Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

UT 89 S P X/HA
FK 89 S P X
Italiano
Istruzioni per l'uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,2
Assistenza,5
Descrizione dell'apparecchio,7
Descrizione dell'apparecchio,8
Installazione,10
Avvio e utilizzo,12
Programmi,12
Precauzioni e consigli,15
Manutenzione e cura,16
Anomalie e rimedi,18
English
Operating Instructions
OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,2
Assistance,5
Description of the appliance,7
Description of the appliance,8
Installation,19
Start-up and use,21
Modes,22
Precautions and tips,25
Maintenance and care,25
Troubleshooting,27
Français
Mode d'emploi
FOUR
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,3
Assistance,5
Description de l'appareil,7
Description de l'appareil,8
Installation,28
Mise en marche et utilisation,30
Programmes,31
Précautions et conseils,34
Nettoyage et entretien,34
Anomalies et remèdes,36
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,3
Asistencia,5
Descripción del aparato,7
Descripción del aparato,9
Instalación,37
Puesta en funcionamiento y uso,39
Programas,40
Precauciones y consejos,43
Mantenimiento y cuidados,43
Anomalías y soluciones,45
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,6
Descrição do aparelho,7
Descrição do aparelho,9
Instalação,46
Início e utilização,48
Programas,48
Precauções e conselhos,51
Manutenção e cuidados,52
Anomalias e soluções,54

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hotpoint Ariston UT 89 S P X/HA

  • Page 1 UT 89 S P X/HA FK 89 S P X Français Mode d’emploi FOUR Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,3 Assistance,5 Description de l’appareil,7 Description de l’appareil,8 Installation,28 Mise en marche et utilisation,30 Programmes,31 Précautions et conseils,34 Nettoyage et entretien,34 Anomalies et remèdes,36 Italiano Español...
  • Page 2 Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti WARNING: The appliance and its accessible parts accessibili diventano molto caldi durante l’uso. become hot during use. Care should be taken to Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli avoid touching heating elements. Children less than 8 elementi riscaldanti.
  • Page 3 l’arrêt est bien tourné vers le haut et se trouve dans la partie arrière de l’enceinte. Avertissements ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties Advertencias accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se les éléments chauffants.
  • Page 4 ! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope a possibilidade de choques eléctricos. esté dirigido hacia arriba y en la parte posterior de la cavidad. ! Quando inserir a grelha, assegure-se de que o bloqueio esteja voltado para cima e na parte posterior da cavidade.
  • Page 5 Assistenza Assistance Attenzione: Warning: L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente The appliance is fitted with an automatic diagnostic system which detects di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi vengono comunicati dal display any malfunctions. Malfunctions are displayed by messages of the following tramite messaggi del tipo: “F”...
  • Page 6 Asistencia Atención: El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionamiento. Los mismos se comunican en el display mediante mensajes como: “F” seguido por números. En esos casos es necesaria la intervención del servicio de asistencia técnica. ! No llame nunca a técnicos no autorizados.
  • Page 7 Descrizione dell’apparecchio Descripción del aparato Vista d’insieme Vista en conjunto 1 POSIZIONE 1 1 POSICIÓN 1 2 POSIZIONE 2 2 POSICIÓN 2 3 POSIZIONE 3 3 POSICIÓN 3 4 POSIZIONE 4 4 POSICIÓN 4 5 POSIZIONE 5 5 POSICIÓN 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas 7 Ripiano LECCARDA...
  • Page 8 Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Pannello di controllo Tableau de bord 1 Manopola PROGRAMMI 1 Bouton PROGRAMMES 2 DISPLAY 2 AFFICHEUR 3 Manopola TERMOSTATO 3 Bouton THERMOSTAT 4 Tasto IMPOSTAZIONE TEMPI 4 Touche SELECTION TEMPS 5 Manopola IMPOSTAZIONE TEMPI 5 Bouton SELECTION TEMPS 6 Tasto FAST CLEAN 6 Duree FAST CLEAN Display...
  • Page 9 Descripción del aparato Panel de control 1 Mando PROGRAMAS 2 DISPLAY 3 Mando TERMOSTATO 4 Botón FIJACIÓN DE TIEMPOS 5 Mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS 6 Botón FAST CLEAN Display 7 Indicador de Precalentamiento 8 Cifras TEMPERATURA y TIEMPOS 9 Icono RELOJ 10 Icono de FIN DE COCCIÓN 11 Icono de DURACIÓN 12 Icono CONTADOR de MINUTOS...
  • Page 10 Installazione Centraggio e fissaggio Per fissare l’apparecchio al mobile: • aprire la porta del forno; ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni • togliere i 4 gommini che coprono i fori di fissaggio posti sulla cornice momento.
  • Page 11 ! L’installatore è responsabile del corretto collegamento elettrico e TARGHETTA CARATTERISTICHE dell’osservanza delle norme di sicurezza. larghezza cm 43,5 altezza cm 32,4 Dimensioni* Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che: profondità cm 41,5 • la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge; •...
  • Page 12 Avvio e utilizzo - interrompere la cottura riportando la manopola PROGRAMMI in posizione “0”. 5. Trascorse due ore il forno si spegne automaticamente: tale tempo è preimpostato per motivi di sicurezza in tutti i programmi di cottura. ATTENZIONE! Il forno è dotato di È...
  • Page 13 Programmare la fine di una cottura Programma MULTILIVELLO ! La programmazione della fine di una cottura è possibile solo dopo aver Poiché il calore è costante in tutto il forno, l’aria cuoce e rosola il cibo in impostato una durata di cottura. modo uniforme.
  • Page 14 Tabella cottura Programmi Alimenti Peso Posizione Preriscaldamento Temperatura Durata (Kg) dei ripiani (minuti) consigliata cottura (minuti) Lievitazione degli impasti con lievito Lievitazione naturale (brioche, pane, torta allo zucchero, croissant, ecc.) Anatra 65-75 Arrosto di vitello o manzo 70-75 Forno 70-80 Arrosto di maiale Tradizionale Biscotti (di frolla)
  • Page 15 Precauzioni e consigli Risparmiare e rispettare l’ambiente • Ove possibile, evitare di pre-riscaldare il forno e cercare sempre di riempirlo. Aprire la porta del forno quanto necessario, perché vi sono ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme dispersioni di calore ogni volta che viene aperta.
  • Page 16 Manutenzione e cura Per smontare la porta con le cerniere soft closing*: 1. Aprire completamente la porta. Escludere la corrente elettrica Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Pulire l’apparecchio • Lievi differenze di colore sul lato anteriore del forno sono dovute a diversi materiali quali vetro, plastica o metallo.
  • Page 17 Sostituire la lampadina • a bloccaggio della porta avvenuto non è più possibile modificare le impostazioni di durata e fine. Per sostituire la lampadina di Programmare la fine della pulizia automatica illuminazione del forno: cavità 1. Togliere il coperchio in vetro del 1.
  • Page 18 ATTENZIONE Assicurarsi che griglie e leccarde Per il ciclo di pulizia Non usare la porta siano inserite fino in fondo prima automatica (pirolisi) aperta come piano di chiudere la porta leggere attentamente il di appoggio manuale Anomalie e rimedi Problema Possibile causa Rimedio Le cifre sul display lampeggiano.
  • Page 19 Installation Centring and fixing Secure the appliance to the cabinet: • Open the oven door. ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If • Remove the 4 rubber plugs covering the fixing holes on the perimeter the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is frame.
  • Page 20 APPLIANCE SPECIFICATIONS ! The installer must ensure that the correct electrical connection has been width 43.5 cm performed and that it is fully compliant with safety regulations. Dimensions* height 32,4 cm depth 41.5 cm Before connecting the appliance to the power supply, make sure that Volume* •...
  • Page 21 Start-up and use 6. If a blackout occurs while the oven is already in operation, an automatic system within the appliance will reactivate the cooking mode from where it was interrupted as long as the temperature has not dropped below a certain WARNING! The oven is provided level.
  • Page 22 4. Press the button again until the other two digits on the DISPLAY BARBECUE mode begin to flash. By turning the THERMOSTAT knob, the different power levels which may be 5. Turn the TIMER KNOB towards “ ” and “ ” to adjust the minute value. set will appear on the display;...
  • Page 23 Cooking advice table Cooking Foods Weight Rack Position Pre-heating Recommended Cooking modes (in kg) time temperature time (minutes) (minutes) Leavening process of dough made with Leavening yeast or baking powder (brioches, bread, sugar pie, croissants, etc.) Duck 65-75 Roast veal or beef 70-75 Traditional Pork roast...
  • Page 24 Precautions and tips Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance. ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with Respecting and conserving the environment international safety standards. The following warnings are provided for safety •...
  • Page 25 Maintenance and care To remove oven door with soft closing hinges*: 1. Open the door completely. Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance • Slight differences in colour on the front of the oven are due to the different materials used, i.e.
  • Page 26 Replacing the light bulb Programming the automatic cleaning end time To replace the oven light bulb: 1. Press the button until the icon and the two digits on the 1. Remove the glass cover of the Lamp DISPLAY begin to flash. Holder lamp-holder.
  • Page 27 NOTICE Do not place Make sure that the racks Please read the manual or rest anything and dripping pans have been carefully for information inserted fully before closing the door regarding the automatic on the open door cleaning (pyrolytic) cycle Troubleshooting Problem Possible cause...
  • Page 28 Installation Centrage et fixation Pour fixer l’appareil au meuble: • ouvrir la porte du four; ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. • Retirer les 4 caoutchoucs qui couvrent les trous de fixation situés sur le En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à...
  • Page 29 Avant de procéder au branchement, assurez-vous que : PLAQUE SIGNALETIQUE • la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi; • la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil, largeur 43,5 cm Dimensions* hauteur 32,4 cm indiquée sur la plaquette signalétique;...
  • Page 30 Mise en marche et utilisation - programmer la durée et l’heure de fin de cuisson. (voir programmes de cuisson) ; - interrompre la cuisson en ramenant le bouton PROGRAMMES sur “0”. 5. Au bout de deux heures le four s’éteint tout seul : ce délai est présélectionné ATTENTION! Le four est équipé...
  • Page 31 Programmer la fin d’une cuisson Programme MULTINIVEAUX ! La programmation d’une fin de cuisson n’est possible qu’après avoir La chaleur est constante et bien répartie à l’intérieur du four, l’air cuit et dore sélectionné une durée de cuisson. de façon uniforme en tous points. Il est possible de cuire au maximum sur deux niveaux en même temps.
  • Page 32 Tableau de cuisson Programmes Aliments Poids Niveau Préchauffage Température Durée (Kg) enfournement (minutes) préconisée cuisson (minutes) Levage de pâtes à base de levure de étuve boulanger (brioches, pain, tarte au sucre, croissants, etc.) Canard 65-75 Rôti de veau ou de bœuf 70-75 Four Rôti de porc...
  • Page 33 Précautions et conseils les obligations de collecte séparée. Les consommateurs pourront confier leur appareil usagé au service de collecte des collectivités locales ou de leurs groupements, ou si la législation nationale ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes le permet, le rendre au revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareil similaire.
  • Page 34 Nettoyage et entretien Pour démonter la porte du four avec les charnières soft closing*: 1. Ouvrir complètement la porte. Mise hors tension Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation électrique de l’appareil. Nettoyage de l’appareil • De légères différences de couleur à l’avant du four sont dues aux différents matériaux utilisés à...
  • Page 35 Remplacement de l’ampoule d’éclairage Programmer la fin du nettoyage automatique 1. Appuyer sur la touche jusqu’à ce que l’icône et les deux digits Pour changer l’ampoule d’éclairage numériques de l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ; du four: 2. Tourner le bouton SELECTION TEMPS pour l’amener sur “ ” ou “ ” et cavité...
  • Page 36 ATTENTION S’assurer que les grilles et lèchefrites Pour le cycle de nettoyage Ne pas utiliser la porte comme sont bien insérées jusqu’au fond automatique (pyrolyse), plan d’appui avant de refermer la porte lire attentivement le mode d’emploi Anomalies et remèdes Problème Cause possible Remède...
  • Page 37 Instalación Centrado y fijación Para fijar el aparato al mueble: • abra la puerta del horno; ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo • extraiga los 4 tapones de goma que cubren los orificios de fijación ubicados momento.
  • Page 38 ! El instalador es responsable de la correcta conexión eléctrica y del PLACA DE CARACTERÍSTICAS cumplimiento de las normas de seguridad. ancho 43,5 cm. Antes de efectuar la conexión verifique que: Dimensiones* altura 32,4 cm. • la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con la ley; profundidad 41,5 cm.
  • Page 39 Puesta en funcionamiento y uso - interrumpir la cocción llevando el mando PROGRAMAS hasta la posición “0”. 5. Después de dos horas, el horno se apagará automáticamente: dicho tiempo ha sido fijado por motivos de seguridad en todos los programas de cocción. Es posible modificar la duración de la cocción ATENCIÓN! El horno está...
  • Page 40 Programar el final de una cocción Programa HORNO TRADICIONAL ! La programación del final de una cocción es posible sólo después de haber Con esta cocción tradicional es mejor utilizar una sola bandeja: si se utilizan fijado la duración de la cocción. varias bandejas se produce una mala distribución de la temperatura.
  • Page 41 Tabla de cocción Programas Alimentos Peso Posición Precalentamiento Temperatura Duración (kg) de las (minutos) aconsejada cocción bandejas (minutos) Leudado de los amasijos con levadura Leudado natural (brioche, pan, torta de azúcar, croissant, etc. Pato 65-75 Asado de ternera o de vaca 70-75 Tradicional 70-80...
  • Page 42 Precauciones y consejos El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo. ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad.
  • Page 43 Mantenimiento y cuidados Para quitar la puerta del horno con las bisagras soft closing*: 1. Abrir completamente la puerta. Cortar la corriente eléctrica Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Limpiar el aparato •...
  • Page 44 Sustituir la bombilla • una vez que se ha bloqueado la puerta, no es posible modificar los valores de duración y finalización del ciclo. Para sustituir la bombilla de Programar el final de la limpieza automática iluminación del horno: Horno 1.
  • Page 45 ATENCIÓN Asegurarse que parrillas y graseras Para el ciclo de limpieza No utilizar la puerta estén encajadas hasta el final antes automática (pirolisis) leer abierta como superficie de apoyo. de cerrar la puerta. con atención el manual. Anomalías y soluciones Problema Causa posible Solución...
  • Page 46 Instalação Colocar no centro e prender Para prender o aparelho no móvel: • abra a porta do forno; ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer • tire as 4 borrachas que cobrem os furos de fixação colocados na moldura momento.
  • Page 47 ! O técnico instalador é responsável pela realização certa da ligação eléctrica PLACA DAS CARACTERÍSTICAS e da obediência das regras de segurança. largura 43,5 cm altura 32,4 cm Medidas* Antes de efectuar a ligação, certifique-se que: profundidade 41,5 cm • a tomada tenha uma ligação à terra e seja em conformidade com a Volume* Litros 59 legislação;...
  • Page 48 Início e utilização - modificar a temperatura mediante o selector do TERMÓSTATO; - programar a duração e a hora de final da cozedura. (veja Programas de cozedura); - interromper a cozedura se recolocar o selector dos PROGRAMAS na ATENÇÃO! O forno está equipado posição “0”.
  • Page 49 No programa de BARBECUE o valor pré-configurado é um nível de potência Programação da duração da cozedura expresso em %. Também pode ser regulado manualmente. 1. Carregue várias vezes na tecla até o ícone e os primeiros três dígitos piscarem no DISPLAY; 2.
  • Page 50 Tabela de cozedura Duração Programas Alimentos Peso Posição Pré-aquecimento Temperatura cozedura (minutos) recomendada (Kg) (minutos) prateleiras Fermentação das massas com lêvedo Levitação natural (bolos, pão, tortas doces, croissant etc.) Pato 65-75 Carne de vitela ou vaca assada 70-75 Tradicional 70-80 Carne de porco assada 15-20 Biscoitos (de massa tenra)
  • Page 51 Precauções e conselhos símbolo da lixeira cancelada está indicado em todos os produtos para lembrar o dever de colecta selectiva. Para maiores informações sobre a correcta eliminação dos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas electrodomésticos, os proprietários poderão contactar o serviço de internacionais de segurança.
  • Page 52 Manutenção e cuidados Para retirar a porta do forno com as dobradiças soft closing*: 1. Abrir completamente a porta. Desligar a corrente eléctrica Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica. Limpeza do aparelho • Ligeiras diferenças de cor no lado anterior do forno devem-se a diversos materiais, como vidro, plástico ou metal.
  • Page 53 Substituição da lâmpada Programar o fim da limpeza automática 1. Carregue na tecla até o ícone e os dois dígitos piscarem Para substituir a lâmpada de no DISPLAY; iluminação do forno: Compartimento 2. Gire o selector PROGRAMAÇÃO DOS TEMPOS em 1.
  • Page 54 ATENÇÃO Não usar a porta Verificar que grades e bandejas Para o ciclo de limpeza pingadeiras estejam inseridas automática (pirólise) ler aberta como plano de apoio. completamente antes de fechar atentamente o manual. aporta do forno. Anomalias e soluções Problema Possível causa Solução A “Tecla Relógio”...
  • Page 56 195125414.00 05/2014 - XEROX FABRIANO Indesit Company S.p.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.hotpoint.eu...

Ce manuel est également adapté pour:

Fk 89 s p x