement, ...
Page 38
Machine Translated by Google c. P ression a tmosphérique : 7 0 k Pa ~ 1 06 k Pa. d. T ension d 'alimentation : C A 1 00220±22 V ; e. F réquence d 'alimentation : 5 0±5 H z 4. L 'équipement e st d oté d 'une a limentation i nterne e t l e t ype d e p rotection e st d e t ype B . a. ...
Page 39
Machine Translated by Google JIANGSU S AIKANG M EDICAL E QUIPMENT C O L TD Importé e n A US : S IHAO P TY L TD. 1 R OKEVA S TREET E ASTWOOD N SW 2 122 A ustralie Importé a ux É tatsUnis : S anven T echnology L td. Suite ...
Page 40
Machine Translated by Google Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie électronique w ww. v evor. c om/support...
Page 41
Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support KRANKENBETT MODELL:D8D8Y Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen lediglich eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie erzielen können, wenn Sie bestimmte Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Top-Marken kaufen, und müssen nicht zwangsläufig...
Page 42
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Page 43
Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch und befolgen Sie die Schritte vor der Installation und Verwendung genau. Wir setzen voraus, dass alle Benutzer das Benutzerhandbuch und alle Warnhinweise kennen. ÿDieses Handbuch gilt für das elektrische Krankenhausbett D8d8y. Es enthält die Installationsmethode, Betriebsanweisungen und Wartungsprüfpunkte.
Page 44
Machine Translated by Google 1.2 Montagemethode für Kopf- und Fußteil Richten Sie zunächst das Kopf- und Fußteil an der Positionierungssäule am Bettrahmen aus und setzen Sie dann das Kopf- und Fußteil senkrecht nach unten ein. Wenn Sie ein „Klicken“ hören, zeigt dies an, dass sich die Schnalle in der richtigen Position befindet.
Page 45
Machine Translated by Google Entsperrter Zustand Gesperrter Zustand 1.3 Montage des Drainagehakens Legen Sie die konkave Schnalle des Abflusshakens nach unten und schnallen Sie ihn dann am Bettrahmenbalken fest, wie in der folgenden Abbildung gezeigt: 1.4 Installation des Infusionsständers Installation des weiblichen Teils: Drücken Sie den Kunststoffhaken (weiblicher Teil) auf das ÿ16mm Edelstahlrohr. Installation des männlichen Teils: Platzieren Sie den Kunststoffhaken (männliches Teil) kreuzförmig direkt über dem weiblichen Teil, richten Sie dann die Schnallen am männlichen Teil mit den Schlitzen am weiblichen Teil aus und drücken Sie nach unten.
Page 46
Machine Translated by Google Männlicher Teil Weiblicher Teil Der Infusionsständer kann in den vier in der folgenden Abbildung gezeigten Positionen installiert werden: IV- Pol-Vorhersage 1 IV-Pol-Vorhersage 3 IV-Pol-Vorhersage 2 IV-Pol-Vorhersage 4 - 5 -...
Page 48
Machine Translated by Google 1925±10 Länge Bettoberfläche Breite 900 ± 10 Größe 440 ± 10 Die niedrigste Höhe des Bettes vom Boden 2280 ± 10 Länge Maße Breite 1090 ± 10 Höhe (440-735)±10 Rückwand 0-75±5° 0-35±5° Beinbrett Neigungsbereich 0-12±5° Umgekehrte Trendelenburg-Lagerung 0-12±5°...
Page 49
Machine Translated by Google 2.2 Verwendungsmethode für Leitplanken Geländer hochziehen: Das obere Geländer hochziehen, ein „Klick“-Geräusch zeigt an, dass das Geländer verriegelt ist. Das Bild sieht wie folgt aus: Leitplankenschalter Absenken der Leitplanke: Ziehen Sie den Leitplankenschalter nach außen und halten Sie die obere Leitplanke fest, während Sie die Leitplanke langsam absenken.
Page 50
Machine Translated by Google Herz-Lungen-Wiederbelebung Das Backboard schnell absenken 2.4 Verwendungsmethode des Infusionsständers Höhenverstellung des Infusionsständers: 1. Lösen Sie zunächst vorsichtig die Außenhülse gegen den Uhrzeigersinn, stecken Sie das Innenrohr des Infusionsständers in die Außenhülse und passen Sie dann die Länge der Verlängerungsstange nach oben und unten an. 2.
Page 51
Machine Translated by Google Außenhülle 2.5 Stil und Beschreibung der Handsteuerung 2.5.1 Verwendungsmethode der Handsteuerung (Hinweis: Die Handsteuerung ist ein optionales Zubehör. Je nach Bedarf muss bestimmt werden, ob sie mit dieser Konfiguration ausgestattet werden muss.) : Schaltfläche „Zurück“ : Bein hoch-Taste : Taste für Rücken- und Beinanlenkung nach oben (Auto-Kontur) : Taste zum Hochklappen des gesamten Bettes :Umgekehrte Trendelenburg-Lagerung...
Page 52
Machine Translated by Google 3. Austausch und Wartung von Bettteilen 3.1 Demontage und Austausch der Laufrollen Verwenden Sie einen 10-Zoll-Inbusschlüssel Um die Schraube zu lösen, nehmen Sie die Schraube, die flache Federscheibe heraus, Bremspedal, Kunststoff-Sicherungsring, Sechskantstahl usw., ersetzen Sie das Ersatzrad, stecken Sie den Bolzen in die Basis und das Rollenmontageloch und ziehen Sie die Mutter fest.
Page 53
Machine Translated by Google 3.2 Demontage und Austausch des Geländers Unterlegscheibe und Schraube. Um die Mutter zu lösen, entfernen Sie nacheinander Mutter, Federscheibe, Verwenden Sie zwei 14-Zoll-Schraubenschlüssel und entfernen Sie dann das Geländer. (Das Bild dient nur als Referenz. Das tatsächliche Produkt ist maßgebend.) 3.3 Demontage und Austausch des Motors Verwenden Sie zwei 17-Zoll-Inbusschlüssel, um den Motor abzuschrauben, die Schraube herauszunehmen und den Motor auszutauschen.
Page 54
Machine Translated by Google Motorheck Motorheck 4. Mängelausschluss Häufige Fehler Mögliche Gründe Ausschlussmethoden Einschaltknopf nicht gedrückt Drücken Sie den Netzschalter Antriebsmotor ausschalten Überprüfen Sie den Stromanschluss Ersetzen Sie den Motor, siehe 3.3 Motor Das Bett lässt sich nicht verstellen Antriebsmotorausfall mit den Positionstasten Demontage und Austausch Stecker nicht eingesteckt...
Page 55
Machine Translated by Google Steuerelementfehler Wartung benachrichtigen Es befinden sich Fremdkörper unter dem Fremdkörper entfernen Leitplanke kann nicht angepasst werden Backboard oder im Antriebsteil Die rotierende Welle ist durch Schmutzstreifen Reinigen Sie den Drehmechanismus blockiert Rollen können sich nicht drehen Ersetzen Sie die Rollen, siehe 3.1 Demontage Interner Mechanismusfehler der Rollen und Austausch der Rollen...
Page 56
Machine Translated by Google Bewegliche Teile 3. Vermeiden Sie es, mit scharfen Gegenständen auf das Bett zu schlagen und die Beschichtung des Betts zu zerkratzen. 4. Vermeiden Sie das Einatmen von Feuchtigkeit in das Bett und die Matratze, da dies zu Rost, ungewöhnlichen Geräuschen und und Bakterienbildung.
Page 57
Machine Translated by Google 3. Achten Sie nach der Reinigung der Rollenausrüstung auf die Zugabe von Fett. Die Auswahl des Schmiermittels Fett sollte auf der tatsächlichen Einsatzumgebung basieren, insbesondere auf hohen und niedrigen Temperaturen Umgebung, und das entsprechende Schmierfett sollte ausgewählt werden. 4.
Page 58
Machine Translated by Google c. Luftdruck: 70 kPa ~ 106 kPa. d. Netzspannung: AC 100-220±22V; e. Netzfrequenz: 50±5 Hz 4. Das Gerät verfügt über eine interne Stromversorgung und der Schutztyp ist Typ B. a. Betriebsspannung: DC 24 V. b. Eingangsleistung: 300 VA. c.
Page 59
Machine Translated by Google JIANGSU SAIKANG MEDIZINISCHE AUSRÜSTUNG CO LTD Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien In die USA importiert: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, UK REP Centurion House, London Road,...
Page 60
Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
Page 61
Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support LETTO MALATO MODELLO:D8D8Y Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o altre espressioni simili da noi utilizzate rappresentano solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili da noi rispetto ai principali marchi più...
Page 62
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
Page 63
Si prega di leggere attentamente questo manuale e di seguire scrupolosamente i passaggi prima di installare e utilizzare il prodotto. Richiediamo a tutti gli utenti di conoscere il manuale d'uso e tutte le avvertenze. ÿQuesto manuale è applicabile al letto elettrico ospedaliero D8d8y. Contiene il metodo di installazione, le istruzioni operative e i punti di controllo della manutenzione.
Page 64
Machine Translated by Google 1.2 Metodo di assemblaggio della testiera e della pediera Per prima cosa allineare la testiera e la pediera con la colonna di posizionamento sul telaio del letto, quindi inserire la testiera e la pediera verticalmente verso il basso. Dopo aver sentito un "clic", indica che la fibbia è...
Page 65
Machine Translated by Google Stato sbloccato Stato bloccato 1.3 Installazione del gancio di drenaggio Posizionare la fibbia concava del gancio di scarico verso il basso, quindi agganciarla alla trave del telaio del letto, come mostrato nella figura seguente: 1.4 Installazione del palo IV Installazione della parte femmina: premere il gancio di plastica (parte femmina) sul tubo in acciaio inossidabile ÿ16mm.
Page 66
Machine Translated by Google Parte maschile Parte femminile Il palo portaflebo può essere installato nelle quattro posizioni mostrate nella figura seguente: IV Pole prevision 3 IV Pole prevision 1 IV Pole prevision 2 IV Pole prevision 4 - 5 -...
Page 67
Machine Translated by Google IV Pole prevision 1 2. Descrizione del prodotto 3-Testa di tavola 4-Piccolo parapetto 1-Ruote paraurti 2-Ruote girevoli 5-Telaio Tavola da 8 piedi 6-Tavola di superficie del letto 7-Grande parapetto Principali parametri tecnici: - 6 -...
Page 68
Machine Translated by Google 1925±10 Lunghezza Superficie del letto 900±10 larghezza misurare 440±10 L'altezza minima del letto da terra 2280±10 Lunghezza Dimensioni 1090±10 Larghezza Altezza (440-735)±10 0-75±5° Tavola posteriore 0-35±5° Tavola per le gambe Gamma di inclinazione 0-12±5° Trendelenburg inverso 0-12±5°...
Page 69
Machine Translated by Google 2.2 Metodo di utilizzo dei guardrail Sollevamento dei guardrail: tenere sollevato il guardrail superiore, un suono "clic" indica che il guardrail è stato bloccato. L'immagine è la seguente: Interruttore del guardrail Abbassare il guardrail: tirare l'interruttore del guardrail verso l'esterno e tenere il guardrail superiore mentre si abbassa lentamente il guardrail.
Page 70
Machine Translated by Google Rianimazione cardiopolmonare Abbassare rapidamente il tabellone 2.4 Metodo di utilizzo del palo IV Regolazione dell'altezza dell'asta portaflebo: 1. Per prima cosa allentare con attenzione il contatore del manicotto esterno, inserire il tubo interno dell'asta portaflebo nel manicotto esterno, quindi regolare la lunghezza dell'asta di prolunga su e giù;...
Page 71
Machine Translated by Google Manica esterna 2.5 Stile e descrizione del controller manuale 2.5.1 Utilizzare il metodo del controller manuale (Nota: il controller manuale è un accessorio opzionale, in base alle esigenze determinare se deve essere equipaggiato con questa configurazione) : Pulsante di backup : Pulsante gamba su : Pulsante di sollevamento della schiena e delle gambe (auto-contorno)
Page 72
Machine Translated by Google 3. Sostituzione e manutenzione delle parti del letto 3.1 Smontaggio e sostituzione delle rotelle Utilizzare una chiave a brugola da 10 pollici per svitare la vite, togliere la vite, la rondella elastica piatta, pedale del freno, anello di ritegno in plastica, acciaio esagonale, ecc., sostituire la rotella di scorta, inserire il bullone in la base e il foro di montaggio della rotella e serrare il dado.
Page 73
Machine Translated by Google 3.2 Smontaggio e sostituzione del guardrail la rondella piatta Utilizzare 2 per allentare il dado, rimuovere il dado, la rondella elastica, chiavi da 14 pollici e il bullone a turno, quindi rimuovere il guardrail. (L'immagine è solo di riferimento, prevarrà...
Page 74
Machine Translated by Google Coda motore Coda motore 4. Esclusione di difetti Probabili ragioni Errori comuni Metodi di esclusione Pulsante di accensione non premuto Premere il pulsante di accensione Controllare la connessione di alimentazione Spegnimento del motore di azionamento Impossibile regolare il letto Sostituire il motore, fare riferimento a 3.3 Motore Guasto al motore di azionamento utilizzando i pulsanti di posizione...
Page 75
Machine Translated by Google Guasto dell'elemento di controllo Notifica manutenzione Ci sono oggetti estranei sotto il Impossibile regolare il guardrail Rimuovere oggetti estranei tabellone o nell'unità di azionamento L'albero rotante è bloccato da strisce di sporco Pulisci il meccanismo rotante Le rotelle non possono girare Sostituire le rotelle, fare riferimento a 3.1 Guasto del meccanismo interno delle rotelle...
Page 76
Machine Translated by Google Parti mobili 3. Evitare di colpire il letto e di graffiarne il rivestimento con oggetti appuntiti. 4. Si prega di evitare di inalare umidità nel letto e nel materasso, che causerà ruggine e rumori anomali. e proliferazione di batteri. Se l'acqua aderisce, puliscila immediatamente. 5.
Page 77
Machine Translated by Google 3. Dopo aver pulito l'attrezzatura della rotella, prestare attenzione all'aggiunta di grasso. La selezione del lubrificante il grasso dovrebbe essere basato sull'ambiente di utilizzo effettivo, in particolare sulle alte e basse temperature ambiente e deve essere selezionato il grasso lubrificante corrispondente. 4ÿÈ...
Page 78
Machine Translated by Google c. Pressione atmosferica: 70 kPa ~ 106 kPa. d. Tensione di alimentazione: CA 100-220±22 V; e. Frequenza di alimentazione: 50±5 Hz 4. L'apparecchiatura è dotata di alimentazione interna e il tipo di protezione è di tipo B. a.
Page 79
Machine Translated by Google JIANGSU SAIKANG MEDICAL EQUIPMENT CO LTD Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET EASTWOOD NSW 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 CONSULENZA YH LIMITATA. C/O YH Consulting Limited Ufficio 147, RAPPRESENTANZA DEL REGNO UNITO Casa del centurione, London Road,...
Page 80
Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
Page 81
Machine Translated by Google Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía e lectrónica w ww.vevor.com/support CAMA D E E NFERMO MODELO:D8D8Y Seguimos c omprometidos a b rindarle h erramientas a p recios c ompetitivos.
Page 82
A sistencia t écnica y c ertificado d e g arantía electrónica w ww.vevor.com/support Estas s on l as i nstrucciones o riginales, l ea a tentamente t odas l as i nstrucciones d el m anual a ntes d e u tilizar ...
Page 83
Machine Translated by Google Introducción a l m anual Las c amas d e h ospital s on e quipos e senciales p ara e l b ienestar, e l t ratamiento y l a r ecuperación d e l os p acientes e ncamados. Pacientes. ...
Page 84
Machine Translated by Google 1.2 M étodo d e m ontaje d el c abecero y e l p ie d e c ama Primero a linee l a c abecera y e l p ie d e c ama c on l a c olumna d e p osicionamiento e n e l m arco d e l a c ama y l uego inserte ...
Page 85
Machine Translated by Google Estado d esbloqueado Estado b loqueado 1.3 I nstalación d el g ancho d e d renaje Coloque l a h ebilla c óncava d el g ancho d e d renaje h acia a bajo y l uego a bróchela s obre l a v iga d el m arco d e l a c ama, como ...
Page 86
Machine Translated by Google Parte m asculina Parte f emenina El s oporte p ara s uero s e p uede i nstalar e n l as c uatro p osiciones q ue s e m uestran e n l a s iguiente f igura: Previsión ...
Page 87
Machine Translated by Google Previsión d el I V P olo 1 2. D escripción d el p roducto 4Barandilla p equeña Tablero d e 3 c abezales 1Ruedas d e p arachoques 2 Ruedas g iratorias 5Chasis Tablero d e s uperficie d e 6 c amas Tabla ...
Page 88
Machine Translated by Google 1925 ± 1 0 Longitud Superficie d e l a c ama ancho 900 ± 1 0 tamaño 440 ± 1 0 La a ltura m ás b aja d e l a c ama d esde e l s uelo. 2280 ...
Page 89
Machine Translated by Google 2.2 M étodo d e u so d e b arandillas Cómo l evantar l as b arandillas: M antenga l a b arandilla s uperior l evantada; u n s onido d e " clic" i ndica q ue l a b arandilla se ...
Page 90
Machine Translated by Google Bajar r ápidamente e l t ablero 2.4 M étodo d e u so d el s oporte p ara s uero Ajuste d e l a a ltura d el s oporte p ara s uero: 1. ...
Page 91
Machine Translated by Google Manga e xterior 2.5 E stilo y d escripción d el c ontrolador d e m ano 2.5.1 M étodo d e u so d el c ontrolador m anual (Nota: E l c ontrolador d e m ano e s u n a ccesorio o pcional, s egún l as n ecesidades s e d eterminará si ...
Page 92
Machine Translated by Google 3. R eemplazo y m antenimiento d e p iezas d e l a c ama 3.1 D esmontaje y s ustitución d e l as r uedas Utilice u na l lave A llen d e 1 0 p ulgadas Para ...
Page 93
Machine Translated by Google 3.2 D esmontaje y s ustitución d e l a b arandilla la a randela p lana y e l p erno Para a flojar l a t uerca, r etire l a t uerca, l a a randela d e r esorte, uno ...
Page 94
Machine Translated by Google Cola d el m otor Cola d el m otor 4. E xclusión d e d efectos Razones p robables Fallos c omunes Métodos d e e xclusión Botón d e e ncendido n o p resionado Presione ...
Page 95
Machine Translated by Google Fallo d el e lemento d e c ontrol Notificar m antenimiento Hay o bjetos e xtraños d ebajo d el No s e p uede a justar l a b arandilla Quitar o bjetos e xtraños tablero ...
Page 96
Machine Translated by Google Partes m óviles 3. E vite g olpear l a c ama y r ayar e l r evestimiento d e l a c ama c on o bjetos a filados. 4. E vite i nhalar h umedad e n l a c ama y e l c olchón, l o q ue p rovocará ó xido y r uidos a normales. y ...
Page 97
Machine Translated by Google 3. D espués d e l impiar e l e quipo d e r uedas, p reste a tención a l a a dición d e g rasa. L a s elección d el l ubricante La ...
Page 98
Machine Translated by Google c. P resión a tmosférica: 7 0 k Pa ~ 1 06 k Pa. d. V oltaje d e a limentación: C A 1 00220 ± 2 2 V ; e. F recuencia d e p otencia: 5 0 ± 5 H z 4. ...
Page 99
Machine Translated by Google Compañía d e e quipos m édicos J iangsu S aikang L td. Importado a A US: S IHAO P TY L TD. 1 R OKEVA S TREET E ASTWOOD N SW 2 122 A ustralia Importado ...
Page 100
Machine Translated by Google Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía electrónica w ww.vevor.com/support...
Page 101
Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support Łóżko chore MODEL:D8D8Y Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunek oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu do wiodących marek i niekoniecznie oznaczają, że obejmują...
Page 102
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www. vevor. com/support To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią...
Page 103
Przed instalacją i użytkowaniem prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją i ścisłe przestrzeganie podanych tam instrukcji. Wymagamy, aby wszyscy użytkownicy zapoznali się z instrukcją obsługi i wszystkimi środkami ostrożności. Niniejsza instrukcja dotyczy łóżka szpitalnego elektrycznego D8d8y. Zawiera metodę instalacji, instrukcje obsługi i punkty kontrolne konserwacji.
Page 104
Machine Translated by Google 1.2 Metoda montażu wezgłowia i podnóżka Najpierw wyrównaj wezgłowie i podnóżek z kolumną pozycjonującą na ramie łóżka, a następnie włóż wezgłowie i podnóżek pionowo w dół. Po usłyszeniu „kliknięcia” oznacza to, że klamra znajduje się w prawidłowej pozycji, a na koniec sprawdź, czy klamra jest zablokowana. Schemat instalacji wezgłowia i podnóżka jest następujący: - 3 -...
Page 105
Machine Translated by Google Stan odblokowany Stan zablokowany 1.3 Montaż haka odpływowego Umieść wklęsłą klamrę haka drenażowego skierowaną w dół, a następnie zamocuj ją na belce ramy łóżka, jak pokazano na poniższym rysunku: 1.4 Montaż stojaka na kroplówkę Montaż części żeńskiej: Wciśnij plastikowy hak (część żeńską) na rurę ze stali nierdzewnej o średnicy Φ16 Montaż...
Page 106
Machine Translated by Google Część męska Część żeńska Stojak na kroplówkę można zamontować w czterech pozycjach pokazanych na poniższym rysunku: IV Prognoza bieguna 1 IV Prognoza bieguna 3 IV Prognoza bieguna 2 IV Prognoza bieguna 4 - 5 -...
Page 107
Machine Translated by Google IV Prognoza bieguna 1 2. Opis produktu 3-głowicowa tablica 4-Mała barierka ochronna 1-koła zderzakowe 2-kółka jezdne 5-podwozie Płyta powierzchniowa 6-łóżkowa Deska 8-stopowa 7-Duża barierka ochronna Główne parametry techniczne: - 6 -...
Page 108
Machine Translated by Google 1925±10 Długość Powierzchnia łóżka 900±10 szerokość rozmiar 440±10 Najniższa wysokość łóżka od podłoża 2280±10 Długość Wymiary 1090±10 Szerokość (440-735)±10 Wysokość Tablica tylna 0-75±5° 0-35±5° Deska na nogi Zakres nachylenia 0-12±5° Odwrotna pozycja Trendelenburga 0-12±5° Trendelenburg Waga Bezpieczne obciążenie robocze 2.1 Sposób użycia hamulców kół...
Page 109
Machine Translated by Google 2.2 Sposób użycia barier ochronnych Podnoszenie barierek ochronnych: Trzymaj górną barierkę ochronną podniesioną do góry, dźwięk „kliknięcia” oznacza, że barierka ochronna została zablokowana. Obrazek wygląda następująco: Wyłącznik barierki ochronnej Opuszczanie barierki ochronnej: Pociągnij przełącznik barierki ochronnej na zewnątrz i przytrzymaj górną barierkę ochronną, powoli opuszczając barierkę...
Page 110
Machine Translated by Google Szybko opuść tablicę 2.4 Metoda użycia stojaka na kroplówkę Regulacja wysokości stojaka na kroplówkę: 1. Najpierw ostrożnie poluzuj zewnętrzną tuleję licznika zegara, włóż wewnętrzną rurkę stojaka na kroplówkę do zewnętrznej tulei, a następnie wyreguluj długość pręta przedłużającego w górę i w dół; 2.
Page 111
Machine Translated by Google Rękaw zewnętrzny 2.5 Styl i opis kontrolera ręcznego 2.5.1 Sposób użycia kontrolera ręcznego (Uwaga: Kontroler ręczny jest akcesorium opcjonalnym, w zależności od potrzeb należy określić, czy należy go wyposażyć w tę konfigurację) : Przycisk kopii zapasowej : Przycisk podnoszenia nogi : Przycisk automatycznego konturowania (podnoszenia) połączenia pleców i nóg :Cały przycisk do podnoszenia łóżka...
Page 112
Machine Translated by Google 3. Wymiana i konserwacja części łóżka 3.1 Demontaż i wymiana kółek Użyj klucza imbusowego 10-calowego aby odkręcić śrubę, wyjąć śrubę, płaską podkładkę sprężystą, pedał hamulca, plastikowy pierścień ustalający, stal sześciokątna itp., wymień kółko zapasowe, włóż śrubę do podstawę...
Page 113
Machine Translated by Google 3.2 Demontaż i wymiana bariery ochronnej sprężystą, płaską podkładkę, aby poluzować nakrętkę, usuń nakrętkę, podkładkę użyj 2 kluczy 14-calowych i śrub po kolei, a następnie usuń barierkę. (Zdjęcie jest tylko poglądowe, rzeczywisty produkt ma pierwszeństwo) 3.3 Demontaż i wymiana silnika Użyj 2 sztuk 17-calowych kluczy imbusowych, aby odkręcić...
Page 114
Machine Translated by Google Ogon silnika Ogon silnika 4. Wykluczenie wad Typowe awarie Metody wykluczania Prawdopodobne powody Naciśnij przycisk zasilania Przycisk zasilania nie został naciśnięty Sprawdź podłączenie zasilania Wyłączenie zasilania silnika napędowego Nie można regulować łóżka Wymień silnik, patrz 3.3 Silnik Awaria silnika napędowego za pomocą...
Page 115
Machine Translated by Google Awaria elementu sterującego Powiadom o konserwacji Pod spodem znajdują się ciała obce Usuń obce przedmioty Nie można wyregulować barierki ochronnej tablicy lub w jednostce napędowej Obracający się wał jest zablokowany paskami Wyczyść mechanizm obrotowy brudu Kółka nie mogą się obracać Wymień...
Page 116
Machine Translated by Google Części ruchome 3. Unikaj uderzania łóżka ostrymi przedmiotami, aby nie zarysować powłoki łóżka. 4. Unikaj wdychania wilgoci do łóżka i materaca, ponieważ może to powodować rdzewienie i nietypowy hałas. i rozmnażanie się bakterii. Jeśli woda przylgnie, natychmiast ją wytrzyj. 5.
Page 117
Machine Translated by Google 3. Po wyczyszczeniu urządzenia do odlewania należy zwrócić uwagę na dodanie smaru. Wybór środka smarującego smar powinien być dobrany do rzeczywistego środowiska użytkowania, zwłaszcza do wysokich i niskich temperatur środowiska i należy wybrać odpowiedni smar. 4. Zabrania się wymuszania hamowania kółek podczas hamowania, gdyż może to spowodować uszkodzenie hamulca. system.
Page 118
Machine Translated by Google c. Ciśnienie atmosferyczne: 70 kPa ~ 106 kPa. d. Napięcie zasilania: AC 100-220±22V; e. Częstotliwość zasilania: 50±5 Hz 4. Sprzęt posiada wewnętrzne zasilanie i jest zabezpieczony przed przepięciami typu B. a. Napięcie robocze: DC 24V. b. Moc wejściowa: 300VA. c.
Page 119
Machine Translated by Google JIANGSU SAIKANG MEDICAL EQUIPMENT CO LTD Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Apartament 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Biuro 147, REP WIELKIEJ BRYTANII Dom Centuriona, London Road,...
Page 120
Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support...
Page 121
Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support ZIEKBED MODEL:D8D8Y Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven slechts een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken.
Page 122
E-garantiecertificaat www.vevor.com/support Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
Page 123
Lees deze handleiding zorgvuldig door en volg de stappen nauwkeurig voordat u het product installeert en gebruikt. Wij verwachten van alle gebruikers dat zij kennis hebben van de gebruikershandleiding en alle waarschuwingen. ÿDeze handleiding is van toepassing op het D8d8y elektrische ziekenhuisbed. Het bevat de installatiemethode, bedieningsinstructies en onderhoudscontrolepunten.
Page 124
Machine Translated by Google 1.2 Montagemethode hoofdbord en voetenbord Lijn eerst het hoofdbord en voetenbord uit met de positioneringskolom op het bedframe en plaats vervolgens het hoofdbord en voetenbord verticaal naar beneden. Nadat u een "klik" hoort, geeft dit aan dat de gesp in de juiste positie zit en controleer ten slotte of de gesp in een vergrendelde staat is.
Page 125
Machine Translated by Google Ontgrendelde staat Vergrendelde staat 1.3 Installatie van de drainagehaak Plaats de holle gesp van de afvoerhaak naar beneden en gesp deze vervolgens vast op de bedframebalk, zoals weergegeven in de onderstaande afbeelding: 1.4 Installatie van een infuuspaal Installatie van het vrouwelijke onderdeel: Druk de plastic haak (vrouwelijk onderdeel) op de roestvrijstalen buis van ÿ16 mm.
Page 126
Machine Translated by Google Mannelijk deel Vrouwelijk deel De infuusstandaard kan op de vier posities worden geïnstalleerd die in de onderstaande afbeelding worden weergegeven: IV Poolvoorspelling 3 IV Poolvoorspelling 1 IV Poolvoorspelling 2 IV Poolvoorspelling 4 - 5 -...
Page 127
Machine Translated by Google IV Poolvoorspelling 1 2. Productbeschrijving 3-koppig bord 4-Kleine vangrail 1-Bumperwielen 2-Zwemwielen 5-Chassis 6-Bed oppervlaktebord 8-voet bord 7-Grote vangrail Belangrijkste technische parameters: - 6 -...
Page 128
Machine Translated by Google 1925±10 Lengte Bedoppervlak 900±10 breedte maat 440±10 De laagste hoogte van het bed vanaf de grond 2280±10 Lengte Afmetingen Breedte 1090±10 Hoogte (440-735)±10 Achterbord 0-75±5° 0-35±5° Beenplank Kantelbereik 0-12±5° Omgekeerde Trendelenburg 0-12±5° Trendelenburg Gewicht Veilige werklast 2.1 Gebruiksmethode van casterremmen Wanneer er een patiënt op het bed ligt, moet de leuning omhoog worden gezet voordat het bed wordt verplaatst.
Page 129
Machine Translated by Google 2.2 Gebruiksmethode van leuningen Leuningen omhoog: Houd de bovenste leuning omhoog, een "klik"-geluid geeft aan dat de leuning is vergrendeld. De afbeelding is als volgt: Vangrail schakelaar De vangrail laten zakken: Trek de vangrailschakelaar naar buiten en houd de bovenste vangrail vast terwijl u de vangrail langzaam laat zakken.
Page 130
Machine Translated by Google Reanimatie Laat het backboard snel zakken 2.4 Gebruiksmethode van de IV-paal Hoogte van de infuuspaal aanpassen: 1. Maak eerst de buitenhuls van de tellerklok voorzichtig los, steek de binnenbuis van de infuuspaal in de buitenhuls en pas vervolgens de lengte van de verlengstang omhoog en omlaag aan;...
Page 131
Machine Translated by Google Buitenhoes 2.5 Stijl en beschrijving van de handcontroller 2.5.1 Gebruiksmethode van handcontroller (Let op: De handcontroller is een optionele accessoire, afhankelijk van de behoeften moet worden bepaald of deze met deze configuratie moet worden uitgerust) : Back-upknop : Been omhoog knop : Knop voor het omhoog brengen van de rug- en beenverbinding (auto-contour) : Knop voor het hele bed omhoog...
Page 132
Machine Translated by Google 3. Vervanging en onderhoud van bedonderdelen 3.1 Demontage en vervanging van wielen Gebruik een 10-inch inbussleutel om de schroef los te draaien, verwijder de schroef, platte veerring, rempedaal, kunststof borgring, zeshoekig staal, enz., vervang het reservewiel, plaats de bout in de basis en het montagegat voor het wieltje en draai de moer vast.
Page 133
Machine Translated by Google 3.2 Demontage en vervanging van de leuning Gebruik 2 14-inch sleutels, ring en om de moer los te draaien, verwijdert u de moer, veerring, vlakke bout om de beurt en verwijder vervolgens de leuning. (De afbeelding is alleen ter referentie, het werkelijke product is bepalend) 3.3 Demontage en vervanging van de motor Gebruik 2 stuks 17-inch inbussleutels om de motor los te draaien, de bout eruit te halen en de motor te vervangen.
Page 134
Machine Translated by Google Motorstaart Motorstaart 4. Uitsluiting van fouten Waarschijnlijke redenen Uitsluitingsmethoden Veel voorkomende storingen Aan/uit-knop niet ingedrukt Druk op de aan/uit-knop Aandrijfmotor uitgeschakeld Controleer de stroomaansluiting Vervang de motor, zie 3.3 Motor Het bed kan niet worden aangepast Storing in aandrijfmotor met behulp van de positieknoppen Demontage en vervanging...
Page 135
Machine Translated by Google Storing in het regelelement Onderhoud melden Er bevinden zich vreemde voorwerpen onder de Kan de vangrail niet aanpassen Verwijder vreemde voorwerpen backboard of in de aandrijfeenheid De draaiende as zit vast door stroken vuil Maak het draaimechanisme schoon Wielen kunnen niet draaien Vervang de wielen, zie 3.1 Demontage en Interne mechanismestoring van de wielen...
Page 136
Machine Translated by Google Bewegende delen 3. Zorg ervoor dat u niet met scherpe voorwerpen op het bed slaat en de coating op het bed niet bekrast. 4. Vermijd het inademen van vocht in het bed en de matras, omdat dit roest en abnormale geluiden kan veroorzaken. en bacteriën kweken.
Page 137
Machine Translated by Google 3. Na het reinigen van de casteruitrusting, let op het toevoegen van vet. De selectie van smeermiddelen Het vet moet gebaseerd zijn op de werkelijke gebruiksomgeving, met name hoge en lage temperaturen omgeving en moet het bijbehorende smeervet worden geselecteerd. 4.
Page 138
Machine Translated by Google c. Atmosferische druk: 70 kPa ~ 106 kPa. d. Voedingsspanning: AC 100-220±22V; e. Netfrequentie: 50±5 Hz 4. De apparatuur is voorzien van een interne voeding en het beschermingstype is Type B. a. Werkspanning: DC 24V. b. Ingangsvermogen: 300VA. c.
Page 139
Machine Translated by Google JIANGSU SAIKANG MEDISCHE APPARATUUR CO LTD Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STRAAT EASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Kantoor 147, VK REP Centurionhuis, Londen Road,...
Page 140
Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e- garantiecertificaat www.vevor.com/support...
Page 141
Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www. vevor. se/support SJUKSÄNG MODELL: D8D8Y Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att...
Page 142
Teknisk support och e- garanticertifikat www. vevor. se/support Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
Page 143
Vänligen läs denna manual noggrant och följ noggrant stegen innan du installerar och använder. Vi kräver att alla användare har kunskap om användarmanualen och alla försiktighetsåtgärder. ÿDenna handbok är tillämplig på D8d8y elektrisk sjukhussäng. Den innehåller installationsmetod, bruksanvisning och underhållskontrollpunkter.
Page 144
Machine Translated by Google 1.2 Monteringsmetod för huvudbräda och fotbräda Rikta först in sänggaveln och fotbrädan med positioneringspelaren på sängramen och sätt sedan in huvudbrädan och fotbrädan vertikalt nedåt. Efter att ha hört ett "klick", indikerar det att spännet är i rätt läge, och kontrollera slutligen om spännet är i låst tillstånd.
Page 145
Machine Translated by Google Olåst tillstånd Låst tillstånd 1.3 Installation av dräneringskrok Placera det konkava spännet på dräneringskroken nedåt och spänn det sedan på sängramsbalken, som visas i bilden nedan: 1.4 IV-stångsinstallation Installation av hondel: Tryck ner plastkroken (hondelen) på det ÿ16 mm rostfria stålröret. Installation av handel: Placera plastkroken (handelen) direkt ovanför hondelen i korsform, och rikta sedan in spännena på...
Page 146
Machine Translated by Google Manlig del Kvinnlig del IV-stången kan installeras i de fyra positionerna som visas i bilden nedan: IV Pole prognos 3 IV Pole prognos 1 IV Pole prognos 2 IV Pole prognos 4 - 5 -...
Page 147
Machine Translated by Google IV Pole prognos 1 2. Produktbeskrivning 3-huvudbräda 4-liten skyddsräcke 1-Stötfångarhjul 2-hjul 5-chassi 6-bädds ytbräda 8-fots bräda 7-Big Guardrail Huvudsakliga tekniska parametrar: - 6 -...
Page 148
Machine Translated by Google 1925±10 Längd Sängyta bredd 900±10 storlek 440±10 Sängens lägsta höjd från marken 2280±10 Längd Mått Bredd 1090±10 Höjd (440-735)±10 Baksida 0-75±5° 0-35±5° Benbräda Lutningsintervall 0-12±5° Omvänd Trendelenburg 0-12±5° Trendelenburg Vikt Säker arbetsbelastning 2.1 Använd metoden för hjulbromsar När det ligger en patient på...
Page 149
Machine Translated by Google 2.2 Använd metod för skyddsräcken Att höja skyddsräcken: Håll det övre skyddsräcket uppdraget, ett "klick"-ljud indikerar att skyddsräcket har låsts. Bilden är som följer: Räckesbrytare Sänka skyddsräcket: Dra skyddsräckets omkopplare utåt och håll i det övre skyddsräcket samtidigt som du sakta lägger ner skyddsräcket.
Page 150
Machine Translated by Google Sänk ryggplattan snabbt 2.4 Använd metoden för IV-stång Justera höjden på IV-stången: 1. Lossa först försiktigt den yttre hylsmotklockan, för in IV-stångens innerrör i den yttre hylsan och justera sedan längden på förlängningsstången upp och ned; 2.
Page 151
Machine Translated by Google Ytterhylsa 2.5 Handkontrollens stil och beskrivning 2.5.1 Använd metod för handkontroll (Obs: Handkontrollen är ett valfritt tillbehör, beroende på behoven för att avgöra om den behöver utrustas med denna konfiguration) : Knapp för säkerhetskopiering : Ben upp-knapp : Knapp för uppkoppling av rygg och ben (autokontur).
Page 152
Machine Translated by Google 3. Byte och underhåll av sängdelar 3.1 Demontering och utbyte av hjul Använd en 10-tums insexnyckel för att skruva loss skruven, ta ut skruven, platt fjäderbricka, bromspedal, plasthållarring, sexkantigt stål, etc., byt ut reservhjulet, sätt in bulten i basen och hjulets monteringshål och dra åt muttern.
Page 153
Machine Translated by Google 3.2 Demontering och byte av skyddsräcke Använd 2 st 14-tums för att lossa muttern, ta bort muttern, fjäderbrickan, platt skiftnyckelbricka och skruva i tur och ordning och ta sedan bort skyddsräcket. (Bilden är endast för referens, den faktiska produkten ska råda) 3.3 Demontering och byte av motor Använd 2 st 17-tums insexnyckel för att skruva loss motorn, ta ut bulten och byt ut motorn.
Page 154
Machine Translated by Google Motorsvans Motorsvans 4. Uteslutning av fel Vanliga misslyckanden Troliga skäl Uteslutningsmetoder Strömknappen inte nedtryckt Tryck på strömknappen Kör motorn av Kontrollera strömanslutningen Byt ut motorn, se 3.3 Motor Det går inte att justera sängen Fel på drivmotorn Demontering och utbyte med hjälp av positionsknapparna Sätt i nätkontakten korrekt...
Page 155
Machine Translated by Google Fel på kontrollelementet Meddela underhåll Det finns främmande föremål under Ta bort främmande föremål Det går inte att justera skyddsräcket backboard eller i drivenheten Den roterande axeln sitter fast av smutsremsor Rengör den roterande mekanismen Hjul kan inte vända Byt ut hjul, se 3.1 Demontering och utbyte av Intern mekanismfel på...
Page 156
Machine Translated by Google Rörliga delar 3. Undvik att slå i sängen och repa beläggningen på sängen med vassa föremål. 4ÿ Undvik att andas in fukt i sängen och madrassen, vilket kommer att orsaka rost, onormalt ljud och bakterieuppfödning. Om vatten fastnar, torka av det omedelbart. 5.
Page 157
Machine Translated by Google 3. Efter rengöring av hjulutrustningen, var uppmärksam på att tillsätta fett. Valet av smörjmedel Fett bör baseras på den faktiska användningsmiljön, särskilt hög och låg temperatur miljö, och motsvarande smörjfett bör väljas. 4ÿDet är förbjudet att tvinga hjulen att bromsa vid inbromsning, vilket kommer att orsaka skador på bromsen system.
Page 158
Machine Translated by Google c. Atmosfärstryck: 70 kPa ~ 106 kPa. d. Strömspänning: AC 100-220±22V; e. Strömfrekvens: 50±5 Hz 4. Utrustningen har intern strömförsörjning och skyddstypen är typ B. a. Arbetsspänning: DC 24V. b. Ineffekt: 300VA. c. Säkringsmodell och klassificering: F3AL 250V, 5×20mm d.
Page 159
Machine Translated by Google JIANGSU SAIKANG MEDICINISK UTRUSTNING CO LTD Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, UK REP Centurion House, London Road,...
Page 160
Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www. vevor. se/support...