Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

USER MANUAL
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
N Á V O D K P O U Ž I T Í
M A N U E L D ´ U T I L I S AT I O N
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
H A S Z N Á L AT I Ú T M U TAT Ó
B R U G S A N V I S N I N G E N K E L
K Ä Y T T Ö O H J E
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
B R U K S A N V I S N I N G
I N S T R U Ç Õ E S D E U T I L I Z A Ç Ã O
P O U Ž Í V A T E Ľ S K Á P R Í R U Č K A
Р Ъ К О В О Д С Т В О З А У П О Т Р Е Б А
Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ Χ Ρ Η Σ Η Σ
U P U T E Z A U P O R A B U
N A U D O J I M O I N S T R U K C I J A
M A N U A L D E U T I L I Z A R E
N A V O D I L A Z A U P O R A B O
TELESCOPING LADDER
E X P O N D O . C O M

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour MSW Motor Technics MSW TLADDER S260

  • Page 1 USER MANUAL B E D I E N U N G S A N L E I T U N G I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D K P O U Ž I T Í M A N U E L D ´...
  • Page 2 DE Modell | EN Product model | PL Model produktu | CZ Model výrobku | FR Modèle | MSW TLADDER S260 IT Modello | ES Modelo | HU Modell | MSW TLADDER S320 DA Model | FI Tuotteen malli |...
  • Page 3 Diese Bedienungsanleitung wurde für Sie maschinell übersetzt. Wir arbeiten kontinuierlich daran, eine akkurate Übersetzung zu liefern. Allerdings ist keine maschinelle Übersetzung perfekt. Die offizielle Bedienungsanleitung ist die englische Version. Etwaige Abweichungen oder Unterschiede in der Übersetzung sind weder bindend noch haben sie eine rechtliche Wirkung für die Einhaltung oder Durchsetzung von Vorschriften.
  • Page 4 Tragen Sie eng anliegende Kleidung, legen Sie Schmuck ab und binden Sie lange Haare zurück, wenn Sie die Leiter benutzen. Tragen Sie immer geeignetes Schuhwerk, wenn Sie eine Leiter besteigen; flache, trockene, profilierte Schuhe mit sicher gebundenen Schnürsenkeln gelten als geeignetes Schuhwerk. Vergewissern Sie sich, dass der Untergrund, auf dem Sie die Leiter aufstellen, das Gesamtgewicht der Leiter, des Benutzers und der mitgeführten Gegenstände tragen kann.
  • Page 5 VERWENDUNG DER LEITER Überschreiten Sie nicht die maximale Gesamtlast von 150kg/330lbs für diese Leiter. Erlauben Sie immer nur einer Person, die Leiter zu benutzen. Leitern sollten nur für leichte Arbeiten von kurzer Dauer verwendet werden. Verwenden Sie bei unvermeidlichen Arbeiten unter Spannung nichtleitende Leitern. Diese Leiter ist nicht für Arbeiten unter Spannung geeignet, da sie leitfähig ist und keinen Schutz vor elektrischen Gefahren bietet.
  • Page 6 Setzen Sie Ihr Leitersystem nicht in feuchten oder nassen Umgebungen ein. Diese können die Leiter beschädigen. Richtig herum aufbewahren. Der Sockel sollte immer auf dem Boden stehen. Reparatur- und Wartungsarbeiten müssen von einer sachkundigen Person mit geeigneten Ersatzteilen durchgeführt werden. Nicht zugelassene Ersatzteile von Drittanbietern werden nicht empfohlen und führen zum Erlöschen Ihrer Garantie.
  • Page 7 Vermeiden Sie Achtung, Sturz von der Leiter. Arbeiten, bei denen Dieses Warnzeichen muss auf die Leiter seitlich jeder Markierung der Leiter an belastet wird, wie der ersten Stelle angebracht z. B. das seitliche sein. Bohren durch feste Materialien. Tragen Sie keine schweren oder schwer zu Siehe...
  • Page 8 Benutzen Sie die Stellen Sie die Leiter nicht auf Leiter nicht als kontaminiertem Boden auf. Brücke. Steigen Sie nur dann auf oder ab, Maximale Anzahl von Benutzern wenn Sie die Leiter im Blick haben. Halten Sie die Leiter beim Auf- Wenn eine Leiter mit und Absteigen Stabilisierungsstangen geliefert...
  • Page 9 Alle Verriegelungsmechanismen für alle verlängerten Sprossen/Stufen müssen vor der Benutzung überprüft und verriegelt werden. Bringen Sie Ihre Hände/Finger nicht in den Anlegeleitern mit Stufen sind so Sprossenbereich zu verwenden, dass sich die (Scherbereich), Stufen in einer horizontalen wenn Sie die Leiter Position befinden.
  • Page 10 Modelle: 1. Oberste Sprosse 2. Aufbewahrungsgurt 3. Verriegelungsmechanismen 4. Haltegriffe 5. teleskopische Rohre 6. Unterste Sprosse 7. Stabilisatorstange Bitte beachten Sie, dass die 3,8m und 3,2m Leiter auf den Bildern dargestellt ist, die 2,6m Leiter wird nicht mit der Stabilisierungsstange geliefert.
  • Page 11 WARNUNG! Die Stabilisierungsstange muss vor der Benutzung angebracht werden (die Stabilisierungsstange wird nur mit der 3,8m-Leiter und der 3,2m-Leiter geliefert). Erforderliche Werkzeuge. 1. Klappen Sie die Teleskopleiter senkrecht, so dass die Füße zugänglich sind. Sie werden Plastikstifte in den Schlitzen an jedem Fuß bemerken.
  • Page 12 2. Sobald die Stifte eingerastet sind und entfernt wurden, passt die Stabilisierungsstange in die Schlitze. Sie müssen die Löcher an der Stabilisierungsstange mit den Löchern an den Beinen der Teleskopleiter ausrichten. HINWEIS: Möglicherweise benötigen Sie einen Gummihammer, um die Stabilisierungsstange vorsichtig und sicher in die Schlitze zu schlagen.
  • Page 13 Die Teleskopleiter kann in verschiedenen Höhen für unterschiedliche Aufgaben verwendet werden. Geschlossen Mittlere Länge Volle Länge HINWEIS: Die Teleskopleiter sollte nach der 1-4-Regel geneigt werden; für jeweils 4 Teile nach oben sollte die Leiter 1 Teil nach außen gestellt werden (z. B. 2 m nach oben, 50 cm nach außen). VERRIEGELUNGSMECHANISMUS Die Verriegelungsmechanismen (3) verriegeln jede Sprosse mit 2 Stahlstiften, die automatisch einrasten, wenn die Leiter ausgefahren wird.
  • Page 14 UM DIE LEITER AUF ZWISCHENLÄNGE ZU ÖFFNEN Stellen Sie die Teleskopleiter auf eine feste, 1 - Unterste Sprosse ebene Fläche. Stellen Sie Ihren Fuß auf die Fangen Sie bei der zweiten Sprosse von unten unterste Sprosse (6), um die Leiter zu an, greifen Sie mit beiden Händen die stabilisieren.
  • Page 15 UM DIE LEITER AUF VOLLE LÄNGE ZU ÖFFNEN Stellen Sie die Teleskopleiter auf eine feste, 1 - Oberste Sprosse ebene Fläche. Stellen Sie Ihren Fuß auf die Fangen Sie bei der obersten Sprosse (1) an, unterste Sprosse (6), um die Leiter zu greifen Sie mit beiden Händen die Handgriffe stabilisieren.
  • Page 16 Die Teleskoprohre (5) müssen sauber gehalten werden; Schmutz, Späne, Farbe, Klebstoff usw. müssen nach dem Gebrauch und vor dem Schließen der Leiter mit einem sauberen Tuch entfernt werden. Achten Sie darauf, auch die Sprossen zu reinigen. TIPP: Bei hartnäckigen Flecken kann eine kleine Menge eines nicht scheuernden Reinigungsmittels auf ein weiches Tuch gegeben werden.
  • Page 17 Modelle: WARNUNG: UM SCHWERE VERLETZUNGEN ODER TOD ZU VERMEIDEN, LESEN SIE BITTE DIESE ANLEITUNG VOLLSTÄNDIG DURCH UND BEACHTEN SIE ALLE WARNHINWEISE AUF DEM PRODUKT, BEVOR SIE ES BENUTZEN! BEWAHREN SIE DAS HANDBUCH ZUSAMMEN MIT DEM PRODUKT AUF, DAMIT SIE ES JEDERZEIT ZUR HAND HABEN. VERLÄNGERUNG DER LEITER Für Teleskopleitern: Fassen Sie die Leiter mit den beiden Griffen an beiden Seiten und ziehen Sie sie nach oben, um den Abschnitt nach Bedarf auszufahren.
  • Page 18 Jeder Mechanismus ist mit einem von außen sichtbaren Verriegelungshebel verbunden (siehe Abb. Die Verriegelungshebel haben 2 Funktionen. Sie zeigen an, ob der Mechanismus verriegelt ist (oder nicht), und sie dienen als Knöpfe zum Lösen der Stifte (Absenken der Leiter). Ein Hebel, der sich in der Nähe der Seitenschiene befindet, zeigt an, dass der Mechanismus verriegelt ist.
  • Page 19 2 - Verriegelt 3 - Entriegelt Zum Verriegeln der Scharniere: Die Leiter in die Verriegelungsposition der beiden Scharniere bringen. Vergewissern Sie sich, dass die Sicherungsbolzen an beiden Scharnieren einrasten. Überprüfen Sie das Etikett an beiden Scharnieren, um sicherzugehen, dass sie verriegelt sind. (Falls nötig, bewegen Sie das Leiterteil leicht hin und her, um die Verriegelung sicherzustellen) DER VERRIEGELUNGSMECHANISMUS MUSS VOR DER BENUTZUNG DER LEITER VERRIEGELT WERDEN.
  • Page 20 SCHARNIERPOSITIONEN 1 - Schlossriegel A - Ablageposition B - Verriegeltes Scharnier (Trittleiter) C - Verriegeltes Scharnier (gerade Leiter) Vergewissern Sie sich, dass alle Scharniere verriegelt sind, bevor Sie die Leiter benutzen. Heben Sie die Entriegelungsstange des Scharniers niemals mit anderen Mitteln als der Hand an. Verwenden Sie die Scharnierentriegelungsstange niemals zum Einstellen, Bewegen oder Transportieren der Leiter.
  • Page 21 VOR DER VERWENDUNG: RISIKOABSCHÄTZUNG PRÜFPUNKT NEIN SPROSSEN: Sind irgendwelche Sprossen lose, gerissen, verbogen, abgenutzt oder fehlen sie? SCHIENEN: Sind irgendwelche Schienen lose, rissig, verbogen, gespalten, ausgefranst oder abgenutzt? ETIKETTEN: Fehlen Etiketten oder sind sie unleserlich? SPROSSENVERRIEGELUNGEN: Sind Sprossenschlösser lose, verklemmt, fehlen sie oder sind sie gebrochen? HARDWARE: Fehlen irgendwelche Beschläge (Schrauben/Bolzen/Befestigungen), sind sie verloren oder gebrochen?
  • Page 22 This User Manual has been translated for your convenience using machine translation. Reasonable efforts have been made to provide an accurate translation; however, no automated translation is perfect nor is it intended to replace human translators. The official User Manual is the English version.
  • Page 23 Ensure that the surface you will rest the ladder against is capable of supporting the combined weight of the ladder, operator and any carried objects. Doors (but not fire doors or similar), windows and areas of entry/exit should be secured when using the ladder.
  • Page 24 Equipment carried while using a ladder should be light and easy to handle. Face the ladder and keep a secure grip when ascending and descending. Do not slide down the stiles of the ladder. Climb and descend with deliberate movements. Always maintain 3 points of contact with the ladder e.g.
  • Page 25 Avoid work that Warning, fall from the ladder. imposes a sideways This warning sign shall appear load on ladders, on each marking on the ladder such as side-on at the first place. drilling through solid materials. Do not carry equipment which is Refer to instruction heavy or difficult to manual/booklet.
  • Page 26 Do not erect ladder on Do not use the contaminated ground. ladder as a bridge. Do not ascend or descend unless you Maximum number of users are facing the ladder. Keep a secure grip on the ladder when ascending and If a ladder is delivered with descending.
  • Page 27 Do not lean the ladder against unsuitable surfaces. Ladder for non- professional use. All locking mechanisms for all extended rungs/steps shall be checked and be locked before use. Do not bring your hands / fingers in Leaning ladders with steps shall rung area (area of be used that the steps are in a shearing) when...
  • Page 28 Models: 1. Top Rung 2. Storage Strap 3. Locking Mechanisms 4. Hand Grips 5.Telescopic Tubes 6. Bottom Rung 7. Stabiliser Bar Please note that the 3.8m and 3.2m ladder is represented in the images, the 2.6m ladder does not come with the stabiliser bar.
  • Page 29 WARNING! The Stabiliser Bar must be fitted before use (Stabilising Bar is only supplied with 3.8m ladder and 3.2m ladder). Tools required. 1. Flip the Telescopic Ladder vertically so that the feet are accessible. You will notice plastic pins in the slot on each foot. In order to fit the Stabiliser Bar (7), these pins will need to be snapped.
  • Page 30 2. Once the pins have been snapped and removed, the Stabiliser Bar will fit into the slots. You will need to line up the holes on the Stabiliser Bar with the holes on the legs of the Telescopic Ladder. NOTE: You may need a rubber mallet to carefully tap the Stabiliser Bar into the slots securely.
  • Page 31 The Telescopic Ladder can be used at various heights for different tasks. Closed Intermediate length Full length NOTE: The Telescopic Ladder should be inclined using the 1-4 rule; for every 4 parts up, the Ladder should be placed 1 part out (e.g. 2 m up, 50 cm out). LOCKING MECHANISM The Locking Mechanisms (3) lock each rung with 2 steel locking pins that automatically spring into place when the Ladder is extended.
  • Page 32 TO OPEN THE LADDER TO INTERMEDIATE LENGTH Place the Telescopic Ladder on a firm, level 1 – Bottom rung surface. Place your foot on the Bottom Rung (6) Starting with the second rung from the bottom, to stabilise the Ladder. use both hands to grasp the Hand Grips (4) on either side of the rung and pull upwards to extend the step.
  • Page 33 TO OPEN THE LADDER TO FULL LENGTH Place the Telescopic Ladder on a firm, level 1 – Top rung surface. Place your foot on the Bottom Rung (6) Starting with the Top Rung (1), use both hands to stabilise the Ladder. to grasp the Hand Grips (4) on either side of the rung and pull upwards to extend the step.
  • Page 34 TIP: For tougher stains, a small amount of non-abrasive cleaner can be added to a soft tissue or cloth. After cleaning, the Telescopic Tubes must be treated with a silicon spray by opening all sections of the Ladder, spraying and wiping them clean with a paper towel or dry cloth. The Ladder must always be dry.
  • Page 35 Models: WARNING! TO AVOID SERIOUS INJURY OR DEATH, PLEASE READ ALL THESE INSTRUCTIONS AND OBSERVE ALL WARNING LABELS ON THE PRODUCT BEFORE USE! KEEP MANUAL WITH THE PRODUCT FOR FUTURE REFERENCE. EXTENDING THE LADDER For telescopic ladders: Using the two handles, grasp the ladder on both sides and pull upwards, extending this section to your needs, then pull the release bar to the A-frame position, locking the hinge.
  • Page 36 A lever that is close to the side rail indicates the mechanism is locked. A lever away from the side rail indicates that it is NOT locked (see Fig.2) CAUTION! The locking mechanisms may appear to audibly 'click' shut, but always visually check that the levers appear locked.
  • Page 37 To lock hinge: Move ladder to two hinges lock position. Make sure the Lock Bolts lock in place on both hinges. Check the label on both hinges to be certain they are locked. (If necessary, move the ladder section slightly back and forth to ensure locking) THE LOCKING MECHANISM MUST BE LOCKED BEFORE USING THE LADDER.
  • Page 38 HINGE POSITIONS 1 – Lock bolt A – Storage position B – Locked hinge (stepladder) C – Locked hinge (straight ladder) Be sure all hinges are locked before using the ladder. Never use anything other than hand to lift up the hinge release rod. Never use hinge release rod to adjust, move, or transport ladder.
  • Page 39 BEFORE USE: RISK ASSESMENT INSPECTION POINT RUNGS: Are any rungs loose, cracked, bent, worn or missing? RAILS: Are any rails loose, cracked, bent, split, frayed or worn? LABELS: Are any labels missing or unreadable? RUNG LOCKS: Are any rung locks loose, stuck, missing or broken? HARDWARE: Is any hardware (screws/bolts/fixings) missing, lose or broken?
  • Page 40 Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona dla Twojej wygody za pomocą tłumaczenia maszynowego. Dołożono wszelkich starań, aby zapewnić dokładne tłumaczenie. Należy jednak pamiętać, że żadne tłumaczenie automatyczne nie jest doskonałe i nie ma na celu zastąpienia tłumaczy-ludzi. Oficjalną instrukcją obsługi jest wersja angielska. Wszelkie rozbieżności lub różnice powstałe w tłumaczeniu nie są...
  • Page 41 Wchodząc po drabinie, zawsze zakładaj odpowiednie obuwie; za odpowiednie uważa się płaskie, suche, bieżnikowane buty ze szczelnie zawiązanymi sznurowadłami. Upewnij się, że powierzchnia, na której oprzesz drabinę, wytrzyma łączny ciężar drabiny, operatora i przenoszonych przedmiotów. Podczas korzystania z drabiny należy zabezpieczyć drzwi (z wyjątkiem drzwi przeciwpożarowych i podobnych), okna i obszary wejścia/wyjścia.
  • Page 42 Drabin należy używać wyłącznie do lekkich i krótkotrwałych prac. W przypadku nieuniknionych prac pod napięciem należy używać drabin nieprzewodzących prądu. Drabina ta nie nadaje się do prac pod napięciem, gdyż przewodzi prąd i nie zapewnia żadnej ochrony przed zagrożeniami elektrycznymi. Nigdy nie rozstawiaj ani nie używaj drabiny do góry nogami.
  • Page 43 Naprawy i konserwacje powinny być wykonywane przez osobę kompetentną przy użyciu odpowiednich części zamiennych. Nie zaleca się stosowania niezatwierdzonych części zamiennych innych producentów i spowoduje to unieważnienie gwarancji. Nie przenoś ciężkiego lub trudnego do przenoszenia sprzętu, korzystając z drabiny. Nie należy modyfikować konstrukcji drabiny. Instrukcja obsługi mechanizmów blokujących, łącznie ze wskazaniem położenia zablokowanego lub odblokowanego.
  • Page 44 Unikaj prac, które Uwaga, możesz spaść z drabiny. powodują Ten znak ostrzegawczy musi obciążenie drabin z pojawić się w pierwszej boku, np. wiercenia kolejności na każdym bocznego w oznaczeniu drabiny. materiałach pełnych. Nie przenoś ciężkiego lub Zapoznaj się z instrukcją trudnego do obsługi/broszurą.
  • Page 45 Nie należy rozstawiać drabiny Nie używaj drabiny na zanieczyszczonym podłożu. jako pomostu. Nie wchodź ani nie Maksymalna liczba schodź, jeśli nie użytkowników stoisz twarzą do drabiny. Trzymaj się mocno drabiny podczas wchodzenia i Jeżeli drabina jest dostarczona z schodzenia. drążkami stabilizującymi, a Pracując na drążki te powinny zostać...
  • Page 46 Przed użyciem należy sprawdzić i zablokować wszystkie mechanizmy blokujące wszystkich wydłużonych szczebli/stopni. Podczas ustawiania drabiny w możliwej Drabiny przystawne ze pozycji użytkowej stopniami należy stosować w nie należy zbliżać pozycji poziomej. rąk/palców do szczebli (obszaru ścinania). Nie stawaj na trzech najwyższych stopniach/szczeblach drabiny przystawnej.
  • Page 47 Modele: 1. Najwyższy szczebel 2. Pasek do przechowywania 3. Mechanizmy blokujące 4. Uchwyty dłoni 5.Rury teleskopowe 6. Dolny szczebel 7. Stabilizator Należy pamiętać, że na zdjęciach pokazana jest drabina o długości 3,8 m i 3,2 m, drabina o długości 2,6 m nie jest wyposażona w drążek stabilizujący.
  • Page 48 UWAGA ! Przed użyciem należy zamontować drążek stabilizujący (drążek stabilizujący jest dostarczany wyłącznie z drabiną o długości 3,8 m i 3,2 m). Wymagane narzędzia. 1. Obróć drabinę teleskopową pionowo, aby umożliwić dostęp do jej stóp. Zauważysz plastikowe kołki w szczelinach każdej stopy. Aby zamontować...
  • Page 49 2. Po wyjęciu kołków i ich wyłamaniu, drążek stabilizatora zmieści się w gniazdach. Należy dopasować otwory w drążku stabilizującym do otworów w nogach drabiny teleskopowej. UWAGA: Może być potrzebny gumowy młotek, aby ostrożnie wbić drążek stabilizujący w szczeliny. 3. Po wsunięciu drążka stabilizującego w stopy drabiny należy go zabezpieczyć...
  • Page 50 Drabinę teleskopową można stosować na różnych wysokościach do różnych zadań. Zamknięte Długość pośrednia Pełna długość UWAGA: Drabinę teleskopową należy pochylić, stosując zasadę 1-4; na każde 4 części w górę, drabinę należy przesunąć o 1 część na zewnątrz (np. 2 m w górę, 50 cm na zewnątrz). MECHANIZM BLOKUJĄCY Mechanizmy blokujące (3) blokują...
  • Page 51 ABY OTWIERAĆ DRABINĘ NA ŚREDNIĄ DŁUGOŚĆ Ustaw drabinę teleskopową na twardej i równej 1 – Dolny szczebel powierzchni. Aby ustabilizować drabinę, należy Zaczynając od drugiego szczebla od dołu, chwyć umieścić stopę na dolnym szczeblu (6). obiema rękami uchwyty (4) po obu stronach szczebla i pociągnij do góry, aby wydłużyć...
  • Page 52 ABY OTWIERAĆ DRABINĘ NA CAŁĄ DŁUGOŚĆ Ustaw drabinę teleskopową na twardej i równej 1 – Najwyższy szczebel powierzchni. Aby ustabilizować drabinę, należy Zaczynając od najwyższego szczebla (1), chwyć umieścić stopę na dolnym szczeblu (6). obiema rękami uchwyty (4) po obu stronach szczebla i pociągnij do góry, aby wydłużyć...
  • Page 53 WSKAZÓWKA: W przypadku trudniejszych plam można zwilżyć miękką chusteczkę lub ściereczkę niewielką ilością nieściernego środka czyszczącego. Po wyczyszczeniu rury teleskopowe należy spryskać sprayem silikonowym. W tym celu należy otworzyć wszystkie sekcje drabiny, spryskać je i wytrzeć do czysta ręcznikiem papierowym lub suchą szmatką. Drabina musi być zawsze sucha. Zaślepki drabiny muszą...
  • Page 54 Modele: OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ POWAŻNYCH OBRAŻEŃ LUB ŚMIERCI, PRZED UŻYCIEM PRODUKTU PRZECZYTAJ WSZYSTKIE NINIEJSZE INSTRUKCJE I ZASTOSUJ SIĘ DO WSZYSTKICH ETYKIET OSTRZEGAWCZYCH! ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI PRODUKTU, ABY MOGŁA BYĆ W NIEJ UŻYTA W PRZYSZŁOŚCI. ROZSZERZENIE DRABINKI W przypadku drabin teleskopowych : Chwyć drabinę z obu stron za pomocą dwóch uchwytów i pociągnij do góry, wysuwając tę...
  • Page 55 Dźwignie blokujące mają dwa cele. Sygnalizują one, czy mechanizm jest zablokowany (czy nie) i pełnią funkcję przycisków zwalniających sworznie (opuszczających drabinę). Dźwignia znajdująca się blisko szyny bocznej wskazuje, że mechanizm jest zablokowany. Dźwignia odsunięta od szyny bocznej oznacza, że NIE jest ona zablokowana (patrz rys. 2). UWAGA! Mechanizmy blokujące mogą...
  • Page 56 Aby zablokować zawiasy: Ustaw drabinę w pozycji zablokowania dwóch zawiasów. Sprawdź, czy śruby blokujące są prawidłowo zamocowane na obu zawiasach. Sprawdź etykiety na obu zawiasach, aby upewnić się, że są zablokowane. (W razie potrzeby przesuń drabinę lekko do przodu i do tyłu, aby upewnić...
  • Page 57 POZYCJE ZAWIASU 1 – Rygiel blokujący A - Pozycja przechowywania B - Zablokowany zawias (drabina) C - Zawias blokowany (drabina prosta) Przed użyciem drabiny należy sprawdzić, czy wszystkie zawiasy są zablokowane. Do podnoszenia pręta zwalniającego zawias nigdy nie używaj niczego innego niż dłoni. Nigdy nie używaj drążka zwalniającego zawias do regulacji, przesuwania lub transportu drabiny.
  • Page 58 PRZED UŻYCIEM: OCENA RYZYKA PUNKT KONTROLNY SZCZEBLE: Czy któryś ze szczebli jest luźny, pęknięty, wygięty, zużyty lub brakuje go? SZYNY: Czy któreś z szyn są luźne, popękane, wygięte, rozszczepione, postrzępione lub zużyte? ETYKIETY: Czy jakieś etykiety brakuje lub są nieczytelne? BLOKADY SZCZEBLI: Czy jakieś...
  • Page 59 Tento návod k použití byl přeložen strojově. Vždy se snažíme o poskytnutí přesného překladu. Žádný strojový překlad však není dokonalý. Rovněž neslouží k nahrazení překladu lidskou osobou. Oficiální návod k použití je dostupný v anglické verzi. Případné nesrovnalosti nebo rozdíly v překladu nejsou závazné...
  • Page 60 Ujistěte se, že povrch, o který budete žebřík opírat, je schopen unést kombinovanou hmotnost žebříku, obsluhy a jakýchkoli přenášených předmětů. Při používání žebříku by měly být zajištěny dveře (ale ne protipožární nebo podobné), okna a prostory vstupu/výstupu. Je třeba se rozumně vyhnout všem rušivým vlivům. Teleskopický žebřík vždy postavte tak, aby byl vždy volně...
  • Page 61 Dbejte na to, aby si děti nehrály na žebříku. Na příčky nepokládejte žádné nástroje ani jiné předměty a nic na žebříkový systém nezavěšujte. Vybavení přenášené při použití žebříku by mělo být lehké a snadno se s ním manipulovalo. Postavte se čelem k žebříku a při výstupu a sestupu se pevně držte. Neklouzejte po žebříku dolů.
  • Page 62 Vyhněte se práci, Pozor, spadněte ze žebříku. která představuje Tento výstražný znak se musí boční zatížení objevit na každém označení na žebříků, jako je žebříku na prvním místě. boční vrtání do pevných materiálů. Při používání žebříku nenoste zařízení, které je Viz návod k použití/brožura.
  • Page 63 Nestavte žebřík na Nepoužívejte žebřík kontaminované zemi. jako most. Nevystupujte ani nesestupujte, Maximální počet uživatelů pokud nejste čelem k žebříku. Při výstupu a sestupu udržujte Pokud je žebřík dodán se žebřík bezpečně stabilizačními tyčemi a tyto tyče uchopený. Při práci by měl uživatel před prvním ze žebříku se držte použitím upevnit, musí...
  • Page 64 Všechny uzamykací mechanismy všech vysunutých příček/schůdků musí být před použitím zkontrolovány a uzamčeny. Při přemísťování žebříku do jeho Používají se šikmé žebříky se možných poloh schůdky tak, aby schůdky byly nedávejte ve vodorovné poloze. ruce/prsty do oblasti příček (oblast stříhání). Nestůjte na horních třech schodech/příčkách naklápěcího žebříku.
  • Page 65 Modely: 1. Horní příčka 2. Úložný popruh 3. Uzamykací mechanismy 4. Ruční rukojeti 5.Teleskopické trubky 6. Dolní příčka 7. Stabilizační tyč Vezměte prosím na vědomí, že na obrázcích je znázorněn žebřík 3,8 m a 3,2 m, žebřík 2,6 m se nedodává...
  • Page 66 VAROVÁNÍ ! Stabilizační tyč musí být namontována před použitím (stabilizační tyč je dodávána pouze s 3,8m žebříkem a 3,2m žebříkem). Potřebné nástroje. 1. Otočte teleskopický žebřík svisle tak, aby byly nohy přístupné. Ve štěrbině na každé noze si všimnete plastových kolíků. Aby bylo možné...
  • Page 67 2. Po zacvaknutí a odstranění kolíků zapadne tyč stabilizátoru do drážek. Budete muset zarovnat otvory na tyči stabilizátoru s otvory na nohách teleskopického žebříku. POZNÁMKA: Možná budete potřebovat gumovou paličku, abyste opatrně zaklepali stabilizační tyč do štěrbin. 3. Se stabilizační tyčí nasazenou na nohách žebříku zajistěte na místě...
  • Page 68 Teleskopický žebřík lze použít v různých výškách pro různé úkoly. ZAVŘENO Mezidélka Plná délka POZNÁMKA: Teleskopický žebřík by měl být nakloněn podle pravidla 1-4; na každé 4 díly nahoru by měl být žebřík umístěn o 1 díl (např. 2 m nahoru, 50 cm ven). ZAMYKACÍ...
  • Page 69 K OTEVŘENÍ ŽEBŘÍKU NA STŘEDNÍ DÉLKU Umístěte teleskopický žebřík na pevný a rovný 1 – Spodní příčka povrch. Položte nohu na spodní příčku (6), Začněte od druhé příčky odspodu, oběma abyste stabilizovali žebřík. rukama uchopte madla (4) na obou stranách příčky a zatáhněte směrem nahoru, abyste prodloužili schod.
  • Page 70 PRO OTEVŘENÍ ŽEBŘÍKU NA PLNOU DÉLKU Umístěte teleskopický žebřík na pevný a rovný 1 – horní příčka povrch. Položte nohu na spodní příčku (6), Začněte horní příčkou (1), oběma rukama abyste stabilizovali žebřík. uchopte madla (4) na obou stranách příčky a tahem nahoru vysuněte schod.
  • Page 71 tak, že otevřete všechny části žebříku, nastříkáte a otřete papírovou utěrkou nebo suchým hadříkem. Žebřík musí být vždy suchý. Koncové uzávěry žebříku musí být vždy utěsněny, aby se zabránilo vnikání nečistot a jiných předmětů do těla, které by mohly způsobit poškození teleskopických trubek. Jakékoli poškození...
  • Page 72 Modely: VAROVÁNÍ: PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM PŘEČTĚTE VŠECHNY TYTO POKYNY A DODRŽUJTE VŠECHNY VÝSTRAŽNÉ ŠTÍTKY NA VÝROBKU, ABYSTE PŘEDEŠLI VÁŽNÉMU ZRANĚNÍ NEBO SMRTI! USCHOVEJTE NÁVOD S VÝROBKEM PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. PRODLOUŽENÍ ŽEBŘÍKU Pro teleskopické žebříky : Pomocí dvou rukojetí uchopte žebřík na obou stranách a vytáhněte jej nahoru, čímž...
  • Page 73 Páka, která se nachází v blízkosti boční kolejnice, indikuje, že mechanismus je uzamčen. Páčka od postrannice znamená, že NENÍ zamčena (viz obr.2) UPOZORNĚNÍ! Uzamykací mechanismy se mohou zdát slyšitelně „cvaknutí“ zavřené, ale vždy vizuálně zkontrolujte, zda jsou páčky zamčené. Blokovací mechanismus musí být před použitím zcela zajištěn. Obrázek 1 1 –...
  • Page 74 Zamknutí závěsu: Posuňte žebřík do uzamčené polohy dvou závěsů. Ujistěte se, že pojistné šrouby zapadly na místě na obou pantech. Zkontrolujte štítek na obou pantech, abyste se ujistili, že jsou zajištěny. (Pokud je to nutné, posuňte část žebříku mírně tam a zpět, abyste zajistili zajištění) ZAMYKACÍ...
  • Page 75 POLOHY ZÁVĚSŮ 1 – Závora zámku A – Skladovací poloha B – Uzamčený pant (schůdky) C – Uzamčený pant (rovný žebřík) Před použitím žebříku se ujistěte, že jsou všechny závěsy zajištěny. Ke zvednutí uvolňovací tyče závěsu nikdy nepoužívejte nic jiného než ruku. Nikdy nepoužívejte uvolňovací...
  • Page 76 PŘED POUŽITÍM: HODNOCENÍ RIZIKA KONTROLNÍ MÍSTO PŘÍČKY: Jsou nějaké příčky uvolněné, prasklé, ohnuté, opotřebované nebo chybí? LIŠTY: Jsou nějaké kolejnice uvolněné, prasklé, ohnuté, rozštěpené, roztřepené nebo opotřebované? ŠTÍTKY: Chybí nějaké štítky nebo jsou nečitelné? ZÁMKY PŘÍČKY: Jsou některé zámky příček uvolněné, zaseknuté, chybí...
  • Page 77 Ce manuel d’utilisation a été traduit à l’aide d’une traduction automatique pour votre confort. Des efforts raisonnables ont été faits pour vous fournir une traduction précise ; cependant, aucune traduction automatique n’est parfaite et ne pourra jamais remplacer les traducteurs humains.
  • Page 78 Assurez-vous que vous êtes suffisamment en forme pour utiliser une échelle. Certaines conditions médicales (y compris la grossesse) ou l’abus de médicaments, d’alcool ou de drogues peuvent rendre l’utilisation de l’échelle dangereuse. Consultez votre médecin avant d’utiliser l’échelle. Portez des vêtements moulants, retirez vos bijoux et attachez les cheveux longs lorsque vous utilisez l’échelle.
  • Page 79 Assurez-vous que les dispositifs de verrouillage de chaque échelon sont entièrement sécurisés avant utilisation. N’essayez jamais de déplacer ou de repositionner l’échelle par le haut. UTILISER L'ÉCHELLE Ne pas dépasser la charge totale maximale de 150 kg/330 lb pour cette échelle. Autoriser une seule personne à...
  • Page 80 N’exposez pas votre système d’échelle à des environnements humides ou mouillés. Ceux-ci peuvent endommager l’échelle. Conserver dans le bon sens. La base doit toujours reposer sur le sol. Les réparations et l'entretien doivent être effectués par une personne compétente avec des pièces de rechange appropriées.
  • Page 81 Évitez les travaux Attention, chute de l'échelle. Ce qui imposent une panneau d'avertissement doit charge latérale sur apparaître sur chaque les échelles, marquage de l'échelle en comme le perçage premier lieu. latéral dans des matériaux solides. Ne transportez pas d’équipement Reportez-vous au manuel/livret lourd ou difficile à...
  • Page 82 N'utilisez pas Ne pas ériger l’échelle sur un sol l'échelle comme contaminé. pont. Ne montez pas et ne descendez pas à Nombre maximum d'utilisateurs moins d’être face à l’échelle. Maintenez fermement l’échelle lors de la montée et de la Si une échelle est livrée avec descente.
  • Page 83 Tous les mécanismes de verrouillage de tous les échelons/marches étendus doivent être vérifiés et verrouillés avant utilisation. Ne pas mettre les mains/doigts dans Les échelles inclinées avec la zone des marches doivent être utilisées échelons (zone de de manière à ce que les cisaillement) lors marches soient en position de l'amenage de...
  • Page 84 Modèles : 1. Échelon supérieur 2. Sangle de rangement 3. Mécanismes de verrouillage 4. Poignées 5. Tubes télescopiques 6. Échelon inférieur 7. Barre stabilisatrice Veuillez noter que l'échelle de 3,8 m et 3,2 m est représentée sur les images, l'échelle de 2,6 m n'est pas livrée avec la barre stabilisatrice.
  • Page 85 AVERTISSEMENT ! La barre stabilisatrice doit être montée avant utilisation (la barre stabilisatrice est uniquement fournie avec l'échelle de 3,8 m et l'échelle de 3,2 m). Outils nécessaires. 1. Retournez l'échelle télescopique verticalement afin que les pieds soient accessibles. Vous remarquerez des broches en plastique dans la fente de chaque pied.
  • Page 86 2. Une fois les broches enclenchées et retirées, la barre stabilisatrice s'insérera dans les fentes. Vous devrez aligner les trous de la barre stabilisatrice avec les trous des pieds de l'échelle télescopique. REMARQUE : vous aurez peut-être besoin d'un maillet en caoutchouc pour enfoncer soigneusement la barre stabilisatrice dans les fentes en toute sécurité.
  • Page 87 L'échelle télescopique peut être utilisée à différentes hauteurs pour différentes tâches. Fermé Longueur intermédiaire Pleine longueur REMARQUE : L'échelle télescopique doit être inclinée selon la règle 1-4 ; pour chaque 4 parties vers le haut, l'échelle doit être placée 1 partie vers l'extérieur (par exemple 2 m vers le haut, 50 cm vers l'extérieur).
  • Page 88 POUR OUVRIR L'ÉCHELLE À UNE LONGUEUR INTERMÉDIAIRE Placez l’échelle télescopique sur une surface 1 – Échelon inférieur ferme et plane. Placez votre pied sur l’échelon En commençant par le deuxième échelon à inférieur (6) pour stabiliser l’échelle. partir du bas, utilisez vos deux mains pour saisir les poignées (4) de chaque côté...
  • Page 89 POUR OUVRIR L'ÉCHELLE SUR TOUTE SA LONGUEUR Placez l’échelle télescopique sur une surface 1 – Échelon supérieur ferme et plane. Placez votre pied sur l’échelon En commençant par l'échelon supérieur (1), inférieur (6) pour stabiliser l’échelle. utilisez vos deux mains pour saisir les poignées (4) de chaque côté...
  • Page 90 Les tubes télescopiques (5) doivent être maintenus propres ; la saleté, la limaille, la peinture, la colle, etc. doivent être nettoyées à l'aide d'un chiffon propre après utilisation et avant la fermeture de l'échelle. Prenez soin de nettoyer également les échelons. CONSEIL : Pour les taches plus tenaces, une petite quantité...
  • Page 91 Modèles : AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT, VEUILLEZ LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS ET RESPECTER TOUTES LES ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT SUR LE PRODUIT AVANT UTILISATION ! CONSERVEZ LE MANUEL AVEC LE PRODUIT POUR RÉFÉRENCE FUTURE. EXTENSIONS DE L'ÉCHELLE Pour les échelles télescopiques : À...
  • Page 92 Les leviers de verrouillage ont deux fonctions. Ils indiquent si le mécanisme est verrouillé (ou non), et ils servent de boutons pour libérer les goupilles (abaisser l'échelle). Un levier proche du rail latéral indique que le mécanisme est verrouillé. Un levier éloigné du rail latéral indique qu'il n'est PAS verrouillé...
  • Page 93 Pour verrouiller la charnière : déplacez l'échelle vers la position de verrouillage des deux charnières. Assurez-vous que les boulons de verrouillage se verrouillent en place sur les deux charnières. Vérifiez l'étiquette sur les deux charnières pour vous assurer qu'elles sont verrouillées. (Si nécessaire, déplacez légèrement la section de l'échelle d'avant en arrière pour assurer le verrouillage) LE MÉCANISME DE VERROUILLAGE DOIT ÊTRE VERROUILLÉ...
  • Page 94 POSITIONS DES CHARNIÈRES 1 – Verrou de verrouillage UN - Position de stockage B – Charnière verrouillée (escabeau) C – Charnière verrouillée (échelle droite) Assurez-vous que toutes les charnières sont verrouillées avant d’utiliser l’échelle. N’utilisez jamais autre chose que la main pour soulever la tige de déverrouillage de la charnière. N’utilisez jamais la tige de déverrouillage de la charnière pour régler, déplacer ou transporter l’échelle.
  • Page 95 AVANT UTILISATION : ÉVALUATION DES RISQUES POINT D'INSPECTION ÉCHELON : Certains échelons sont-ils desserrés, fissurés, pliés, usés ou manquants ? RAILS : Certains rails sont-ils desserrés, fissurés, pliés, fendus, effilochés ou usés ? ÉTIQUETTES : Certaines étiquettes manquent-elles ou sont- elles illisibles ? SERRURES À...
  • Page 96 Questo manuale di istruzioni è stato tradotto con la traduzione automatica. Ci sforziamo costantemente di fornire una traduzione accurata. Tuttavia, nessuna traduzione automatica è perfetta, né intende sostituire la traduzione umana. Il manuale di istruzioni ufficiale è nella versione inglese. Eventuali discrepanze o differenze create dalla traduzione non sono vincolanti e non hanno alcun effetto legale ai fini della conformità...
  • Page 97 Quando si sale su una scala, si devono sempre indossare calzature adatte; scarpe piatte, asciutte, con suola antiscivolo e con lacci ben allacciati sono considerate calzature appropriate. Assicurarsi che la superficie su cui appoggerete la scala sia in grado di sostenere il peso combinato della scala, dell'operatore e degli oggetti trasportati.
  • Page 98 Per i lavori elettrici sotto tensione che non possono essere evitati, utilizzare scale non conduttive. Questa scala non è adatta per lavori elettrici sotto tensione poiché è conduttiva e non offre alcuna protezione dai rischi elettrici. Non montare o utilizzare mai la scala capovolta. La base deve sempre essere ben appoggiata al terreno.
  • Page 99 I seguenti pittogrammi QUADRATI VERDI indicano l'uso corretto. I seguenti pittogrammi CERCHIO ROSSO indicano un uso improprio e vengono forniti come promemoria visivo per l'uso. Non costituiscono un elenco esaustivo delle istruzioni per l'uso o delle avvertenze. L'utente deve usare attenzione, diligenza e buon senso quando utilizza la scala per evitare incidenti o lesioni.
  • Page 100 Evitare lavori che Attenzione, rischio di caduta impongono un dalla scala. Questo cartello di carico laterale sulle avvertimento deve comparire scale, come la per primo su ogni segnaletica perforazione della scala. laterale di materiali solidi. Non trasportare attrezzature Fare riferimento al pesanti o difficili da manuale/opuscolo di istruzioni.
  • Page 101 Non montare la scala su terreno Non usare la scala contaminato. come ponte. Non salire o scendere se non sei Numero massimo di utenti rivolto verso la scala. Mantenere una presa salda sulla Se una scala viene consegnata scala durante la con barre stabilizzatrici e queste salita e la discesa.
  • Page 102 Tutti i meccanismi di bloccaggio di tutti i pioli/gradini estesi devono essere controllati e bloccati prima dell'uso. Non avvicinare le mani/dita alla zona Le scale d'appoggio con gradini dei pioli (zona di devono essere utilizzate in taglio) quando si posizione orizzontale. porta la scala nelle possibili posizioni di utilizzo.
  • Page 103 Modelli: 1. Gradino superiore 2. Cinghia di stoccaggio 3. Meccanismi di bloccaggio 4. Impugnature 5.Tubi telescopici 6. Piolo inferiore 7. Barra stabilizzatrice Si prega di notare che nelle immagini sono rappresentate le scale da 3,8 m e 3,2 m, mentre la scala da 2,6 m non è...
  • Page 104 AVVERTIMENTO ! La barra stabilizzatrice deve essere montata prima dell'uso (la barra stabilizzatrice è fornita solo con la scala da 3,8 m e la scala da 3,2 m). Attrezzi necessari. 1. Capovolgere la scala telescopica in verticale in modo che i piedi siano accessibili. Noterete dei perni di plastica nella fessura di ogni piedino.
  • Page 105 2. Una volta agganciati e rimossi i perni, la barra stabilizzatrice si inserirà nelle fessure. Sarà necessario allineare i fori sulla barra stabilizzatrice con i fori sulle gambe della scala telescopica. NOTA: potrebbe essere necessario utilizzare un martello di gomma per inserire con cautela e saldamente la barra stabilizzatrice nelle fessure.
  • Page 106 La scala telescopica può essere utilizzata a diverse altezze per svolgere diverse attività. Chiuso Lunghezza intermedia Lunghezza intera NOTA: la scala telescopica deve essere inclinata utilizzando la regola 1-4; per ogni 4 parti in su, la scala deve essere posizionata 1 parte in fuori (ad esempio 2 m in su, 50 cm in fuori). MECCANISMO DI BLOCCAGGIO I meccanismi di bloccaggio (3) bloccano ogni piolo con 2 perni di bloccaggio in acciaio che scattano automaticamente in posizione quando la scala viene estesa.
  • Page 107 PER APRIRE LA SCALA A LUNGHEZZA INTERMEDIA Posizionare la scala telescopica su una 1 – Piolo inferiore superficie solida e piana. Posizionare il piede sul Iniziando dal secondo piolo dal basso, utilizzare piolo inferiore (6) per stabilizzare la scala. entrambe le mani per afferrare le impugnature (4) su entrambi i lati del piolo e tirare verso l'alto per estendere il gradino.
  • Page 108 PER APRIRE LA SCALA A TUTTA LUNGHEZZA Posizionare la scala telescopica su una 1 – Gradino superiore superficie solida e piana. Posizionare il piede sul Iniziando dal piolo superiore (1), utilizzare piolo inferiore (6) per stabilizzare la scala. entrambe le mani per afferrare le impugnature (4) su entrambi i lati del piolo e tirare verso l'alto per estendere il gradino.
  • Page 109 I tubi telescopici (5) devono essere tenuti puliti; sporcizia, limatura, vernice, colla ecc. devono essere rimossi utilizzando un panno pulito dopo l'uso e prima di chiudere la scala. Abbiate cura di pulire anche i pioli. SUGGERIMENTO: per le macchie più ostinate, è possibile aggiungere una piccola quantità di detergente non abrasivo su un panno o un fazzoletto morbido.
  • Page 110 Modelli: AVVERTENZA! PER EVITARE LESIONI GRAVI O MORTALI, LEGGERE TUTTE QUESTE ISTRUZIONI E OSSERVARE TUTTE LE ETICHETTE DI AVVERTENZA SUL PRODOTTO PRIMA DELL'USO! CONSERVARE IL MANUALE CON IL PRODOTTO PER RIFERIMENTI FUTURI. ESTENDERE LA SCALA Per le scale telescopiche : utilizzando le due maniglie, afferrare la scala da entrambi i lati e tirare verso l'alto, estendendo questa sezione a seconda delle proprie esigenze, quindi tirare la barra di sgancio nella posizione a forma di A, bloccando la cerniera.
  • Page 111 Ogni meccanismo è collegato ad una leva di bloccaggio visibile all'esterno (vedi Fig. 1). Le leve di bloccaggio hanno due scopi. Indicano se il meccanismo è bloccato (o meno) e servono come pulsanti per sbloccare i perni (abbassando la scala). Una leva vicina alla sponda laterale indica che il meccanismo è...
  • Page 112 3 – Sbloccato Per bloccare la cerniera: spostare la scala nella posizione di blocco delle due cerniere. Assicurarsi che i bulloni di bloccaggio siano bloccati in posizione su entrambe le cerniere. Controllare l'etichetta su entrambe le cerniere per accertarsi che siano bloccate. (Se necessario, spostare leggermente la sezione della scala avanti e indietro per garantire il bloccaggio) IL MECCANISMO DI BLOCCAGGIO DEVE ESSERE BLOCCATO PRIMA DI UTILIZZARE LA SCALA.
  • Page 113 POSIZIONI DELLE CERNIERE 1 – Catenaccio di bloccaggio UN - Posizione di stoccaggio B - Cerniera bloccata (scala a pioli) C - Cerniera bloccata (scala dritta) Prima di utilizzare la scala, assicurarsi che tutte le cerniere siano bloccate. Non utilizzare mai altro che le mani per sollevare l'asta di rilascio della cerniera. Non utilizzare mai l'asta di rilascio della cerniera per regolare, spostare o trasportare la scala.
  • Page 114 PRIMA DELL'USO: VALUTAZIONE DEL RISCHIO PUNTO DI ISPEZIONE SÌ PIOLI: Ci sono pioli allentati, rotti, piegati, usurati o mancanti? ROTAIE: Ci sono rotaie allentate, screpolate, piegate, spaccate, sfilacciate o usurate? ETICHETTE: Ci sono etichette mancanti o illeggibili? SERRATURE A GIRELLI: Ci sono serrature a girelli allentate, bloccate, mancanti o rotte? HARDWARE: Ci sono componenti hardware (viti/bulloni/fissaggi) mancanti, allentati o rotti?
  • Page 115 Este manual de instrucciones ha sido traducido automáticamente. Nos esforzamos constantemente por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. El manual de instrucciones oficial es la versión inglesa. Cualquier discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de cumplimiento o ejecución.
  • Page 116 Asegúrese de que la superficie sobre la que apoyará la escalera sea capaz de soportar el peso combinado de la escalera, el operador y cualquier objeto transportado. Las puertas (pero no las puertas cortafuegos o similares), las ventanas y las áreas de entrada/salida deben estar aseguradas cuando se utiliza la escalera.
  • Page 117 Nunca levante ni utilice la escalera al revés. La base siempre debe reposar firmemente sobre el suelo. No utilice la escalera en exteriores en condiciones climáticas adversas, como viento fuerte o lluvia. No deje una escalera extendida sin supervisión. Tome precauciones para que los niños no jueguen en la escalera. No coloque herramientas ni otros objetos sobre los peldaños y no cuelgue nada en el sistema de escalera.
  • Page 118 Los siguientes pictogramas CUADRADOS VERDES indican un uso adecuado. Los siguientes pictogramas de CÍRCULO ROJO indican un uso indebido y se proporcionan como recordatorio visual para su uso. No son una lista exhaustiva de instrucciones de uso o advertencias. El usuario debe tener cuidado, diligencia y sentido común al utilizar la escalera para evitar accidentes o lesiones.
  • Page 119 No utilice la No levante la escalera sobre escalera como suelo contaminado. puente. No suba ni baje a Número máximo de usuarios menos que esté de frente a la escalera. Mantenga un agarre seguro en la Si una escalera se entrega con escalera al subir y barras estabilizadoras y dichas bajar.
  • Page 120 Todos los mecanismos de bloqueo de todos los peldaños/escalones extendidos deberán comprobarse y bloquearse antes de su uso. No coloque las manos/dedos en el Se utilizarán escaleras inclinadas área de los con peldaños de forma que peldaños (área de éstos se encuentren en posición corte) al colocar la horizontal.
  • Page 121 Modelos: 1. Peldaño superior 2. Correa de almacenamiento 3. Mecanismos de bloqueo 4. Agarres de mano 5. Tubos telescópicos 6. Peldaño inferior 7. Barra estabilizadora Tenga en cuenta que en las imágenes se representan las escaleras de 3,8 m y 3,2 m, la escalera de 2,6 m no viene con la barra estabilizadora.
  • Page 122 ADVERTENCIA ! La barra estabilizadora debe instalarse antes de su uso (la barra estabilizadora solo se suministra con escaleras de 3,8 m y 3,2 m). Herramientas necesarias. 1. Gire la escalera telescópica verticalmente para que los pies sean accesibles. Notarás pasadores de plástico en la ranura de cada pie.
  • Page 123 2. Una vez que los pasadores se hayan roto y retirado, la barra estabilizadora encajará en las ranuras. Necesitará alinear los agujeros de la barra estabilizadora con los agujeros de las patas de la escalera telescópica. NOTA: Es posible que necesite un mazo de goma para golpear con cuidado la barra estabilizadora en las ranuras de forma segura.
  • Page 124 La escalera telescópica se puede utilizar a distintas alturas para diferentes tareas. Cerrado Longitud intermedia Longitud total NOTA: La escalera telescópica debe inclinarse utilizando la regla 1-4; por cada 4 partes hacia arriba, la escalera debe colocarse 1 parte hacia afuera (por ejemplo, 2 m hacia arriba, 50 cm hacia afuera). MECANISMO DE BLOQUEO Los mecanismos de bloqueo (3) bloquean cada peldaño con 2 pasadores de bloqueo de acero que se colocan automáticamente en su lugar cuando se extiende la escalera.
  • Page 125 PARA ABRIR LA ESCALERA A LONGITUD INTERMEDIA Coloque la escalera telescópica sobre una 1 – Peldaño inferior superficie firme y nivelada. Coloque el pie en el Comenzando con el segundo peldaño desde peldaño inferior (6) para estabilizar la escalera. abajo, use ambas manos para agarrar las agarraderas (4) a cada lado del peldaño y tire hacia arriba para extender el escalón.
  • Page 126 PARA ABRIR LA ESCALERA EN TODA SU LONGITUD Coloque la escalera telescópica sobre una 1 – Peldaño superior superficie firme y nivelada. Coloque el pie en el Comenzando con el peldaño superior (1), use peldaño inferior (6) para estabilizar la escalera. ambas manos para agarrar las agarraderas (4) a cada lado del peldaño y tire hacia arriba para extender el escalón.
  • Page 127 Los tubos telescópicos (5) deben mantenerse limpios; la suciedad, las limaduras, la pintura, el pegamento, etc. deben limpiarse con un paño limpio después de su uso y antes de cerrar la escalera. Tenga cuidado de limpiar también los peldaños. CONSEJO: Para manchas más difíciles, se puede agregar una pequeña cantidad de limpiador no abrasivo a un paño o tejido suave.
  • Page 128 Modelos: ADVERTENCIA: PARA EVITAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE, LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES Y OBSERVE TODAS LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA EN EL PRODUCTO ANTES DE USARLO. CONSERVE EL MANUAL CON EL PRODUCTO PARA FUTURAS CONSULTAS. EXTENDIENDO LA ESCALERA Para escaleras telescópicas : utilizando las dos manijas, sujete la escalera por ambos lados y tire hacia arriba, extendiendo esta sección según sus necesidades, luego tire de la barra de liberación a la posición de marco A, bloqueando la bisagra.
  • Page 129 Las palancas de bloqueo tienen 2 propósitos. Indican si el mecanismo está bloqueado (o no) y sirven como botones para liberar los pasadores (bajar la escalera). Una palanca que está cerca del riel lateral indica que el mecanismo está bloqueado. Una palanca alejada del riel lateral indica que NO está...
  • Page 130 Para bloquear la bisagra: mueva la escalera a la posición de bloqueo de dos bisagras. Asegúrese de que los pernos de bloqueo encajen en su lugar en ambas bisagras. Revise la etiqueta de ambas bisagras para asegurarse de que estén bloqueadas. (Si es necesario, mueva la sección de la escalera ligeramente hacia adelante y hacia atrás para asegurar el bloqueo) EL MECANISMO DE BLOQUEO DEBE BLOQUEARSE ANTES DE USAR LA ESCALERA.
  • Page 131 POSICIONES DE LAS BISAGRAS 1 – Perno de cerradura A - Posición de almacenamiento B - Bisagra bloqueada (escalera de tijera) C – Bisagra bloqueada (escalera recta) Asegúrese de que todas las bisagras estén bloqueadas antes de utilizar la escalera. Nunca utilice nada que no sea la mano para levantar la varilla de liberación de la bisagra.
  • Page 132 ANTES DEL USO: EVALUACIÓN DE RIESGOS PUNTO DE INSPECCIÓN SÍ PELOS: ¿Hay peldaños sueltos, agrietados, doblados, desgastados o faltantes? RIELES: ¿Hay rieles sueltos, agrietados, doblados, partidos, deshilachados o desgastados? ETIQUETAS: ¿Falta alguna etiqueta o es ilegible? CERRADURAS DE peldaños: ¿Hay cerraduras de peldaños sueltas, atascadas, faltantes o rotas? HARDWARE: ¿Falta algún hardware (tornillos/pernos/fijaciones), está...
  • Page 133 Kérjük, vegye figyelembe, hogy ez a használati útmutató gépi fordítással készült. Arra törekszünk, hogy a fordítások a lehető legpontosabbak legyenek, azonban egyetlen gépi fordítás sem tökéletes, és nem is célja, hogy helyettesítse az emberi fordítást. A hivatalos használati útmutató az angol nyelvű változat. A fordításban keletkezett eltérések vagy különbségek nem kötelező érvényűek, és nincs jogi hatásuk a megfelelőség vagy a végrehajtás szempontjából.
  • Page 134 Győződjön meg arról, hogy a létra támasztására szolgáló felület képes a létra, a kezelő és a szállított tárgyak együttes súlyát elbírni. Ajtókat (de nem tűzgátló ajtókat vagy hasonlókat), ablakokat és a be- és kijáratokat létra használata esetén biztosítani kell. Minden zavaró tényezőt ésszerűen el kell kerülni. A teleszkópos létrát mindig úgy állítsa fel, hogy mindig szabadon hozzáférhető...
  • Page 135 Soha ne állítsa fel vagy használja a létrát fejjel lefelé. Az alapnak mindig szilárdan a talajon kell állnia. Ne használja a létrát kedvezőtlen időjárási körülmények között, például erős szélben vagy esőben. Ne hagyja felügyelet nélkül a kihúzott létrát. Vigyázzon a létrán játszó gyermekekkel szemben. Ne helyezzen szerszámokat vagy más tárgyakat a lépcsőfokokra, és ne akasszon semmit a létrarendszerre.
  • Page 136 felhasználónak a baleset vagy sérülés elkerülése érdekében gondossággal, körültekintéssel és józan ésszel kell eljárnia. Ha nem követi a megadott utasításokat, a garancia érvényét veszti, és visszaélésnek minősülhet. Kerülje az olyan munkákat, amelyek Figyelmeztetés, leesés a oldalirányú létráról. Ezt a figyelmeztető terhelést jelzést a létra minden egyes jelentenek a létrák...
  • Page 137 Ne állítsa fel a létrát Ne használja a szennyezett talajra. létrát hídként. Ne menjen fel és ne ereszkedjen le, A felhasználók maximális száma hacsak nem a létra felé néz. Fel- és leereszkedéskor tartsa biztonságosan a Ha a létrát stabilizáló rudakkal létrát.
  • Page 138 A meghosszabbított lépcsőfokok/lépcsők valamennyi reteszelő mechanizmusát ellenőrizni kell, és használat előtt reteszelni kell. Ne vigye a kezét/ujjait a A lépcsőfokokkal ellátott lépcsőfokok támlalétrákat úgy kell használni, területére (nyírási hogy a lépcsőfokok vízszintes terület), amikor a helyzetben legyenek. létrát a lehetséges használati helyzetekbe hozza.
  • Page 139 Modellek: 1. Felső lépcsőfok 2. Tárolási heveder 3. Zárómechanizmusok 4. Kézi markolatok 5.Teleszkópos csövek 6. Alsó lépcsőfok 7. Stabilizátor rúd Kérjük, vegye figyelembe, hogy a képeken a 3,8 m-es és a 3,2 m-es létra látható, a 2,6 m-es létra nem rendelkezik stabilizátorral.
  • Page 140 FIGYELEM! A stabilizáló rudat használat előtt fel kell szerelni (a stabilizáló rudat csak a 3,8 m-es és a 3,2 m-es létrához szállítjuk). Szükséges eszközök. 1. Fordítsa a teleszkópos létrát függőlegesen, hogy a lábak elérhetőek legyenek. Mindkét lábon műanyag csapokat fog észrevenni a nyílásban.
  • Page 141 2. Miután a csapokat elpattintotta és eltávolította, a stabilizátor rúd illeszkedik a nyílásokba. A stabilizátor rúd furatait a teleszkópos létra lábain lévő furatokkal kell egy vonalba állítani. MEGJEGYZÉS: Szüksége lehet egy gumikalapácsra, hogy a stabilizátor rudat óvatosan és biztonságosan be tudja ütögetni a nyílásokba.
  • Page 142 A teleszkópos létra különböző magasságokban használható különböző feladatokhoz. Zárt Közbenső hossz Teljes hosszúságban MEGJEGYZÉS: A teleszkópos létrát az 1-4 szabály szerint kell megdönteni; minden 4 felfelé irányuló rész után a létrát 1 résszel kifelé kell helyezni (pl. 2 m magasan, 50 cm-re kifelé). ZÁRSZERKEZET A reteszelő...
  • Page 143 A LÉTRA KINYITÁSA KÖZTES HOSSZÚSÁGÚRA Helyezze a teleszkópos létrát szilárd, vízszintes 1 - Alsó lépcsőfok felületre. Helyezze a lábát a létra stabilizálása Az alulról számított második lépcsőfoktól érdekében az alsó lécre (6). kezdve mindkét kezével fogja meg a lépcsőfok két oldalán lévő kapaszkodókat (4), és húzza felfelé...
  • Page 144 A LÉTRA TELJES HOSSZÁBAN TÖRTÉNŐ KINYITÁSÁHOZ Helyezze a teleszkópos létrát szilárd, vízszintes 1 - Felső lépcsőfok felületre. Helyezze a lábát a létra stabilizálása A legfelső lépcsőfoktól (1) kezdve mindkét érdekében az alsó lécre (6). kezével fogja meg a lépcsőfok két oldalán lévő fogantyúkat (4), és húzza felfelé...
  • Page 145 TIPP: Keményebb foltok esetén egy kis mennyiségű nem súrolószeres tisztítószert adhat egy puha zsebkendőhöz vagy ruhához. Tisztítás után a teleszkópos csöveket szilikon spray-vel kell kezelni úgy, hogy a létra minden részét kinyitja, befújja és papírtörlővel vagy száraz ruhával tisztára törli. A létrának mindig száraznak kell lennie.
  • Page 146 Modellek: VIGYÁZAT: A SÚLYOS SÉRÜLÉSEK VAGY HALÁLESETEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT, ÉS VEGYE FIGYELEMBE A TERMÉKEN TALÁLHATÓ ÖSSZES FIGYELMEZTETŐ FELIRATOT! A KÉZIKÖNYVET A TERMÉKKEL EGYÜTT KELL TARTANI A KÉSŐBBI HASZNÁLATHOZ. A LÉTRA MEGHOSSZABBÍTÁSA Teleszkópos létrákhoz: A két fogantyú segítségével fogja meg a létrát mindkét oldalon, és húzza felfelé, meghosszabbítva ezt a részt az Ön igényei szerint, majd húzza a kioldó...
  • Page 147 A reteszelőkaroknak 2 célja van. Ezek jelzik, hogy a mechanizmus zárva van-e (vagy sem), és gombként szolgálnak a csapok kioldásához (a létra leeresztéséhez). Az oldalsó sínhez közeli kar jelzi, hogy a mechanizmus zárva van. Az oldalsó síntől távolodó kar azt jelzi, hogy a kar NEM záródik (lásd a 2.
  • Page 148 A zsanér rögzítéséhez: Vigye a létrát a két zsanér reteszelési helyzetébe. Győződjön meg róla, hogy a zárócsavarok mindkét zsanéron a helyükön rögzülnek. Ellenőrizze mindkét zsanéron lévő címkét, hogy biztos legyen abban, hogy rögzülnek. (Ha szükséges, a létra részt kissé előre-hátra mozgatva biztosítsa a rögzítést.) A LÉTRA HASZNÁLATA ELŐTT A RETESZELŐ...
  • Page 149 CSUKLÓPOZÍCIÓK 1 - zárócsavar A - Tárolási pozíció B - Zárt zsanér (létra) C - Zárt zsanér (egyenes létra) A létra használata előtt győződjön meg róla, hogy minden zsanér reteszelve van. Soha ne használjon mást, csak a kezét a zsanérkioldó rúd felemeléséhez. Soha ne használja a csuklópánt kioldó...
  • Page 150 HASZNÁLAT ELŐTT: KOCKÁZATFELMÉRÉS ELLENŐRZÉSI PONT IGEN RUNGS: Laza, repedt, meghajlott, kopott vagy hiányzik valamelyik lépcsőfok? SÍNEK: Van-e laza, repedt, meghajlott, hasadt, kopott vagy kopott sín? CÍMKÉK: Hiányzik vagy olvashatatlan a címke? RUNG LOCKOK: Vannak-e meglazult, beragadt, hiányzó vagy törött zárak? HARDWARE: Hiányzik, elveszett vagy eltört bármilyen hardver (csavarok/csavarok/rögzítések)? STABILITY BAR (ahol van): A rúd meglazult, megrepedt,...
  • Page 151 Bemærk at denne brugervejledning er maskinoversat. Skønt der er blevet gjort en stor arbejdsindsats for at få oversættelserne så præcise som muligt, er ingen maskineoversættelser perfekte, og er heller ikke ment som erstatning for en menneskelig oversættelse. Den officielle brugervejledning er den engelske version. Vi hæfter ikke juridisk for misforståelser som følge af maskinelle fejloversættelser Såfremt der opstår tvivl om meningen, henviser vi til den engelske brugsanvisning da dette er den officielle version.
  • Page 152 Døre (men ikke branddøre eller lignende), vinduer og ind- og udgangsområder skal sikres, når stigen bruges. Alle distraktioner bør undgås i rimeligt omfang. Opstil altid teleskopstigen, så den altid er frit tilgængelig. Når du transporterer stiger på tagbøjler eller i en lastbil, skal du sørge for, at de er passende placeret og sikret for at undgå...
  • Page 153 Vend dig mod stigen, og hold et sikkert greb, når du går op og ned. Glid ikke ned ad stigen. Klatr op og ned med bevidste bevægelser. Hav altid tre kontaktpunkter med stigen, f.eks. to fødder på samme trin og en hånd på stigen. Brug ekstra sikkerhedsudstyr, hvis dette ikke er muligt.
  • Page 154 Undgå arbejde, der Advarsel, fald fra stigen. Dette belaster stigen advarselsskilt skal vises på hver sidelæns, f.eks. markering på stigen på det boring fra siden første sted. gennem faste materialer. Bær ikke udstyr, der er tungt eller Se brugsanvisningen/hæftet. vanskeligt at håndtere, mens du bruger en stige.
  • Page 155 Stil ikke stigen op på forurenet Brug ikke stigen jord. som bro. Gå ikke op eller ned, medmindre du Maksimalt antal brugere har front mod stigen. Hold godt fast i stigen, når du går Hvis en stige leveres med op og ned. Hold stabiliseringsstænger, og disse fast, når du skal fastgøres af brugeren før...
  • Page 156 Alle låsemekanismer til alle forlængede trin/trin skal kontrolleres og låses før brug. Før ikke hænderne/fingrene ind i trinområdet Skråstiger med trin skal bruges, (klippeområdet), så trinene er i vandret position. når stigen bringes i de mulige brugspositioner. Stå ikke på de tre øverste trin/sprosser på...
  • Page 157 Modeller: 1. Øverste trin 2. Rem til opbevaring 3. Låsemekanismer 4. Håndgreb 5. teleskopiske rør 6. Nederste trin 7. Stabilisatorstang Bemærk, at stigen på 3,8 m og 3,2 m er repræsenteret på billederne, mens stigen på 2,6 m ikke leveres med stabilisatorstang.
  • Page 158 ADVARSEL! Stabiliseringsstangen skal monteres før brug (Stabiliseringsstangen leveres kun med 3,8 m stige og 3,2 m stige). Nødvendigt værktøj. 1. Vend teleskopstigen lodret, så der er adgang til fødderne. Du vil bemærke plastikstifter i åbningen på hver fod. For at kunne montere stabilisatorstangen (7) skal disse stifter knækkes.
  • Page 159 2. Når tappene er knækket og fjernet, passer stabilisatorstangen ind i åbningerne. Du skal placere hullerne på stabilisatorstangen på linje med hullerne på teleskopladens ben. BEMÆRK: Du kan få brug for en gummihammer til forsigtigt at banke stabilisatorstangen sikkert ind i åbningerne. 3.
  • Page 160 Teleskopstigen kan bruges i forskellige højder til forskellige opgaver. Lukket Mellemliggende længde Fuld længde BEMÆRK: Teleskopstigen skal hældes ved hjælp af 1-4-reglen; for hver 4 dele op skal stigen placeres 1 del ud (f.eks. 2 m op, 50 cm ud). LÅSEMEKANISME Låsemekanismerne (3) låser hvert trin med 2 låsestifter af stål, som automatisk springer på...
  • Page 161 FOR AT ÅBNE STIGEN TIL MELLEMLÆNGDE Placer teleskopstigen på et fast, plant underlag. 1 - Nederste trin Sæt foden på det nederste trin (6) for at Start med det andet trin fra bunden, og brug stabilisere stigen. begge hænder til at gribe fat i håndgrebene (4) på...
  • Page 162 FOR AT ÅBNE STIGEN TIL FULD LÆNGDE Placer teleskopstigen på et fast, plant underlag. 1 - Øverste trin Placer din fod på nederste trin (6) for at Start med det øverste trin (1), og brug begge stabilisere stigen. hænder til at gribe fat i håndgrebene (4) på hver side af trinnet, og træk opad for at forlænge trinnet.
  • Page 163 TIP: Til hårdere pletter kan man tilsætte en lille mængde ikke-slibende rengøringsmiddel til en blød klud eller et viskestykke. Efter rengøring skal teleskoprørene behandles med en silikonespray ved at åbne alle sektioner af stigen, spraye og tørre dem af med et papirhåndklæde eller en tør klud. Stigen skal altid være tør.
  • Page 164 Modeller: OBS! FOR AT UNDGÅ ALVORLIG PERSONSKADE ELLER DØDSFALD SKAL DU LÆSE ALLE DISSE INSTRUKTIONER OG OVERHOLDE ALLE ADVARSELSMÆRKATER PÅ PRODUKTET FØR BRUG! OPBEVAR MANUALEN SAMMEN MED PRODUKTET TIL SENERE BRUG. AT FORLÆNGE STIGEN Til teleskopstiger: Brug de to håndtag til at gribe fat i stigen på begge sider og træk opad, så denne sektion forlænges efter behov, og træk derefter udløserstangen til A-rammens position, så...
  • Page 165 Låsehåndtagene har to formål. De viser, om mekanismen er låst (eller ej), og de fungerer som knapper til at frigøre stifterne (sænke stigen). Et håndtag, der er tæt på sideskinnen, indikerer, at mekanismen er låst. Et håndtag væk fra sideskinnen betyder, at den IKKE er låst (se fig. 2). OBS! Låsemekanismerne kan synes at "klikke"...
  • Page 166 Sådan låses hængslet: Flyt stigen til låseposition for to hængsler. Sørg for, at låseboltene låses på plads på begge hængsler. Tjek etiketten på begge hængsler for at sikre, at de er låst. (Flyt om nødvendigt stigedelen lidt frem og tilbage for at sikre låsning). LÅSEMEKANISMEN SKAL VÆRE LÅST, FØR STIGEN TAGES I BRUG.
  • Page 167 HÆNGSELSPOSITIONER 1 - Låsebolt A - Opbevaringsposition B - Låst hængsel (trappestige) C - Låst hængsel (lige stige) Sørg for, at alle hængsler er låst, før du bruger stigen. Brug aldrig andet end hånden til at løfte hængslets udløserstang. Brug aldrig hængslernes udløserstang til at justere, flytte eller transportere stigen. Brug ikke denne stige, hvis låseboltene ikke er låst på...
  • Page 168 FØR BRUG: RISIKOVURDERING INSPEKTIONSPUNKT TRIN: Er der nogen trin, der er løse, revnede, bøjede, slidte eller mangler? SKINNER: Er nogen skinner løse, revnede, bøjede, splittede, flossede eller slidte? MÆRKNINGER: Mangler der etiketter, eller er de ulæselige? TRINLÅSE: Er der nogen trinlåse, der er løse, sidder fast, mangler eller er i stykker? HARDWARE: Mangler der hardware (skruer/bolte/beslag), er det tabt eller ødelagt?
  • Page 169 Tämä käyttöopas on käännetty konekääntäjän avulla. Olemme pyrkineet tarjoamaan mahdollisimman tarkan käännöksen. Automaattisten käännösten laatu ei kuitenkaan ole täydellinen, eikä sen ole tarkoitus korvata ihmisten tekemiä käännöksiä. Virallinen käyttöopas on englanninkielinen versio. Käännöksessä mahdollisesti esiintyvät ristiriitaisuudet tai erot viralliseen versioon eivät ole sitovia, eikä niillä ole oikeudellista vaikutusta ohjeiden noudattamisen tai täytäntöönpanon osalta.
  • Page 170 Ovet (mutta ei palo-ovet tai vastaavat), ikkunat ja sisään-/uloskäyntialueet tulee varmistaa tikkaita käytettäessä. Kaikkia häiriötekijöitä tulee kohtuudella välttää. Aseta teleskooppitikkaat aina niin, että niihin on aina vapaa pääsy. Kun kuljetat tikkaita kattotangoilla tai kuorma-autossa, varmista, että ne on sijoitettu ja kiinnitetty asianmukaisesti vaurioiden estämiseksi.
  • Page 171 Asetu kasvot tikkaita vasten ja pidä tukeva ote noustessasi ja laskeutuessasi. Älä liu'uta alas tikkaiden palkkeja. Kiipeä ja laskeudu harkituin liikkein. Säilytä aina 3 kosketuspistettä tikkaiden kanssa, esim. kaksi jalkaa samalla puolalla ja käsi pylväillä. Käytä lisäturvalaitteita, jos tämä ei ole mahdollista. Pidä...
  • Page 172 Vältä työtä, joka kuormittaa tikkaat Varoitus, pudota tikkailta. Tämä sivuttain, kuten varoitusmerkki tulee näkyä kiinteiden jokaisessa tikkaiden materiaalien merkinnässä ensin. sivuttaista poraamista. Älä kanna tikkaita käyttäessäsi raskaita tai Katso käyttöohje/vihko. vaikeasti käsiteltäviä laitteita. Tarkasta tikkaat toimituksen jälkeen. Tarkista Älä käytä silmämääräisesti ennen jokaista sopimattomia käyttöä, että...
  • Page 173 Älä pystytä tikkaita saastuneelle Älä käytä tikkaita maalle. siltana. Älä nouse tai laske Käyttäjien enimmäismäärä alas, ellet ole kasvot tikkaita. Pidä tukeva ote Jos tikkaat toimitetaan tikkaita noustessasi tukitangoilla ja käyttäjän tulee ja laskeutuessasi. kiinnittää nämä tangot ennen Pidä kädensijaa ensimmäistä...
  • Page 174 Kaikkien pidennettyjen portaiden/askelmien lukitusmekanismit on tarkastettava ja lukittava ennen käyttöä. Älä vie käsiäsi/sormiasi Kaltevia tikkaita, joissa on puolan alueelle portaat, tulee käyttää siten, että (leikkausalueelle), portaat ovat vaakasuorassa kun nostat tikkaat asennossa. mahdollisiin käyttöasentoihin. Älä seiso nojaten tikkaiden kolmella ylimmällä askelmalla. Teleskooppitikkaissa viimeistä...
  • Page 175 Mallit: 1. Yläosa 2. Säilytyshihna 3. Lukitusmekanismit 4. Kädensijat 5. Teleskooppiputket 6. Alapuola 7. Tukitanko Huomaa, että kuvissa on 3,8 m ja 3,2 m tikkaat, 2,6 m tikkaiden mukana ei toimiteta tukitankoa. VAROITUS ! Tukitanko on asennettava ennen käyttöä (vakautustanko toimitetaan vain 3,8 m:n ja 3,2 m:n tikkaiden kanssa).
  • Page 176 Tarvittavat työkalut. 1. Käännä teleskooppitikkaat pystysuoraan niin, että jaloihin pääsee käsiksi. Huomaat muovisia tappeja kummassakin jalassa. Jotta tukitanko (7) voidaan asentaa, nämä tapit on napsautettava. Tämä voidaan tehdä helposti litteällä ruuvimeisselillä.
  • Page 177 2. Kun tapit on napsautettu ja poistettu, tukitanko sopii koloihin. Sinun on kohdistettava tukitangon reiät teleskooppitikkaiden jaloissa olevien reikien kanssa. HUOMAA: Saatat tarvita kumivasaran napauttamaan tukitankoa varovasti koloihin. 3. Kun tukitanko on asetettu tikkaiden jalkoihin, kiinnitä se paikalleen kahdella mukana toimitetulla pultilla. Kiristä pultit jakoavaimella kiinnittämiseksi.
  • Page 178 Teleskooppitikkaita voidaan käyttää eri korkeuksilla erilaisiin tehtäviin. Suljettu Keskipituus Täyspitkä HUOMAA: Teleskooppiset tikkaat on kallistettava käyttämällä 1-4-sääntöä; Jokaista 4 osaa kohti ylöspäin tikkaat tulee sijoittaa 1 osa ulospäin (esim. 2 m ylöspäin, 50 cm ulos). LUKITUSMEKANISMI Lukitusmekanismit (3) lukitsevat jokaisen puolan 2 teräksisellä lukitustapilla, jotka ponnaavat automaattisesti paikoilleen, kun tikkaat pidennetään.
  • Page 179 AVAA TIKKAAT VÄLIPITUUKSI Aseta teleskooppitikkaat kiinteälle, tasaiselle 1 – Alin puola alustalle. Aseta jalkasi alimmalle puolelle (6) Aloita toisesta puolasta alhaalta, tartu tikkaat vakauttamaan. molemmilla käsillä puolan molemmilla puolilla oleviin käsikahvaan (4) ja vedä ylöspäin askelman pidentämiseksi. Kun jokainen askel on täysin ulos vedetty, sinun pitäisi kuulla "naksahdus", joka vahvistaa, että lukitusmekanismit (3) ovat kytkettynä...
  • Page 180 AVAA TIKKAAT KOKO PITUUKSI Aseta teleskooppitikkaat kiinteälle, tasaiselle 1 – Yläpuolta alustalle. Aseta jalkasi alimmalle puolelle (6) Aloita yläpuolesta (1), tartu molemmin käsin tikkaat vakauttamaan. puolan molemmilla puolilla oleviin käsikahvaan (4) ja vedä ylöspäin askelman pidentämiseksi. Kun jokainen askel on täysin ulos vedetty, sinun pitäisi kuulla "naksahdus", joka vahvistaa, että lukitusmekanismit (3) ovat kytkettynä...
  • Page 181 avaamalla kaikki tikkaiden osat, ruiskuttamalla ja pyyhkimällä ne puhtaiksi talouspaperilla tai kuivalla liinalla. Tikkaiden tulee olla aina kuivat. Tikkaiden päätytulpat on aina tiivistettävä, jotta lika ja muut esineet eivät pääse tunkeutumaan runkoon, mikä voi aiheuttaa teleskooppiputkien vaurioitumisen. Vain pätevä henkilö saa korjata teleskooppitikkaasi vauriot. VAROITUS! Älä...
  • Page 182 Mallit: VAROITUS! VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN TAI KUOLEMAN VÄLTTÄMISEKSI LUE KAIKKI NÄMÄ OHJEET JA HUOMAA TUOTTEEN KAIKKI VAROITUSMERKIT ENNEN KÄYTTÖÄ! SÄILYTÄ KÄSIKIRJA TUOTTEEN KANSSA TULEVAT VARAT. TIKASIDEN JATKEMINEN Teleskooppitikkaat : Käytä kahta kahvaa, ota kiinni tikkaista molemmilta puolilta ja vedä ylöspäin, laajentaen tätä osaa tarpeidesi mukaan, vedä sitten vapautustanko A-rungon asentoon lukitsemalla saranan.
  • Page 183 Vipu, joka on lähellä sivukiskoa, osoittaa, että mekanismi on lukittu. Vipu poispäin sivukaiteesta osoittaa, että se EI ole lukittu (katso kuva 2). HUOMIO! Lukitusmekanismit voivat vaikuttaa kuuluvasti "naksahtavan" kiinni, mutta tarkista aina silmämääräisesti, että vivut näyttävät lukituilta. Lukitusmekanismi on lukittava täysin ennen käyttöä. Kuva 1.
  • Page 184 Saranan lukitseminen: Siirrä tikkaat kahden saranan lukitusasentoon. Varmista, että lukituspultit lukittuvat paikoilleen molemmissa saranoissa. Tarkista molempien saranoiden tarra varmistaaksesi, että ne ovat lukittu. (Tarvittaessa siirrä tikkaat hieman edestakaisin varmistaaksesi lukituksen) LUKITUSMEKANISMI ON LUKITTU ENNEN TIKKAIDEN KÄYTTÖÄ. SARANAN KÄYTTÖ A – Lukon pultti auki B –...
  • Page 185 SARANAN ASENNOT 1 – Lukituspultti A – Säilytyspaikka B – Lukittu sarana (askelmat) C – Lukittu sarana (suorat tikkaat) Varmista, että kaikki saranat on lukittu ennen tikkaiden käyttöä. Älä koskaan käytä mitään muuta kuin käsiä saranan vapautustangon nostamiseen. Älä koskaan käytä saranan vapautustankoa tikkaiden säätämiseen, siirtämiseen tai kuljettamiseen. Älä...
  • Page 186 ENNEN KÄYTTÖÄ: RISKIEN ARVIOINTI TARKASTUSPISTE KYLLÄ RASKAAT: Ovatko puolat löysällä, säröillä, vääntyneet, kuluneet tai puuttuvatko? KAISET: Ovatko kiskot löysällä, halkeilevat, taipuneet, halkeilevat, rispaantuneet tai kuluneet? TARRAT: Puuttuuko tarroja tai niitä ei voi lukea? RUN LUKOT: Ovatko puolan lukot löysällä, jumissa, puuttuvatko tai rikki? LAITTEISTOT: Puuttuuko, kadonnut tai rikki jokin laitteisto (ruuvit/pultit/kiinnikkeet)?
  • Page 187 Deze gebruikershandleiding is voor uw gemak vertaald met behulp van automatische vertaling. Er is redelijk wat inspanning geleverd voor het zo nauwkeurig verstrekken van een accurate vertaling; alleen is geen enkele geautomatiseerde vertaling perfect en het is ook niet de bedoeling dat zij menselijke vertalers gaan vervangen.
  • Page 188 Zorg ervoor dat het oppervlak waarop u de ladder plaatst, het totale gewicht van de ladder, de gebruiker en eventuele te dragen voorwerpen kan dragen. Deuren (maar geen branddeuren of vergelijkbare deuren), ramen en in- en uitgangen moeten worden beveiligd wanneer u de ladder gebruikt. Alle afleidingen moeten zoveel mogelijk vermeden worden.
  • Page 189 Gebruik niet-geleidende ladders voor onvermijdelijke werkzaamheden aan elektrische spanning. Deze ladder is niet geschikt voor werkzaamheden onder spanning, omdat deze geleidend is en geen bescherming biedt tegen elektrische gevaren. Gebruik of zet de ladder nooit ondersteboven. De basis moet altijd stevig op de grond staan. Gebruik de ladder niet buiten bij slechte weersomstandigheden, zoals sterke wind of regen.
  • Page 190 De volgende GROENE VIERKANTE pictogrammen geven het juiste gebruik aan. De volgende RODE CIRKEL-pictogrammen geven verkeerd gebruik aan en dienen als visuele herinnering voor gebruik. Het is geen uitputtende lijst van gebruiksaanwijzingen of waarschuwingen. De gebruiker moet bij het gebruik van de ladder voorzichtig, zorgvuldig en met gezond verstand te werk gaan om ongelukken of letsel te voorkomen.
  • Page 191 Vermijd Waarschuwing, val van de werkzaamheden ladder. Dit waarschuwingsbord waarbij de ladder moet bij elke markering op de zijdelings wordt ladder op de eerste plaats belast, zoals boren worden weergegeven. van opzij door vaste materialen. Draag geen zware of moeilijk te Raadpleeg de hanteren gebruiksaanwijzing/het boekje.
  • Page 192 Plaats de ladder niet op Gebruik de ladder verontreinigde grond. niet als brug. Ga niet omhoog of omlaag tenzij u met Maximaal aantal gebruikers uw gezicht naar de ladder staat. Houd de ladder stevig vast tijdens Indien een ladder geleverd het op- en wordt met stabilisatiestangen, afklimmen.
  • Page 193 Alle vergrendelingsmechanismen voor alle uitgeschoven sporten/treden moeten vóór gebruik worden gecontroleerd en vergrendeld. Breng uw handen/vingers niet in het gebied Leunende ladders met treden waar de ladder kan moeten zodanig worden worden gebruikt gebruikt dat de treden (het gebied waar horizontaal staan.
  • Page 194 Modellen: 1. Bovenste sport 2. Opbergriem Vergrendelingsmechanismen 4. Handgrepen 5. Telescopische buizen 6. Onderste sport 7. Stabilisatorstang Houd er rekening mee dat op de afbeeldingen de ladders van 3,8 m en 3,2 m worden weergegeven. De ladder van 2,6 m wordt niet geleverd met een stabilisatiestang.
  • Page 195 WAARSCHUWING ! De stabilisatiestang moet vóór gebruik worden gemonteerd (de stabilisatiestang wordt alleen geleverd bij ladders van 3,8 m en 3,2 m). Benodigd gereedschap. 1. Kantel de telescopische ladder verticaal zodat de voeten toegankelijk zijn. In de gleuf aan elke voet ziet u plastic pinnen. Om de stabilisatorstang (7) te kunnen monteren, moeten deze pennen worden afgebroken.
  • Page 196 2. Zodra de pennen zijn afgebroken en verwijderd, past de stabilisatorstang in de sleuven. Zorg dat de gaten in de stabilisatorstang overeenkomen met de gaten in de poten van de telescopische ladder. OPMERKING: Mogelijk hebt u een rubberen hamer nodig om de stabilisatorstang voorzichtig stevig in de sleuven te tikken.
  • Page 197 De telescopische ladder kan op verschillende hoogtes voor verschillende taken worden gebruikt. Gesloten Gemiddelde lengte Volledige lengte OPMERKING: De telescopische ladder moet worden gekanteld volgens de 1-4-regel. Voor elke 4 delen omhoog moet de ladder 1 deel naar buiten worden geplaatst (bijv. 2 m omhoog, 50 cm naar buiten).
  • Page 198 OM DE LADDER TE OPENEN TOT EEN TUSSENTIJDSE LENGTE Plaats de telescopische ladder op een stevige, 1 – Onderste sport vlakke ondergrond. Plaats uw voet op de Begin met de tweede sport van onderen en pak onderste sport (6) om de ladder te stabiliseren. met beide handen de handgrepen (4) aan beide zijden van de sport vast.
  • Page 199 DE LADDER TOT DE VOLLEDIGE LENGTE OPENEN Plaats de telescopische ladder op een stevige, 1 – Bovenste sport vlakke ondergrond. Plaats uw voet op de Begin bij de bovenste sport (1) en pak met onderste sport (6) om de ladder te stabiliseren. beide handen de handgrepen (4) aan beide kanten van de sport vast.
  • Page 200 TIP: Voor hardnekkigere vlekken kunt u een kleine hoeveelheid niet-schurend schoonmaakmiddel toevoegen aan een zachte tissue of doek. Na het schoonmaken moeten de telescopische buizen behandeld worden met een siliconenspray. Open hiervoor alle delen van de ladder, spuit het in en veeg ze schoon met een papieren handdoek of een droge doek.
  • Page 201 Modellen: WAARSCHUWING! OM ERNSTIG LETSEL OF DE DOOD TE VOORKOMEN, LEES ALTIJD DEZE INSTRUCTIES EN LET OP ALLE WAARSCHUWINGSLABELS OP HET PRODUCT VOORDAT U HET GEBRUIKT! BEWAAR DE HANDLEIDING BIJ HET PRODUCT VOOR TOEKOMSTIGE NASLAG. DE LADDER VERLENGEN Voor telescopische ladders : Pak de ladder aan beide kanten vast met behulp van de twee handgrepen en trek hem omhoog, waarbij u dit gedeelte naar behoefte uitschuift.
  • Page 202 Elke trede van de ladder is voorzien van een paar vergrendelingsmechanismen. Deze bestaan uit stalen pennen met een veermechanisme die automatisch vastklikken als de ladder wordt uitgeschoven. Elk mechanisme is verbonden met een vergrendelingshendel die aan de buitenkant zichtbaar is (zie figuur 1).
  • Page 203 Figuur 2. 1 – Vergrendelingshendel 2 – Vergrendeld 3 – Ontgrendeld Om het scharnier te vergrendelen: Beweeg de ladder naar de positie waarin de twee scharnieren vergrendeld zijn. Zorg ervoor dat de borgbouten op beide scharnieren vastklikken. Controleer het label op beide scharnieren om er zeker van te zijn dat ze vergrendeld zijn. (Beweeg indien nodig het laddergedeelte iets heen en weer om er zeker van te zijn dat ze vergrendeld zijn) HET VERGRENDELINGSMECHANISME MOET VERGRENDELD ZIJN VOORDAT DE LADDER GEBRUIKT WORDT.
  • Page 204 A – Slotbout ontgrendeld B – Slotbout vergrendeld Om het scharnier te ontgrendelen: Trek vanuit het midden van de scharnierontgrendelingsstang en laat vervolgens los. A – Scharnierontgrendelingssta B – Trek vanuit het midden van de stang...
  • Page 205 SCHARNIERPOSITIES 1 – Slotbout A - Opslagpositie B - Gesloten scharnier (trapladder) C - Gesloten scharnier (rechte ladder) Zorg ervoor dat alle scharnieren vergrendeld zijn voordat u de ladder gebruikt. Gebruik nooit iets anders dan uw hand om de scharnierontgrendelingsstang op te tillen. Gebruik de scharnierontgrendelingsstang nooit om een ladder te verstellen, verplaatsen of vervoeren.
  • Page 206 VOOR GEBRUIK: RISICOBEOORDELING INSPECTIEPUNT SPORTEN: Zijn er sporten los, gebarsten, verbogen, versleten of ontbreken ze? RAILS: Zijn er rails los, gebarsten, verbogen, gespleten, gerafeld of versleten? LABELS: Ontbreken er labels of zijn deze onleesbaar? SLOTEN OP SPORTEN: Zijn er sportsloten los, vast, ontbreken ze of zijn ze kapot? HARDWARE: Ontbreken er schroeven/bouten/bevestigingsmaterialen, zijn deze los of...
  • Page 207 Denne bruksanvisningen er oversatt ved hjelp av maskinoversettelse. Det er gjort rimelige anstrengelser for å gi en nøyaktig oversettelse, men ingen automatisk oversettelse er perfekt, og det er heller ikke meningen at den skal erstatte menneskelige oversettere. Den offisielle bruksanvisningen er den engelske versjonen. Eventuelle uoverensstemmelser eller forskjeller i oversettelsen er ikke bindende og har ingen juridisk virkning med hensyn til overholdelse eller håndhevelse.
  • Page 208 Sørg for at underlaget du vil hvile stigen mot er i stand til å bære den kombinerte vekten av stigen, operatøren og eventuelle gjenstander som bæres. Dører (men ikke branndører eller lignende), vinduer og inn-/utgangsområder bør sikres ved bruk av stigen.
  • Page 209 Ikke plasser verktøy eller andre gjenstander på trinnene og ikke heng noe på stigesystemet. Utstyr som bæres mens du bruker en stige skal være lett og lett å håndtere. Vend deg mot stigen og hold et sikkert grep når du stiger opp og ned. Ikke skli ned stilene på...
  • Page 210 Unngå arbeid som påfører stiger Advarsel, fall fra stigen. Dette sideveis belastning, varselskiltet skal først vises på for eksempel hver merking på stigen. sideboring gjennom faste materialer. Ikke bær utstyr som er tungt eller Se bruksanvisning/hefte. vanskelig å håndtere mens du bruker en stige.
  • Page 211 Ikke reis en stige på forurenset Ikke bruk stigen grunn. som en bro. Ikke gå opp eller Maksimalt antall brukere ned med mindre du vender mot stigen. Hold et sikkert grep om stigen når du går opp og ned. Dersom en stige leveres med Oppretthold et stabilisatorbøyler og disse bør håndtak mens du...
  • Page 212 Alle låsemekanismer for alle forlengede trinn/trinn skal kontrolleres og låses før bruk. Ikke før hendene/fingrene Det skal benyttes skjeve stiger inn i trinnområdet med trinn at trinnene står i (området for horisontal posisjon. klipping) når stigen bringes inn i mulige bruksposisjoner.
  • Page 213 Modeller: 1. Øverste trinn 2. Oppbevaringsstropp 3. Låsemekanismer 4. Håndgrep 5. Teleskoprør 6. Nederste trinn 7. Stabilisatorstang Vær oppmerksom på at 3,8 m og 3,2 m stigen er representert på bildene, 2,6 m stigen kommer ikke med stabilisatorstangen.
  • Page 214 ADVARSEL ! Stabilisatorstangen må monteres før bruk (stabilisatorstangen leveres kun med 3,8 m stige og 3,2 m stige). Nødvendig verktøy. 1. Vend teleskopstigen vertikalt slik at føttene er tilgjengelige. Du vil legge merke til plaststifter i sporet på hver fot. For å passe på...
  • Page 215 2. Så snart pinnene er knipset og fjernet, vil stabilisatorstangen passe inn i sporene. Du må sette hullene på stabilisatorstangen på linje med hullene på bena på den teleskopiske stigen. MERK: Du kan trenge en gummihammer for å banke stabilisatorstangen forsiktig inn i sporene.
  • Page 216 Teleskopstigen kan brukes i forskjellige høyder til forskjellige oppgaver. Lukket Mellom lengde Full lengde MERK: Teleskopstigen bør skråstilles ved å bruke 1-4-regelen; for hver 4 deler opp skal stigen plasseres 1 del ut (f.eks. 2 m opp, 50 cm ut). LÅSEMEKANISME Låsemekanismene (3) låser hvert trinn med 2 låsepinner av stål som automatisk springer på...
  • Page 217 Å ÅPNE STIGEN TIL MELLOMLENGDE Plasser den teleskopiske stigen på en fast, jevn 1 – Nederste trinn overflate. Plasser foten på det nederste trinnet Start med det andre trinnet fra bunnen, bruk (6) for å stabilisere stigen. begge hendene til å ta tak i håndgrepene (4) på hver side av trinnet og trekk oppover for å...
  • Page 218 Å ÅPNE STIGEN TIL FULL LENGDE Plasser den teleskopiske stigen på en fast, jevn 1 – Øverste trinn overflate. Plasser foten på det nederste trinnet Start med det øverste trinnet (1), bruk begge (6) for å stabilisere stigen. hendene til å gripe håndtakene (4) på hver side av trinnet og trekk oppover for å...
  • Page 219 TIPS: For tøffere flekker kan en liten mengde ikke-slipende rengjøringsmiddel tilsettes en myk vev eller klut. Etter rengjøring må teleskoprørene behandles med en silisiumspray ved å åpne alle deler av stigen, spraye og tørke dem rene med et papirhåndkle eller en tørr klut. Stigen må alltid være tørr. Endehettene på...
  • Page 220 Modeller: ADVARSEL! FOR Å UNNGÅ ALVORLIG SKADE ELLER DØD, LES ALLE DISSE INSTRUKSJONENE OG OVERHOLD ALLE ADVARSELETIKETTER PÅ PRODUKTET FØR BRUK! OPPBEVAR MANUALEN MED PRODUKTET FOR FREMTIDIG REFERANSE. FORlenge stigen For teleskopstiger : Bruk de to håndtakene, ta tak i stigen på begge sider og trekk oppover, forleng denne delen til dine behov, trekk deretter utløserstangen til A-rammeposisjon, og lås hengslet.
  • Page 221 En spak som er nær sideskinnen indikerer at mekanismen er låst. En spak vekk fra sideskinnen indikerer at den IKKE er låst (se fig.2) OBS!!! Låsemekanismene kan se ut til å hørbart "klikke" igjen, men kontroller alltid visuelt at spakene ser ut til å...
  • Page 222 For å låse hengslene: Flytt stigen til to hengslers låseposisjon. Pass på at låseboltene låses på plass på begge hengslene. Sjekk etiketten på begge hengslene for å være sikker på at de er låst. (Om nødvendig, flytt stigedelen litt frem og tilbake for å sikre låsing) LÅSEMEKANISMEN MÅ...
  • Page 223 HENGSELPOSISJONER 1 – Låsebolt A – Oppbevaringsposisjon B – Låst hengsel (trinnstige) C – Låst hengsel (rett stige) Pass på at alle hengsler er låst før du bruker stigen. Bruk aldri noe annet enn hånd for å løfte opp hengselutløserstangen. Bruk aldri hengselutløserstang til å...
  • Page 224 FØR BRUK: RISIKOVURDERING INSPEKSJONSPUNKT INGEN STINN: Er noen trinn løse, sprukne, bøyde, slitte eller mangler? RAILS: Er noen skinner løse, sprukne, bøyde, delte, frynsete eller slitte? ETIKETTER: Mangler noen etiketter eller er uleselige? Trinnlåser: Er noen trinnlåser løse, sitter fast, mangler eller er ødelagte? HARDWARE: Er det noe maskinvare (skruer/bolter/fester) som mangler, mistes eller er ødelagt?
  • Page 225 För din bekvämlighet har denna bruksanvisning översatts med hjälp av maskinöversättning. Rimliga ansträngningar har gjorts för att tillhandahålla en korrekt översättning, men ingen automatiserad översättning är perfekt och är inte heller avsedd att ersätta mänskliga översättare. Den officiella bruksanvisningen är den engelska versionen. Eventuella avvikelser eller skillnader som kan ha uppstått i översättningen är inte bindande och har ingen rättslig verkan för efterlevnads- eller verkställighetsändamål.
  • Page 226 Se till att ytan du vill vila stegen mot kan bära den kombinerade vikten av stegen, operatören och alla föremål som bärs. Dörrar (men ej branddörrar eller liknande), fönster och in-/utgångsområden bör säkras vid användning av stegen. Alla distraktioner bör rimligen undvikas. Ställ alltid upp teleskopstegen så att den alltid är fritt tillgänglig.
  • Page 227 Placera inga verktyg eller andra föremål på stegpinnarna och häng ingenting på stegsystemet. Utrustning som bärs när du använder en stege ska vara lätt och lätt att hantera. Vänd dig mot stegen och håll ett säkert grepp när du går upp och ner. Skjut inte ner för stegens stilar.
  • Page 228 Undvik arbete som Varning, fall från stegen. Denna belastar stegar i varningsskylt ska i första hand sidled, såsom visas på varje markering på sidborrning genom stegen. fasta material. Bär inte utrustning som är tung eller Se bruksanvisning/häfte. svår att hantera när du använder en stege.
  • Page 229 Sätt inte upp en stege på Använd inte stegen förorenad mark. som en bro. Gå inte upp eller Maximalt antal användare ner om du inte är vänd mot stegen. Håll ett säkert grepp om stegen Om en stege levereras med när du går upp och stabilisatorstänger och dessa ner.
  • Page 230 Alla låsmekanismer för alla förlängda stegpinnar/steg ska kontrolleras och låsas före användning. För inte med händerna/fingrarna i stegpinnen Lutande stegar med trappsteg (området för ska användas så att trappstegen klippning) när du är i horisontellt läge. för stegen till dess möjliga användningslägen.
  • Page 231 Modeller: 1. Översta steget 2. Förvaringsrem 3. Låsmekanismer 4. Handtag 5. Teleskoprör 6. Nedre stegpinnen 7. Stabilisatorstång Observera att 3,8 m och 3,2 m stegen är representerade på bilderna, 2,6 m stegen kommer inte med stabilisatorstången.
  • Page 232 VARNING ! Stabiliseringsstången måste monteras före användning (Stabiliseringsstången levereras endast med 3,8 m stege och 3,2 m stege). Verktyg krävs. 1. Vänd teleskopstegen vertikalt så att fötterna är åtkomliga. Du kommer att märka plaststift i skåran på varje fot. För att passa stabilisatorstången (7) måste dessa stift knäppas.
  • Page 233 2. När stiften har knäppts av och tagits bort, kommer stabiliseringsstången att passa in i skårorna. Du måste ställa in hålen på stabilisatorstången med hålen på benen på den teleskopiska stegen. OBS: Du kan behöva en gummiklubba för att försiktigt knacka in stabilisatorstången i spåren ordentligt.
  • Page 234 Teleskopstegen kan användas på olika höjder för olika uppgifter. Stängd Mellanlängd Full längd OBS: Teleskopstegen ska lutas med hjälp av 1-4-regeln; för varje 4 delar upp ska stegen placeras 1 del ut (t.ex. 2 m upp, 50 cm ut). LÅSMEKANISM Låsmekanismerna (3) låser varje steg med 2 låsstift av stål som automatiskt fjädrar på...
  • Page 235 ATT ÖPPNA STEGEN TILL MELLANLÄNGD Placera den teleskopiska stegen på en stadig, 1 – Nedre steget jämn yta. Placera din fot på den nedre Börja med den andra stegpinnen från botten, stegpinnen (6) för att stabilisera stegen. använd båda händerna för att ta tag i handtagen (4) på...
  • Page 236 ATT ÖPPNA STEGEN TILL FULL LÄNGD Placera den teleskopiska stegen på en stadig, 1 – Översta steget jämn yta. Placera din fot på den nedre Börja med den övre stegpinnen (1), använd stegpinnen (6) för att stabilisera stegen. båda händerna för att ta tag i handtagen (4) på vardera sidan av stegpinnen och dra uppåt för att förlänga steget.
  • Page 237 TIPS: För tuffare fläckar kan en liten mängd icke-slipande rengöringsmedel läggas till en mjuk väv eller trasa. Efter rengöring måste teleskoprören behandlas med en silikonspray genom att öppna alla sektioner av stegen, spraya och torka av dem med en pappershandduk eller torr trasa. Stegen måste alltid vara torr.
  • Page 238 Modeller: VARNING! FÖR ATT UNDVIKA ALLVARLIG SKADA ELLER DÖDSFALL, LÄS ALLA DESSA INSTRUKTIONER OCH OBSERVERA ALLA VARNINGSETIKETTER PÅ PRODUKTEN INNAN ANVÄNDNING! BEHÅLL MANUALEN TILL PRODUKTEN FÖR FRAMTIDA REFERENS. FÖRLÄNGNING AV STEGEN För teleskopstegar : Använd de två handtagen, ta tag i stegen på båda sidor och dra uppåt, förläng denna sektion efter dina behov, dra sedan frigöringsstången till A-ramens läge och lås gångjärnet.
  • Page 239 En spak som är nära sidosäcket indikerar att mekanismen är låst. En spak bort från sidostången indikerar att den INTE är låst (se bild 2) OBS! Låsmekanismerna kan se ut som om de "klickar" igen, men kontrollera alltid visuellt att spakarna verkar låsta.
  • Page 240 För att låsa gångjärnet: Flytta stegen till två gångjärns låsläge. Se till att låsbultarna låser på plats på båda gångjärnen. Kontrollera etiketten på båda gångjärnen för att vara säker på att de är låsta. (Om det behövs, flytta stegsektionen något fram och tillbaka för att säkerställa låsning) LÅSMEKANISMEN MÅSTE LÅSAS INNAN STEGEN ANVÄNDS.
  • Page 241 GÅNGJÄRNSPOSITIONER 1 – Låsbult A – Förvaringsposition B – Låst gångjärn (trappstege) C – Låst gångjärn (rak stege) Se till att alla gångjärn är låsta innan du använder stegen. Använd aldrig något annat än handen för att lyfta upp gångjärnets frigöringsstång. Använd aldrig gångjärnets frigöringsstång för att justera, flytta eller transportera stege.
  • Page 242 INNAN ANVÄNDNING: RISKBEDÖMNING INSPEKTIONSPUNKT INGA STAPPAR: Är några stegpinnar lösa, spruckna, böjda, slitna eller saknas? RÄNOR: Är några skenor lösa, spruckna, böjda, delade, slitna eller slitna? ETIKETTER: Saknas några etiketter eller är oläsliga? STAPPLÅS: Är några stegpinnar lösa, fastnade, saknas eller trasiga? HÅRDVARA: Saknas, tappas eller är någon hårdvara (skruvar/bultar/fästen) trasig?
  • Page 243 Este Manual do Utilizador foi traduzido para sua conveniência através de tradução automática. Foram feitos esforços razoáveis para fornecer uma tradução exata; no entanto, nenhuma tradução automática é perfeita nem se destina a substituir os tradutores humanos. O Manual do Utilizador oficial é...
  • Page 244 Use sempre calçados adequados ao subir escadas; sapatos baixos, secos, com solado e com cadarços bem amarrados são considerados calçados apropriados. Certifique-se de que a superfície onde você apoiará a escada seja capaz de suportar o peso combinado da escada, do operador e de quaisquer objetos transportados. Portas (mas não portas corta-fogo ou similares), janelas e áreas de entrada/saída devem ser protegidas ao usar a escada.
  • Page 245 Use escadas não condutivas para trabalhos elétricos energizados inevitáveis. Esta escada não é adequada para trabalhos com eletricidade energizada, pois é condutiva e não oferece proteção contra riscos elétricos. Nunca erga ou utilize a escada de cabeça para baixo. A base deve sempre ficar firme no chão. Não utilize a escada ao ar livre em condições climáticas adversas, como vento forte ou chuva.
  • Page 246 Os seguintes pictogramas de QUADRADO VERDE indicam o uso correto. Os seguintes pictogramas de CÍRCULO VERMELHO indicam uso indevido e são fornecidos como um lembrete visual de uso. Elas não são uma lista exaustiva de instruções de uso ou avisos. Cuidado, diligência e bom senso devem ser tomados pelo usuário ao utilizar a escada para evitar acidentes ou ferimentos.
  • Page 247 Não instale escadas em solo Não use a escada contaminado. como ponte. Não suba ou desça a menos que esteja Número máximo de usuários de frente para a escada. Segure firmemente a escada ao subir e Se uma escada for entregue descer.
  • Page 248 Todos os mecanismos de travamento para todos os degraus/degraus estendidos devem ser verificados e travados antes do uso. Não coloque as mãos/dedos na Devem ser utilizadas escadas área do degrau inclinadas com degraus, de (área de corte) ao forma que os degraus fiquem na colocar a escada posição horizontal.
  • Page 249 Modelos: 1. Degrau superior 2. Correia de armazenamento 3. Mecanismos de bloqueio 4. Alças de mão 5.Tubos Telescópicos 6. Degrau inferior 7. Barra estabilizadora Observe que as escadas de 3,8 m e 3,2 m estão representadas nas imagens, a escada de 2,6 m não vem com a barra estabilizadora.
  • Page 250 AVISO ! A barra estabilizadora deve ser instalada antes do uso (a barra estabilizadora é fornecida somente com escadas de 3,8 m e escadas de 3,2 m). Ferramentas necessárias. 1. Vire a escada telescópica verticalmente para que os pés fiquem acessíveis. Você notará...
  • Page 251 2. Depois que os pinos forem encaixados e removidos, a barra estabilizadora se encaixará nos slots. Você precisará alinhar os furos da barra estabilizadora com os furos das pernas da escada telescópica. OBSERVAÇÃO: pode ser necessário usar um martelo de borracha para encaixar com cuidado a barra estabilizadora nas ranhuras com firmeza.
  • Page 252 A escada telescópica pode ser usada em várias alturas para diferentes tarefas. Fechado Comprimento intermediário Comprimento total OBSERVAÇÃO: A escada telescópica deve ser inclinada usando a regra 1-4; para cada 4 partes para cima, a escada deve ser colocada 1 parte para fora (por exemplo, 2 m para cima, 50 cm para fora). MECANISMO DE BLOQUEIO Os mecanismos de travamento (3) travam cada degrau com 2 pinos de travamento de aço que se encaixam automaticamente quando a escada é...
  • Page 253 PARA ABRIR A ESCADA PARA COMPRIMENTO INTERMEDIÁRIO Coloque a escada telescópica em uma 1 – Degrau inferior superfície firme e nivelada. Coloque o pé no Começando no segundo degrau a partir da degrau inferior (6) para estabilizar a escada. base, use as duas mãos para segurar as alças (4) em cada lado do degrau e puxe para cima para estender o degrau.
  • Page 254 PARA ABRIR A ESCADA EM TODO O COMPRIMENTO Coloque a escada telescópica em uma 1 – Degrau superior superfície firme e nivelada. Coloque o pé no Começando pelo degrau superior (1), use as degrau inferior (6) para estabilizar a escada. duas mãos para segurar as alças (4) em cada lado do degrau e puxe para cima para estender o degrau.
  • Page 255 Os tubos telescópicos (5) devem ser mantidos limpos; sujeira, limalhas, tinta, cola etc. devem ser limpos com um pano limpo após o uso e antes de fechar a escada. Tenha cuidado também em limpar os degraus. DICA: Para manchas mais difíceis, adicione uma pequena quantidade de limpador não abrasivo a um pano macio.
  • Page 256 Modelos: CUIDADO! PARA EVITAR FERIMENTOS GRAVES OU MORTE, LEIA TODAS ESTAS INSTRUÇÕES E OBSERVE TODOS OS ETIQUETAS DE AVISO NO PRODUTO ANTES DE USAR! GUARDE O MANUAL COM O PRODUTO PARA REFERÊNCIA FUTURA. ESTENDENDO A ESCADA Para escadas telescópicas : Usando as duas alças, segure a escada em ambos os lados e puxe para cima, estendendo esta seção conforme suas necessidades, depois puxe a barra de liberação para a posição em A, travando a dobradiça.
  • Page 257 As alavancas de travamento têm 2 finalidades. Eles indicam se o mecanismo está travado (ou não) e servem como botões para liberar os pinos (abaixar a escada). Uma alavanca próxima ao trilho lateral indica que o mecanismo está travado. Uma alavanca afastada do trilho lateral indica que ele NÃO está...
  • Page 258 Para travar a dobradiça: Mova a escada para a posição de travamento de duas dobradiças. Certifique-se de que os parafusos de fixação estejam travados no lugar em ambas as dobradiças. Verifique a etiqueta em ambas as dobradiças para ter certeza de que estão travadas. (Se necessário, mova a seção da escada ligeiramente para frente e para trás para garantir o travamento) O MECANISMO DE TRAVAMENTO DEVE SER TRAVADO ANTES DE USAR A ESCADA.
  • Page 259 POSIÇÕES DAS DOBRADIÇAS 1 – Parafuso de bloqueio Um – Posição de armazenamento B – Dobradiça travada (escada) C – Dobradiça travada (escada reta) Certifique-se de que todas as dobradiças estejam travadas antes de usar a escada. Nunca use nada além das mãos para levantar a haste de liberação da dobradiça. Nunca use a haste de liberação da dobradiça para ajustar, mover ou transportar a escada.
  • Page 260 ANTES DE USAR: AVALIAÇÃO DE RISCO PONTO DE INSPEÇÃO NÃO DEGRAUS: Há algum degrau solto, rachado, torto, gasto ou faltando? TRILHOS: Há trilhos soltos, rachados, tortos, rachados, desfiados ou desgastados? ETIQUETAS: Há alguma etiqueta faltando ou ilegível? TRAVAS DE DEGRAU: Há alguma trava de degrau solta, presa, faltando ou quebrada? HARDWARE: Há...
  • Page 261 Táto používateľská príručka bola preložená pomocou strojového prekladu. Vynaložili sme primeranú snahu o poskytnutie presného prekladu, avšak žiadny automatický preklad nie je dokonalý a nemá nahradiť ľudských prekladateľov. Oficiálna používateľská príručka je v anglickom jazyku. Akékoľvek nezrovnalosti alebo rozdiely, ku ktorým došlo v procese prekladu, nie sú záväzné a nemajú...
  • Page 262 Uistite sa, že povrch, o ktorý sa bude rebrík opierať, je schopný uniesť kombinovanú hmotnosť rebríka, operátora a akýchkoľvek prenášaných predmetov. Dvere (nie však protipožiarne a podobne), okná a priestory vstupu/výstupu by mali byť pri používaní rebríka zabezpečené. Treba sa primerane vyhnúť všetkým rušivým prvkom. Teleskopický rebrík vždy nastavte tak, aby bol vždy voľne prístupný.
  • Page 263 Nenechávajte vysunutý rebrík bez dozoru. Urobte opatrenia proti deťom hrajúcim sa na rebríku. Na priečky neumiestňujte žiadne nástroje ani iné predmety a nič na rebríkový systém nevešajte. Vybavenie prenášané počas používania rebríka by malo byť ľahké a ľahko ovládateľné. Postavte sa čelom k rebríku a pri výstupe a zostupe sa pevne držte. Neskĺznite dolu po schodoch rebríka.
  • Page 264 Vyhnite sa prácam, pri ktorých Pozor, spadnite z rebríka. Tento dochádza k výstražný znak sa musí objaviť bočnému zaťaženiu na každom označení na rebríku rebríkov, ako je na prvom mieste. napríklad bočné vŕtanie do pevných materiálov. Počas používania rebríka nenoste zariadenie, ktoré...
  • Page 265 Nestavajte rebrík na Nepoužívajte rebrík kontaminovanej zemi. ako mostík. Nevystupujte ani nezostupujte, Maximálny počet používateľov pokiaľ nie ste čelom k rebríku. Pri výstupe a zostupe udržujte Ak je rebrík dodávaný so rebrík bezpečne stabilizačnými tyčami a tieto uchopený. Pri práci tyče by mal užívateľ...
  • Page 266 Pri prenášaní rebríka do možných Použijú sa šikmé rebríky so polôh použitia schodíkmi tak, aby schodíky boli nedávajte vo vodorovnej polohe. ruky/prsty do oblasti priečky (oblasť strihania). Nestojte na horných troch schodoch/stupňoch nakláňajúceho sa rebríka. Pri teleskopických rebríkoch sa nesmie použiť posledný meter. Pri zasúvaní...
  • Page 267 Modely: 1. Najvyššia priečka 2. Úložný popruh 3. Blokovacie mechanizmy 4. Rukoväte 5. Teleskopické trubice 6. Spodná priečka 7. Tyč stabilizátora Upozorňujeme, že na obrázkoch je znázornený 3,8 m a 3,2 m rebrík, 2,6 m rebrík sa nedodáva so stabilizačnou tyčou.
  • Page 268 POZOR ! Stabilizačná tyč musí byť namontovaná pred použitím (stabilizačná tyč sa dodáva len s 3,8 m rebríkom a 3,2 m rebríkom). Potrebné nástroje. 1. Prevráťte teleskopický rebrík vertikálne tak, aby boli nohy prístupné. V štrbine na každej nohe si všimnete plastové kolíky. Aby bolo možné...
  • Page 269 2. Po zacvaknutí a odstránení kolíkov sa tyč stabilizátora zasunie do drážok. Budete musieť zarovnať otvory na tyči stabilizátora s otvormi na nohách teleskopického rebríka. POZNÁMKA: Možno budete potrebovať gumenú paličku, aby ste opatrne zaklepali stabilizačnú tyč do štrbín. 3. So stabilizačnou tyčou nasunutou na nohách rebríka zaistite na mieste pomocou 2 dodaných skrutiek.
  • Page 270 Teleskopický rebrík možno použiť v rôznych výškach na rôzne úlohy. ZATVORENÉ Stredná dĺžka Po celej dĺžke POZNÁMKA: Teleskopický rebrík by mal byť naklonený podľa pravidla 1-4; na každé 4 diely hore by mal byť rebrík umiestnený 1 diel von (napr. 2 m hore, 50 cm von). UZAMYKACÍ...
  • Page 271 NA OTVORENIE REBRÍKA NA STREDNEDĹŽKU Umiestnite teleskopický rebrík na pevný a rovný 1 – Spodná priečka povrch. Položte nohu na spodnú priečku (6), Začnite od druhej priečky zdola, oboma rukami aby ste stabilizovali rebrík. uchopte rukoväte (4) na oboch stranách priečky a potiahnite nahor, aby ste vysuli schodík.
  • Page 272 NA OTVORENIE REBRÍKA NA PLNÚ DĹŽKU Umiestnite teleskopický rebrík na pevný a rovný 1 – horná priečka povrch. Položte nohu na spodnú priečku (6), Začnite hornou priečkou (1), oboma rukami aby ste stabilizovali rebrík. uchopte rukoväte (4) na oboch stranách priečky a potiahnite nahor, aby ste vysuli schodík.
  • Page 273 silikónovým sprejom otvorením všetkých častí rebríka, nastriekaním a utretím papierovou utierkou alebo suchou handričkou. Rebrík musí byť vždy suchý. Koncové uzávery rebríka musia byť vždy utesnené, aby sa zabránilo vniknutiu nečistôt a iných predmetov do tela, ktoré by mohli spôsobiť poškodenie teleskopických trubíc.
  • Page 274 Modely: VÝSTRAHA! PRED POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE VŠETKY TIETO POKYNY A DODRŽUJTE VŠETKY VÝSTRAŽNÉ ŠTÍTKY NA VÝROBKU, ABY STE PREDIŠLI VÁŽNEMU ZRANENIU ALEBO SMRTI! UCHOVÁVAJTE NÁVOD S VÝROBKOM PRE BUDÚCE POUŽITIE. ROZŠÍRENIE REBRÍKA Pre teleskopické rebríky : Pomocou dvoch rukovätí uchopte rebrík na oboch stranách a potiahnite nahor, čím túto časť...
  • Page 275 Páčka, ktorá sa nachádza blízko bočnej koľajnice, indikuje, že mechanizmus je zablokovaný. Páčka od bočnej koľajnice znamená, že NIE JE zablokovaná (pozri obr. 2) UPOZORNENIE! Uzamykacie mechanizmy sa môžu zdať, že počuteľne „cvaknú“, ale vždy vizuálne skontrolujte, či sú páčky zablokované. Pred použitím musí byť uzamykací mechanizmus úplne zaistený.
  • Page 276 Uzamknutie závesu: Presuňte rebrík do uzamknutej polohy dvoch závesov. Uistite sa, že zaisťovacie skrutky zapadli na svoje miesto na oboch pántoch. Skontrolujte štítok na oboch pántoch, aby ste sa uistili, že sú uzamknuté. (V prípade potreby posuňte časť rebríka mierne dopredu a dozadu, aby ste zaistili zaistenie) PRED POUŽITÍM REBRÍKA MUSÍ...
  • Page 277 POLOHY PÁNTOV 1 – Závora zámku A – Skladovacia poloha B – Uzamknutý pánt (rebrík) C – Uzamknutý pánt (rovný rebrík) Pred použitím rebríka sa uistite, že sú všetky pánty zaistené. Na zdvihnutie uvoľňovacej tyče závesu nikdy nepoužívajte nič iné ako ruku. Nikdy nepoužívajte tyč...
  • Page 278 PRED POUŽITÍM: HODNOTENIE RIZIKA KONTROLNÉ MIESTO ÁNO PRÍČKY: Sú nejaké priečky uvoľnené, prasknuté, ohnuté, opotrebované alebo chýbajú? KOĽAJNICE: Sú nejaké koľajnice uvoľnené, prasknuté, ohnuté, rozštiepené, rozstrapkané alebo opotrebované? ŠTÍTKY: Chýbajú alebo sú nečitateľné nejaké štítky? ZÁMKY PRIESTÍ: Sú nejaké zámky na priečke uvoľnené, zaseknuté, chýbajú...
  • Page 279 Това ръководство за потребителя е преведено за ваше удобство с помощта на машинен превод. Положени са разумни усилия за осигуряване на точен превод; нито един автоматичен превод обаче не е перфектен, нито е предназначен да замени човешки преводачи. Официалното ръководство за потребителя е английската версия. Всички несъответствия...
  • Page 280 направят използването на стълба опасно. Консултирайте се с Вашия лекар, преди да използвате стълбата. Носете плътно прилепнали дрехи, свалете бижутата и вържете дългата коса назад, когато използвате стълбата. Винаги носете подходящи обувки, когато се качвате по стълба; плоски, сухи, натъпкани, обувки със...
  • Page 281 ИЗПОЛЗВАНЕ НА СТЪЛБАТА Не превишавайте максималното общо натоварване от 150 кг/330 фунта за тази стълба. Разрешавайте само на един човек да използва стълбата по всяко време. Стълбите трябва да се използват само за лека работа с кратка продължителност. Използвайте непроводими стълби за неизбежна електрическа работа под напрежение. Тази стълба...
  • Page 282 Не излагайте вашата система от стълби на влажна или влажна среда. Те могат да повредят стълбата. Съхранявайте по правилния начин нагоре. Основата винаги трябва да лежи на земята. Ремонтите и поддръжката трябва да се извършват от компетентно лице с подходящи резервни части.
  • Page 283 Избягвайте работа, която Предупреждение, падане от налага странично стълбата. Този натоварване на предупредителен знак трябва стълбите, като да се появи на всяка странично маркировка на стълбата на пробиване на първо място. твърди материали. Не носете оборудване, което Обърнете се към е...
  • Page 284 Не използвайте Не издигайте стълба върху стълбата като замърсена земя. мост. Не се качвайте и Максимален брой не слизайте, освен потребители ако не сте с лице към стълбата. Дръжте се здраво за стълбата, когато Ако една стълба се доставя се изкачвате и със...
  • Page 285 Всички заключващи механизми за всички удължени стъпала/стъпала трябва да бъдат проверени и заключени преди употреба. Не поставяйте ръцете/пръстите си в областта на стъпалата Използват се наклонени (областта на стълби със стъпала, при които срязване), когато стъпалата са в хоризонтално поставяте положение.
  • Page 286 Модели: 1. Горно стъпало 2. Каишка за съхранение 3. Заключващи механизми 4. Дръжки 5.Телескопични тръби 6. Долно стъпало 7. Стабилизираща щанга Моля, обърнете внимание, че стълбата от 3,8 м и 3,2 м е представена на изображенията, стълбата от 2,6 м не идва със стабилизиращата щанга.
  • Page 287 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! Стабилизиращата щанга трябва да се монтира преди употреба (стабилизиращата щанга се доставя само с 3,8-метрова стълба и 3,2-метрова стълба). Необходими инструменти. 1. Обърнете телескопичната стълба вертикално, така че краката да са достъпни. Ще забележите пластмасови щифтове в слота на всеки крак. За да се монтира...
  • Page 288 2. След като щифтовете бъдат щракнати и премахнати, стабилизиращата щанга ще влезе в слотовете. Ще трябва да подравните дупките на стабилизиращата щанга с дупките на краката на телескопичната стълба. ЗАБЕЛЕЖКА: Може да ви е необходим гумен чук, за да натиснете внимателно стабилизиращата...
  • Page 289 Телескопичната стълба може да се използва на различни височини за различни задачи. Затворено Междинна дължина Цяла дължина ЗАБЕЛЕЖКА: Телескопичната стълба трябва да бъде наклонена, като се използва правилото 1- 4; за всеки 4 части нагоре, стълбата трябва да бъде поставена 1 част навън (напр. 2 m нагоре, 50 cm навън).
  • Page 290 ЗА ОТВАРЯНЕ НА СТЪЛБАТА ДО СРЕДНА ДЪЛЖИНА Поставете телескопичната стълба върху 1 – Долно стъпало твърда, равна повърхност. Поставете крака Започвайки с второто стъпало отдолу, си върху долното стъпало (6), за да използвайте двете си ръце, за да хванете стабилизирате стълбата. дръжките...
  • Page 291 ЗА ОТВОРЕНЕ НА СТЪЛБАТА В ЦЯЛА ДЪЛЖИНА Поставете телескопичната стълба върху 1 – Горно стъпало твърда, равна повърхност. Поставете крака Започвайки с горното стъпало (1), си върху долното стъпало (6), за да използвайте двете си ръце, за да хванете стабилизирате стълбата. дръжките...
  • Page 292 Телескопичните тръби (5) трябва да се поддържат чисти; мръсотия, стърготини, боя, лепило и т.н. трябва да се почистят с чиста кърпа след употреба и преди стълбата да бъде затворена. Внимавайте да почистите и стъпалата. СЪВЕТ: За по-твърди петна можете да добавите малко количество неабразивен почистващ препарат...
  • Page 293 Модели: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ СЕРИОЗНИ НАРАНЯВАНИЯ ИЛИ СМЪРТ, МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ И СПАЗВАЙТЕ ВСИЧКИ ПРЕДУПРЕЖДИТЕЛНИ ЕТИКЕТИ НА ПРОДУКТА ПРЕДИ УПОТРЕБА! ЗАПАЗЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО С ПРОДУКТА ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА. УДЪЛЖАВАНЕ НА СТЪЛБАТА За телескопични стълби : С помощта на двете дръжки хванете стълбата от двете страни и я издърпайте...
  • Page 294 Всяко стъпало на стълбата има чифт заключващи механизми. Те се състоят от пружинирани стоманени щифтове, които автоматично се заключват на място, когато стълбата се удължи. Всеки механизъм е свързан със заключващ лост, който се вижда отвън (виж фиг. 1). Заключващите лостове имат 2 предназначения. Те показват дали механизмът е заключен (или не) и...
  • Page 295 1 – Заключващ лост 2 – Заключено 3 – Отключено За да заключите пантата: Преместете стълбата до заключена позиция на две панти. Уверете се, че заключващите болтове са фиксирани на място и на двете панти. Проверете етикета на двете панти, за да сте сигурни, че са заключени. (Ако е необходимо, преместете секцията на стълбата леко...
  • Page 296 ПОЗИЦИИ НА ПАНТИ 1 – Заключващ болт А – Позиция за съхранение Б – Заключена панта (стълба) C – Заключена панта (права стълба) Уверете се, че всички панти са заключени, преди да използвате стълбата. Никога не използвайте нищо друго освен ръка, за да повдигнете пръта за освобождаване на пантата.
  • Page 297 ПРЕДИ УПОТРЕБА: ОЦЕНКА НА РИСКА ПУНКТ ЗА ПРОВЕРКА ДА НЕ СТЪПЛА: Има ли някакви стъпала разхлабени, напукани, огънати, износени или липсващи? РЕЛСИ: Има ли някакви релси разхлабени, напукани, огънати, разцепени, протрити или износени? ЕТИКЕТИ: Има ли липсващи или нечетливи етикети? БРИВАЛИ...
  • Page 298 Αυτό το εγχειρίδιο χρήστη έχει μεταφραστεί για τη διευκόλυνσή σας χρησιμοποιώντας αυτόματη μετάφραση. Έχουν γίνει εύλογες προσπάθειες για την παροχή ακριβούς μετάφρασης. Ωστόσο, καμία αυτοματοποιημένη μετάφραση δεν είναι τέλεια ούτε προορίζεται να αντικαταστήσει τους ανθρώπινους μεταφραστές. Το επίσημο εγχειρίδιο χρήστη είναι η αγγλική έκδοση. Τυχόν ασυμφωνίες...
  • Page 299 Φορέστε στενά ρούχα, αφαιρέστε τα κοσμήματα και δέστε μακριά μαλλιά όταν χρησιμοποιείτε τη σκάλα. Να φοράτε πάντα κατάλληλα υποδήματα όταν ανεβαίνετε μια σκάλα. επίπεδα, στεγνά, με πέλμα, παπούτσια με καλά δεμένα κορδόνια θεωρούνται κατάλληλα υποδήματα. Βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια στην οποία θα στηρίξετε τη σκάλα είναι ικανή να υποστηρίξει το συνδυασμένο...
  • Page 300 Μην υπερβαίνετε το μέγιστο συνολικό φορτίο των 150kg/330lbs για αυτή τη σκάλα. Επιτρέψτε σε ένα μόνο άτομο να χρησιμοποιεί τη σκάλα ανά πάσα στιγμή. Οι σκάλες πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο για ελαφριές εργασίες μικρής διάρκειας. Χρησιμοποιήστε μη αγώγιμες σκάλες για αναπόφευκτες ηλεκτρολογικές εργασίες υπό τάση. Αυτή η σκάλα...
  • Page 301 Αποθηκεύστε τη σωστή κατεύθυνση προς τα πάνω. Η βάση πρέπει να κάθεται πάντα στο έδαφος. Οι επισκευές και η συντήρηση θα πραγματοποιούνται από αρμόδιο άτομο με κατάλληλα ανταλλακτικά. Μη εγκεκριμένα ανταλλακτικά τρίτων δεν συνιστώνται και θα ακυρώσουν την εγγύησή σας. Μην...
  • Page 302 Αποφύγετε εργασίες που Προσοχή, πέσε από τη σκάλα. επιβάλλουν Αυτό το προειδοποιητικό σήμα πλευρικό φορτίο θα εμφανίζεται σε κάθε στις σκάλες, όπως σήμανση της σκάλας στην πλάγια διάτρηση πρώτη θέση. μέσω στερεών υλικών. Μην μεταφέρετε εξοπλισμό που είναι βαρύς ή Ανατρέξτε...
  • Page 303 Μην Μην σηκώνετε σκάλα σε χρησιμοποιείτε τη μολυσμένο έδαφος. σκάλα ως γέφυρα. Μην ανεβαίνετε ή κατεβείτε, εκτός Μέγιστος αριθμός χρηστών εάν κοιτάτε τη σκάλα. Κρατήστε μια ασφαλή λαβή στη σκάλα όταν Εάν μια σκάλα παραδίδεται με ανεβαίνετε και ράβδους σταθεροποίησης και κατεβαίνετε.
  • Page 304 Όλοι οι μηχανισμοί ασφάλισης για όλα τα εκτεταμένα σκαλοπάτια/σκαλοπάτια πρέπει να ελέγχονται και να κλειδώνονται πριν από τη χρήση. Μην φέρνετε τα χέρια / τα δάχτυλά Πρέπει να χρησιμοποιούνται σας στην περιοχή κεκλιμένες σκάλες με της σκάλας σκαλοπάτια ώστε τα (περιοχή...
  • Page 305 Μοντέλα: 1. Κορυφαίο σκαλοπάτι 2. Λουράκι αποθήκευσης 3. Μηχανισμοί κλειδώματος 4. Χειρολαβές 5.Τηλεσκοπικοί σωλήνες 6. Κάτω σκαλί 7. Μπάρα σταθεροποίησης Λάβετε υπόψη ότι η σκάλα 3,8 μέτρων και 3,2 μέτρων απεικονίζεται στις εικόνες, ενώ η σκάλα 2,6 μέτρων δεν συνοδεύεται από τη ράβδο σταθεροποίησης.
  • Page 306 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ! Η ράβδος σταθεροποίησης πρέπει να τοποθετηθεί πριν από τη χρήση (Η ράβδος σταθεροποίησης παρέχεται μόνο με σκάλα 3,8 μέτρων και σκάλα 3,2 μέτρων). Απαιτούνται εργαλεία. 1. Γυρίστε την τηλεσκοπική σκάλα κατακόρυφα έτσι ώστε τα πόδια να είναι προσβάσιμα. Θα παρατηρήσετε πλαστικές καρφίτσες...
  • Page 307 2. Μόλις οι ακίδες κουμπωθούν και αφαιρεθούν, η ράβδος σταθεροποίησης θα χωρέσει στις υποδοχές. Θα χρειαστεί να ευθυγραμμίσετε τις τρύπες στη ράβδο σταθεροποίησης με τις τρύπες στα πόδια της τηλεσκοπικής σκάλας. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μπορεί να χρειαστείτε μια λαστιχένια σφύρα για να χτυπήσετε προσεκτικά...
  • Page 308 Η τηλεσκοπική σκάλα μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διάφορα ύψη για διαφορετικές εργασίες. Κλειστό Ενδιάμεσο μήκος Ολόσωμο ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η τηλεσκοπική σκάλα πρέπει να είναι κεκλιμένη χρησιμοποιώντας τον κανόνα 1-4. για κάθε 4 μέρη προς τα πάνω, η Σκάλα πρέπει να τοποθετείται 1 μέρος έξω (π.χ. 2 m πάνω, 50 cm έξω). ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ...
  • Page 309 ΓΙΑ ΝΑ ΑΝΟΙΞΕΙ ΤΗ ΣΚΑΛΑ ΣΕ ΕΝΔΙΑΜΕΣΟ ΜΗΚΟΣ Τοποθετήστε την τηλεσκοπική σκάλα σε μια 1 – Κάτω σκαλί σταθερή, επίπεδη επιφάνεια. Τοποθετήστε το Ξεκινώντας με το δεύτερο σκαλοπάτι από πόδι σας στο κάτω σκαλί (6) για να κάτω, χρησιμοποιήστε και τα δύο χέρια για να σταθεροποιήσετε...
  • Page 310 ΓΙΑ ΝΑ ΑΝΟΙΞΕΙ ΤΗ ΣΚΑΛΑ ΣΕ ΟΛΟ ΤΟ ΜΗΚΟΣ Τοποθετήστε την τηλεσκοπική σκάλα σε μια 1 – Ανώτατο σκαλί σταθερή, επίπεδη επιφάνεια. Τοποθετήστε το Ξεκινώντας με το επάνω σκαλί (1), πόδι σας στο κάτω σκαλί (6) για να χρησιμοποιήστε και τα δύο χέρια για να σταθεροποιήσετε...
  • Page 311 Οι τηλεσκοπικοί σωλήνες (5) πρέπει να διατηρούνται καθαροί. ακαθαρσίες, ρινίσματα, μπογιές, κόλλα κ.λπ. πρέπει να καθαρίζονται με ένα καθαρό πανί μετά τη χρήση και πριν κλείσει η Σκάλα. Φροντίστε να καθαρίσετε και τα σκαλοπάτια. ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Για πιο σκληρούς λεκέδες, μια μικρή ποσότητα μη λειαντικού καθαριστικού μπορεί να προστεθεί...
  • Page 312 Μοντέλα: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ Ή ΘΑΝΑΤΟ, ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΤΗΡΗΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΕΣ ΕΤΙΚΕΤΕΣ ΣΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. ΕΠΕΚΤΕΙΝΟΝΤΑΣ ΤΗ ΣΚΑΛΑ Για τηλεσκοπικές σκάλες : Χρησιμοποιώντας τις δύο λαβές, πιάστε τη σκάλα και στις δύο πλευρές και...
  • Page 313 Κάθε σκαλοπάτι στη σκάλα έχει ένα ζευγάρι μηχανισμών κλειδώματος. Αυτά αποτελούνται από χαλύβδινους πείρους με ελατήριο που ασφαλίζουν αυτόματα στη θέση τους καθώς η σκάλα επεκτείνεται. Κάθε μηχανισμός συνδέεται με έναν μοχλό ασφάλισης ορατό εξωτερικά (βλ. Εικ. 1). Οι μοχλοί ασφάλισης έχουν 2 σκοπούς. Υποδεικνύουν αν ο μηχανισμός είναι κλειδωμένος (ή όχι) και χρησιμεύουν...
  • Page 314 Εικόνα 2. 1 - Μοχλός κλειδώματος 2 – Κλειδωμένο 3 – Ξεκλείδωτο Για να κλειδώσετε τον μεντεσέ: Μετακινήστε τη σκάλα στη θέση κλειδώματος δύο μεντεσέδων. Βεβαιωθείτε ότι τα μπουλόνια ασφάλισης ασφαλίζουν στη θέση τους και στους δύο μεντεσέδες. Ελέγξτε την ετικέτα και στους δύο μεντεσέδες για να βεβαιωθείτε ότι είναι κλειδωμένοι. (Εάν είναι απαραίτητο, μετακινήστε...
  • Page 315 ΘΕΣΕΙΣ ΜΕΝΤΣΕΣ 1 - Μπουλόνι κλειδαριάς Α – Θέση αποθήκευσης Β - Κλειδωμένος μεντεσέ (σκάλα) Γ – Κλειδωμένος μεντεσέ (ίσια σκάλα) Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι μεντεσέδες είναι κλειδωμένοι πριν χρησιμοποιήσετε τη σκάλα. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ οτιδήποτε άλλο εκτός από το χέρι για να σηκώσετε τη ράβδο απελευθέρωσης...
  • Page 316 ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ: ΕΚΤΙΜΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΥ ΣΗΜΕΙΟ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗΣ ΝΑΙ ΟΧΙ ΚΑΛΛΙΔΙΑ: Είναι χαλαρά, ραγισμένα, λυγισμένα, φθαρμένα ή λείπουν κάποια σκαλοπάτια; ΡΑΓΙΔΕΣ: Είναι τυχόν ράγες χαλαρές, ραγισμένες, λυγισμένες, σχισμένες, φθαρμένες ή φθαρμένες; ΕΤΙΚΕΤΕΣ: Λείπουν ή δεν είναι αναγνώσιμες ετικέτες; ΚΛΕΙΔΑΡΙΑ ΚΑΛΛΙΔΙΩΝ: Είναι χαλαρές, κολλημένες, λείπουν ή...
  • Page 317 Ovaj korisnički priručnik je preveden radi vaše udobnosti korištenjem strojnog prijevoda. Uloženi su razumni napori da se osigura točan prijevod; međutim, nijedan automatizirani prijevod nije savršen niti mu je namjera zamijeniti ljudske prevoditelje. Službeni korisnički priručnik je engleska verzija. Sve nedosljednosti ili razlike nastale u prijevodu nisu obvezujuće i nemaju pravni učinak u svrhu usklađenosti ili provedbe.
  • Page 318 Provjerite je li površina na koju ćete nasloniti ljestve sposobna izdržati ukupnu težinu ljestvi, operatera i svih predmeta koji se nose. Vrata (ali ne protupožarna vrata ili slično), prozori i područja ulaza/izlaska trebaju biti osigurani kada se koriste ljestve. Sva ometanja treba razumno izbjegavati. Teleskopske ljestve uvijek postavite tako da su uvijek slobodno dostupne.
  • Page 319 Oprema koju nosite dok koristite ljestve treba biti lagana i laka za rukovanje. Okrenite se prema ljestvama i čvrsto ih držite kada se penje i spušta. Nemojte kliziti niz stupove ljestava. Penjite se i spuštajte promišljenim pokretima. Uvijek održavajte 3 točke kontakta s ljestvama, npr. dvije noge na istoj prečki i ruka na stupovima. Koristite dodatnu sigurnosnu opremu ako to nije moguće.
  • Page 320 Izbjegavajte rad koji nameće bočno Upozorenje, pad s ljestava. Ovaj opterećenje znak upozorenja pojavit će se na ljestvama, kao što svakoj oznaci na ljestvama na je bočno bušenje prvom mjestu. kroz čvrste materijale. Ne nosite opremu koja je teška ili Pogledajte priručnik/knjižicu s teškom za uputama.
  • Page 321 Ne podižite ljestve na Nemojte koristiti kontaminiranom tlu. ljestve kao most. Nemojte se penjati niti silaziti osim ako Maksimalan broj korisnika niste okrenuti prema ljestvama. Čvrsto držite ljestve Ako se ljestve isporučuju sa prilikom penjanja i stabilizirajućim šipkama i te spuštanja.
  • Page 322 Svi mehanizmi za zaključavanje za sve produžene prečke/stepenice moraju se provjeriti i zaključati prije uporabe. Nemojte stavljati ruke/prste u Prislone ljestve sa stepenicama područje prečke treba koristiti tako da su (područje rezanja) stepenice u vodoravnom kada postavljate položaju. ljestve u njihove moguće položaje za upotrebu.
  • Page 323 Modeli: 1. Gornja prečka 2. Remen za pohranu 3. Mehanizmi za zaključavanje 4. Rukohvati 5.Teleskopske cijevi 6. Donja prečka 7. Stabilizator Imajte na umu da su ljestve od 3,8 m i 3,2 m predstavljene na slikama, ljestve od 2,6 m ne dolaze sa stabilizirajućom šipkom.
  • Page 324 UPOZORENJE ! Stabilizacijska šipka mora se postaviti prije upotrebe (Stabilizacijska šipka se isporučuje samo s 3,8 m ljestvama i 3,2 m ljestvama). Potreban alat. 1. Okrenite teleskopske ljestve okomito tako da noge budu dostupne. Primijetit ćete plastične igle u utoru na svakoj nozi. Kako bi se postavila šipka stabilizatora (7), ove će igle trebati uskočiti.
  • Page 325 2. Nakon što se igle ukopčaju i uklone, šipka stabilizatora će stati u utore. Morat ćete poravnati rupe na šipki stabilizatora s rupama na nogama teleskopskih ljestava. NAPOMENA: Možda će vam trebati gumeni čekić da pažljivo udarite šipku stabilizatora u utore. 3.
  • Page 326 Teleskopske ljestve mogu se koristiti na različitim visinama za različite zadatke. Zatvoreno Srednja duljina Puna dužina NAPOMENA: Teleskopske ljestve trebaju biti nagnute prema pravilu 1-4; za svaka 4 dijela prema gore, ljestve trebaju biti postavljene 1 dio prema van (npr. 2 m gore, 50 cm prema van). MEHANIZAM ZA ZAKLJUČAVANJE Mehanizmi za zaključavanje (3) zaključavaju svaku prečku s 2 čelična klina za zaključavanje koji se automatski postavljaju na mjesto kada se ljestve izvuku.
  • Page 327 ZA OTVORENJE LJESTVA DO SREDNJE DULJINE Postavite teleskopske ljestve na čvrstu, ravnu 1 – Donja prečka površinu. Postavite nogu na donju prečku (6) da Počevši od druge prečke odozdo, objema stabilizirate ljestve. rukama uhvatite ručke (4) s obje strane prečke i povucite prema gore da produžite stepenicu.
  • Page 328 ZA OTVORENJE LJESTVA DO PUNE DUŽINE Postavite teleskopske ljestve na čvrstu, ravnu 1 – Gornja stepenica površinu. Postavite nogu na donju prečku (6) da Počevši od gornje prečke (1), objema rukama stabilizirate ljestve. uhvatite ručke (4) s obje strane prečke i povucite prema gore kako biste produžili stepenicu.
  • Page 329 SAVJET: Za jače mrlje možete dodati malu količinu neabrazivnog sredstva za čišćenje na meku maramicu ili krpu. Nakon čišćenja, teleskopske cijevi moraju se tretirati silikonskim raspršivačem otvaranjem svih dijelova ljestvi, prskanjem i brisanjem papirnatim ručnikom ili suhom krpom. Ljestve uvijek moraju biti suhe. Završne kapice ljestvi moraju uvijek biti zapečaćene kako bi se spriječio ulazak prljavštine i drugih predmeta u tijelo što može uzrokovati oštećenje teleskopskih cijevi.
  • Page 330 Modeli: UPOZORENJE! KAKO BISTE IZBJEGLI OZBILJNE OZLJEDE ILI SMRT, PROČITAJTE SVE OVE UPUTE I PROMATRAJTE SVE OZNAKE UPOZORENJA NA PROIZVODU PRIJE UPOTREBE! ČUVAJTE PRIRUČNIK UZ PROIZVOD ZA BUDUĆU REFERENCU. PRODUŽIVANJE LJESTVA Za teleskopske ljestve : pomoću dvije ručke uhvatite ljestve s obje strane i povucite prema gore, produžujući ovaj dio prema svojim potrebama, a zatim povucite šipku za otpuštanje u položaj A- okvira, zaključavajući šarku.
  • Page 331 Poluga koja je blizu bočne prečke označava da je mehanizam zaključan. Poluga udaljena od bočne šine znači da NIJE zaključana (vidi sl. 2) OPREZ! Može se činiti da se mehanizmi za zaključavanje čujno 'kliknu' zatvaraju, ali uvijek vizualno provjerite izgledaju li poluge zaključane. Mehanizam za zaključavanje mora biti potpuno osiguran prije upotrebe.
  • Page 332 Za zaključavanje šarke: Pomaknite ljestve u položaj za zaključavanje dvije šarke. Provjerite jesu li zasuni za zaključavanje na mjestu na obje šarke. Provjerite naljepnicu na obje šarke kako biste bili sigurni da su zaključane. (Ako je potrebno, pomaknite dio ljestava lagano naprijed-natrag kako biste osigurali zaključavanje) MEHANIZAM ZA ZAKLJUČAVANJE MORA BITI ZAKLJUČAN PRIJE UPOTREBE LJESTVA.
  • Page 333 POZICIJE ŠARKI 1 – Zasun za zaključavanje A – Skladišni položaj B – Zaključane šarke (ljestve) C – Zaključane šarke (ravne ljestve) Provjerite jesu li sve šarke zaključane prije korištenja ljestvi. Za podizanje poluge za otpuštanje šarke nemojte koristiti ništa osim rukom. Nikada nemojte koristiti šipku za otpuštanje šarke za podešavanje, pomicanje ili transport ljestava.
  • Page 334 PRIJE UPORABE: PROCJENA RIZIKA INSPEKCIJSKO MJESTO PREČKE: Jesu li neke prečke labave, napukle, savijene, istrošene ili nedostaju? TRAČNICE: Jesu li neke šine labave, napukle, savijene, raspucane, pohabane ili istrošene? OZNAKE: Nedostaju li neke oznake ili su nečitljive? BRAVE ZA PREČKE: Jesu li neke brave za prečke olabavljene, zaglavljene, nedostaju ili su polomljene? HARDVER: Nedostaje li hardver (vijci/svornjaci/pričvršćivači), izgubljen ili pokvaren?
  • Page 335 Šis vartotojo vadovas buvo išverstas jūsų patogumui naudojant mašininį vertimą. Buvo dedamos pagrįstos pastangos siekiant pateikti tikslų vertimą; tačiau joks automatinis vertimas nėra tobulas ir nėra skirtas pakeisti žmonių vertėjus. Oficialus vartotojo vadovas yra anglų kalba. Bet kokie vertime sukurti neatitikimai ar skirtumai nėra įpareigojantys ir neturi teisinės galios atitikties ar vykdymo tikslais.
  • Page 336 Naudojant kopėčias turi būti apsaugotos durys (bet ne priešgaisrinės durys ar panašiai), langai ir įėjimo/išėjimo vietos. Reikėtų pagrįstai vengti visų trukdžių. Visada pastatykite teleskopines kopėčias taip, kad jos visada būtų laisvai pasiekiamos. Transportuodami kopėčias ant stogo strypų arba sunkvežimyje įsitikinkite, kad jos yra tinkamai išdėstytos ir pritvirtintos, kad jos nepažeistumėte.
  • Page 337 Atsigręžkite į kopėčias ir saugiai suimkite kildami ir leisdamiesi. Neslyskite žemyn kopėčių strypais. Lipkite ir nusileiskite apgalvotais judesiais. Visada palaikykite 3 sąlyčio taškus su kopėčiomis, pvz., dvi kojos ant to paties laiptelio ir ranka ant stiebo. Jei tai neįmanoma, naudokite papildomą saugos įrangą. Dirbdami nuo kopėčių...
  • Page 338 Venkite darbų, Įspėjimas, kriskite nuo kopėčių. kurie apkrauna Šis įspėjamasis ženklas turi būti kopėčias į šoną, visų pirma ant kiekvieno pvz., kietų kopėčių ženklinimo. medžiagų gręžimo iš šono. Nenešiokite įrangos, kuri yra sunki arba sunkiai Žr. naudojimo vadovą / bukletą. valdoma, kai naudojatės kopėčiomis.
  • Page 339 Nestatykite kopėčių ant Nenaudokite užterštos žemės. kopėčių kaip tilto. Nekilkite ir nenusileiskite, Maksimalus vartotojų skaičius nebent esate veidu į kopėčias. Lipdami ir leisdamiesi Jei kopėčios pristatomos su laikykitės tvirto stabilizatoriais ir jas naudotojas kopėčių suėmimo. turi pritvirtinti prieš pirmą kartą Dirbdami nuo naudojant, tai turi būti aprašyta kopėčių...
  • Page 340 Prieš naudojant turi būti patikrinti ir užrakinti visi visų išplėstinių laiptelių/pakopų fiksavimo mechanizmai. Nekiškite rankų/pirštų į Pasviros kopėčios su laipteliais laiptelio sritį turi būti naudojamos, kad (kirpimo sritį), kai laipteliai būtų horizontalioje statote kopėčias į padėtyje. galimas naudojimo padėtis. Nestovėkite ant trijų viršutinių pasvirusių...
  • Page 341 Modeliai: 1. Viršutinė pakopa 2. Sandėliavimo dirželis 3. Užrakinimo mechanizmai 4. Rankenos 5.Teleskopiniai vamzdžiai 6. Apatinė pakopa 7. Stabilizatoriaus strypas Atkreipkite dėmesį, kad nuotraukose pavaizduotos 3,8 m ir 3,2 m kopėčios, o 2,6 m kopėčios nėra su stabilizatoriaus strypu.
  • Page 342 ĮSPĖJIMAS ! Stabilizatoriaus juosta turi būti pritvirtinta prieš naudojant (stabilizavimo strypas tiekiamas tik su 3,8 m ir 3,2 m kopėčiomis). Reikalingi įrankiai. 1. Apverskite teleskopines kopėčias vertikaliai, kad kojos būtų pasiekiamos. Kiekvienos kojos angoje pastebėsite plastikinius kaiščius. Norint pritvirtinti stabilizatoriaus strypą...
  • Page 343 2. Kai kaiščiai bus užfiksuoti ir nuimti, stabilizatoriaus juosta tilps į angas. Turėsite sulyginti stabilizatoriaus juostos skylutes su skylėmis teleskopinių kopėčių kojose. PASTABA: jums gali prireikti guminio plaktuko, kad atsargiai įsmeigtumėte stabilizatoriaus juostą į angas. 3. Stabilizatoriaus strypą pritvirtinę prie kopėčių...
  • Page 344 Teleskopines kopėčias galima naudoti įvairiuose aukščiuose įvairioms užduotims atlikti. Uždaryta Tarpinis ilgis Viso ilgio PASTABA: Teleskopinės kopėčios turi būti pasvirusios pagal 1-4 taisyklę; kas 4 dalis aukštyn, kopėčios turi būti dedamos 1 dalimi išorėje (pvz., 2 m aukštyn, 50 cm išorėje). UŽRAKIMO MECHANIZMAS Užrakinimo mechanizmai (3) užfiksuoja kiekvieną...
  • Page 345 KOPĖČIAMS ATIDARYTI IKI VIDUTINIO ILGIO Padėkite teleskopines kopėčias ant tvirto, 1 – apatinė pakopa lygaus paviršiaus. Padėkite koją ant apatinio Pradėdami nuo antrojo laiptelio nuo apačios, laiptelio (6), kad stabilizuotumėte kopėčias. abiem rankomis suimkite rankenas (4) abiejose laiptelio pusėse ir patraukite aukštyn, kad pailgintumėte žingsnį.
  • Page 346 KOPĖČIAMS ATIDARYTI IŠ VISO ILGIO Padėkite teleskopines kopėčias ant tvirto, 1 – viršutinė pakopa lygaus paviršiaus. Padėkite koją ant apatinio Pradėdami nuo viršutinio laiptelio (1), abiem laiptelio (6), kad stabilizuotumėte kopėčias. rankomis suimkite rankenas (4) abiejose laiptelio pusėse ir patraukite aukštyn, kad pailgintumėte žingsnį.
  • Page 347 PATARIMAS: jei dėmės yra stipresnės, ant minkštos servetėlės ar audinio galima užpilti nedidelį kiekį neabrazyvinio valiklio. Po valymo Teleskopiniai vamzdeliai turi būti apdorojami silikoniniu purškikliu, atidarant visas Kopėčių dalis, apipurškiant ir nuvalant popieriniu rankšluosčiu arba sausa šluoste. Kopėčios visada turi būti sausos. Kopėčių galiniai dangteliai visada turi būti sandarūs, kad į korpusą nepatektų...
  • Page 348 Modeliai: ĮSPĖJIMAS! KAD IŠVENGTI RINKŲ SUŽALOJIMŲ AR MIRTIES, PRIEŠ NAUDOJANT PERSKAITYKITE VISAS ŠIAS INSTRUKCIJAS IR LAIKYČIUOKITE VISŲ ĮSPĖJAMŲJŲ ETIKETŲ ANT GAMINIO! VADOVĄ SAUGOKITE SU GAMINIU ATEIČIAI. KOPĖČIŲ pratęsimas Teleskopinėms kopėčioms : Naudodami dvi rankenas, suimkite kopėčias iš abiejų pusių ir patraukite į viršų, pratęsdami šią...
  • Page 349 Svirtis, esanti šalia šoninio bėgio, rodo, kad mechanizmas užrakintas. Svirtis, esanti toliau nuo šoninio bėgio, rodo, kad ji NĖRA užrakinta (žr. 2 pav.) ATSARGIAI! Gali atrodyti, kad fiksavimo mechanizmai garsiai užsifiksuoja, bet visada vizualiai patikrinkite, ar svirtys atrodo užrakintos. Užrakinimo mechanizmas turi būti visiškai užfiksuotas prieš naudojant.
  • Page 350 Norėdami užrakinti vyrį: perkelkite kopėčias į dviejų vyrių užrakinimo padėtį. Įsitikinkite, kad užrakto varžtai užsifiksuoja ant abiejų vyrių. Patikrinkite etiketę ant abiejų vyrių, kad įsitikintumėte, jog jie užrakinti. (Jei reikia, šiek tiek pastumkite kopėčių dalį pirmyn ir atgal, kad užsifiksuotų) PRIEŠ...
  • Page 351 ŠARSNIŲ POZICIJOS 1 – Užrakto varžtas A – Sandėliavimo padėtis B – Užrakintas vyris (pakopa) C – Užrakintas vyris (tiesios kopėčios) Prieš naudodami kopėčias įsitikinkite, kad visi vyriai yra užrakinti. Niekada nenaudokite nieko, išskyrus ranką, kad pakeltumėte vyrių atleidimo strypą. Niekada nenaudokite vyrių...
  • Page 352 PRIEŠ NAUDOJANT: RIZIKOS ĮVERTINIMAS PATIKRINIMO TAŠKAS TAIP LAIPTAI: Ar kokie nors laipteliai yra laisvi, įtrūkę, sulenkti, susidėvėję arba jų nėra? BĖGIAI: Ar kokie nors bėgiai yra laisvi, įtrūkę, sulinkę, suskilę, nusitrynę ar susidėvėję? ETIKETĖS: ar trūksta kokių nors etikečių arba jos neįskaitomos? LAIPTAS SPYNĖS: Ar koks nors laiptelio užraktas atsilaisvinęs, įstrigo, trūksta ar sulūžęs?
  • Page 353 Acest manual de utilizare a fost tradus pentru confortul dumneavoastră, folosind traducerea automată. S-au făcut eforturi rezonabile pentru a oferi o traducere corectă; cu toate acestea, nicio traducere automată nu este perfectă și nici nu are scopul de a înlocui traducătorii umani. Manualul de utilizare oficial este versiunea în limba engleză.
  • Page 354 Purtați întotdeauna încălțăminte adecvată când urcați pe o scară; pantofii plati, uscați, călcați, cu șireturi bine legate sunt considerați încălțăminte adecvată. Asigurați-vă că suprafața pe care veți sprijini scara este capabilă să susțină greutatea combinată a scării, a operatorului și a oricăror obiecte transportate. Ușile (dar nu ușile antifoc sau similare), ferestrele și zonele de intrare/ieșire trebuie să...
  • Page 355 Utilizați scări neconductoare pentru lucrări electrice sub tensiune inevitabile. Această scară nu este potrivită pentru lucrări electrice sub tensiune, deoarece este conductivă și nu oferă protecție împotriva pericolelor electrice. Nu ridicați sau folosiți niciodată scara cu susul în jos. Baza trebuie să stea întotdeauna ferm pe pământ.
  • Page 356 Următoarele pictograme PĂTRAT VERDE indică utilizarea corectă. Următoarele pictograme CERCUL ROȘU indică utilizarea greșită și sunt furnizate ca un memento vizual pentru utilizare. Ele nu sunt o listă exhaustivă de instrucțiuni de utilizare sau avertismente. Îngrijirea, diligența și bunul simț trebuie asigurate de utilizator atunci când folosește scara pentru a evita accidentele sau rănirea.
  • Page 357 Evitați lucrările care Atenție, cădere de pe scară. impun o sarcină Acest semn de avertizare va laterală pe scări, apărea în primul rând pe fiecare cum ar fi găurirea marcaj de pe scară. laterală prin materiale solide. Nu transportați echipament greu Consultați manualul/broșura de sau greu de instrucțiuni.
  • Page 358 Nu ridicați scara pe teren Nu utilizați scara ca contaminat. pod. Nu urcați sau coborâți decât dacă Numărul maxim de utilizatori vă aflați cu fața spre scară. Păstrați o prindere sigură pe scară Dacă o scară este livrată cu bare atunci când urcați stabilizatoare și aceste bare și coborâți.
  • Page 359 Toate mecanismele de blocare pentru toate treptele/treptele extinse trebuie verificate și blocate înainte de utilizare. Nu aduceți mâinile/degetele în zona treptelor Se vor folosi scări înclinate cu (zona de forfecare) trepte, astfel încât treptele să atunci când aduceți fie în poziție orizontală. scara în pozițiile posibile de utilizare.
  • Page 360 Modele: 1. Treapta de sus 2. Curea de depozitare 3. Mecanisme de blocare 4. Mânere 5.Tuburile telescopice 6. Treapta de jos 7. Bara stabilizatoare Va rugam sa retineti ca scara de 3.8m si 3.2m este reprezentata in imagini, scara de 2.6m nu vine cu bara stabilizatoare.
  • Page 361 AVERTISMENT ! Bara de stabilizare trebuie montată înainte de utilizare (Bara de stabilizare este furnizată numai cu o scară de 3,8 m și o scară de 3,2 m). Instrumente necesare. 1. Întoarceți scara telescopică pe verticală, astfel încât picioarele să fie accesibile. Veți observa știfturi de plastic în fanta de pe fiecare picior.
  • Page 362 2. Odată ce știfturile au fost rupte și îndepărtate, bara de stabilizare se va potrivi în fante. Va trebui să aliniați găurile de pe bara stabilizatoare cu găurile de pe picioarele scării telescopice. NOTĂ: Este posibil să aveți nevoie de un ciocan de cauciuc pentru a lovi cu grijă...
  • Page 363 Scara telescopică poate fi folosită la diferite înălțimi pentru diferite sarcini. Închis Lungime intermediară Lungime completă NOTĂ: Scara telescopică trebuie înclinată folosind regula 1-4; pentru fiecare 4 părți în sus, Scara trebuie plasată 1 parte în afară (de exemplu, 2 m în sus, 50 cm în afară). MECANISM DE BLOCARE Mecanismele de blocare (3) blochează...
  • Page 364 A DESCHIDERE SCARA LA LUNGIME INTERMEDIARĂ Așezați scara telescopică pe o suprafață fermă 1 – Treapta de jos și plană. Puneți piciorul pe treapta de jos (6) Începând cu a doua treaptă de jos, folosiți pentru a stabiliza scara. ambele mâini pentru a prinde mânerele (4) de ambele părți ale treptei și trageți în sus pentru a extinde treapta.
  • Page 365 SA DESCHIS SCAREA LA LUNGIME TOTALA Așezați scara telescopică pe o suprafață fermă 1 – Treapta superioară și plană. Puneți piciorul pe treapta de jos (6) Începând cu treapta superioară (1), folosiți pentru a stabiliza scara. ambele mâini pentru a apuca mânerele (4) de pe ambele părți ale treptei și trageți în sus pentru a extinde treapta.
  • Page 366 Tuburile telescopice (5) trebuie menținute curate; murdăria, pilitura, vopseaua, lipiciul etc. trebuie curățate folosind o cârpă curată după utilizare și înainte ca Scara să fie închisă. Aveți grijă să curățați și treptele. SFAT: Pentru petele mai dure, o cantitate mică de detergent neabraziv poate fi adăugată la un șervețel sau o cârpă...
  • Page 367 Modele: AVERTIZARE! PENTRU A EVITA RĂNIREA GRAVĂ SAU MOARTEA, VĂ RUGĂM SĂ CITIȚI TOATE ACESTE INSTRUCȚIUNI ȘI RESPECTAȚI TOATE ETICHETELE DE AVERTIZARE DE PE PRODUS ÎNAINTE DE UTILIZARE! PĂSTRAȚI MANUALUL CU PRODUSUL PENTRU REFERINȚE VITORIALE. PRELUNGIREA Scării Pentru scări telescopice : Folosind cele două mânere, prindeți scara pe ambele părți și trageți în sus, extinzând această...
  • Page 368 Pârghiile de blocare au 2 scopuri. Ele indică dacă mecanismul este blocat (sau nu) și servesc drept butoane pentru eliberarea bolțurilor (coborârea scării). O pârghie care este aproape de șina laterală indică că mecanismul este blocat. O pârghie îndepărtată de șina laterală indică faptul că NU este blocată (vezi Fig.2) ATENŢIE! Mecanismele de blocare pot părea că...
  • Page 369 Pentru a bloca balamaua: Mutați scara în poziția de blocare a două balamale. Asigurați-vă că șuruburile de blocare se blochează pe ambele balamale. Verificați eticheta de pe ambele balamale pentru a vă asigura că sunt blocate. (Dacă este necesar, mutați ușor secțiunea scării înainte și înapoi pentru a asigura blocarea) MECANISMUL DE BLOCARE TREBUIE BLOCAT ÎNAINTE DE UTILIZAREA Scării.
  • Page 370 POZIȚII BAALAMELE 1 – Șurub de blocare A – Poziția de depozitare B – Balama blocată (scărcătură) C – Balama blocată (scara dreaptă) Asigurați-vă că toate balamalele sunt blocate înainte de a utiliza scara. Nu folosiți niciodată altceva decât mâna pentru a ridica tija de deblocare a balamalei. Nu utilizați niciodată...
  • Page 371 ÎNAINTE DE UTILIZARE: EVALUAREA RISCURILOR PUNCTUL DE INSPECȚIE EGRELE: Sunt trepte slăbite, crăpate, îndoite, uzate sau lipsesc? SINE: Sunt șine slăbite, crăpate, îndoite, despicate, uzate sau uzate? Etichete: lipsesc etichete sau nu sunt citite? BĂRĂTURI DE SCALE: Sunt încuietori slăbite, blocate, lipsă sau rupte? HARDWARE: Lipsește, este pierdut sau rupt vreo feronerie (șuruburi/șuruburi/fixare)?
  • Page 372 Ta uporabniški priročnik je bil za vaše udobje preveden s strojnim prevajanjem. Vloženi so bili razumni napori, da se zagotovi točen prevod; vendar noben avtomatiziran prevod ni popoln niti ni namenjen nadomestitvi človeških prevajalcev. Uradni uporabniški priročnik je angleška različica. Kakršna koli neskladja ali razlike, ustvarjene v prevodu, niso zavezujoče in nimajo pravnega učinka za namene skladnosti ali uveljavljanja.
  • Page 373 Vrata (vendar ne protipožarna vrata ali podobno), okna in območja vstopa/izstopa morajo biti pri uporabi lestve zavarovana. Vsem motnjam se je treba razumno izogibati. Teleskopsko lestev vedno postavite tako, da je vedno prosto dostopna. Pri transportu lestev na strešnih drogovih ali v tovornjaku se prepričajte, da so ustrezno nameščene in pritrjene, da preprečite poškodbe.
  • Page 374 Oprema, ki jo nosite med uporabo lestve, mora biti lahka in enostavna za uporabo. Obrnite se proti lestvi in se varno oprimite, ko se vzpenjate in spuščate. Ne drsite po drogovih lestve. Plezajte in spuščajte se s premišljenimi gibi. Vedno imejte 3 točke stika z lestvijo, npr. dve nogi na istem prečku in roka na drogovih. Če to ni mogoče, uporabite dodatno varnostno opremo.
  • Page 375 Izogibajte se delu, ki povzroča bočno Opozorilo, padec z lestve. Ta obremenitev opozorilni znak mora biti najprej lestev, kot je bočno na vsaki oznaki na lestvi. vrtanje skozi trdne materiale. Med uporabo lestve ne nosite Glejte priročnik/knjižico z opreme, ki je težka navodili.
  • Page 376 Ne postavljajte lestve na Ne uporabljajte onesnažena tla. lestve kot most. Ne vzpenjajte se ali spuščajte, razen če Največje število uporabnikov ste obrnjeni proti lestvi. Pri vzpenjanju in spuščanju se trdno Če je lestev dostavljena s oprimite lestve. stabilizatorji in mora uporabnik Med delom z lestve te palice popraviti pred prvo imejte oprijem ali...
  • Page 377 Vse zaklepne mehanizme za vse podaljšane prečke/stopnice je treba pred uporabo preveriti in zakleniti. Ne segajte z rokami/prsti v Prislone lestve s stopnicami se območje prečke uporabljajo tako, da so stopnice (območje striženja), v vodoravnem položaju. ko postavljate lestev v možne položaje uporabe.
  • Page 378 Modeli: 1. Zgornja prečka 2. Pas za shranjevanje 3. Zaklepni mehanizmi 4. Ročaji 5.Teleskopske cevi 6. Spodnja prečka 7. Stabilizator Upoštevajte, da je na slikah predstavljena lestev dolžine 3,8 m in 3,2 m, lestev dolžine 2,6 m pa ni priložena stabilizatorju.
  • Page 379 OPOZORILO ! Stabilizacijski drog je treba namestiti pred uporabo (Stabilizacijski drog je dobavljen le s 3,8 m in 3,2 m lestvijo). Potrebna orodja. 1. Teleskopsko lestev obrnite navpično, tako da so noge dostopne. V reži na vsaki nogi boste opazili plastične zatiče. Za namestitev stabilizatorja (7) je treba te zatiče zaskočiti.
  • Page 380 2. Ko so zatiči zaskočeni in odstranjeni, se bo stabilizator prilegal v reže. Luknje na stabilizatorju boste morali poravnati z luknjami na nogah teleskopske lestve. OPOMBA: Morda boste potrebovali gumijasto kladivo, da previdno udarite stabilizatorsko palico v reže. 3. S stabilizatorsko palico, nameščeno na noge lestve, pritrdite na svoje mesto z 2 priloženima vijakoma.
  • Page 381 Teleskopsko lestev lahko uporabljate na različnih višinah za različne naloge. Zaprto Vmesna dolžina Polna dolžina OPOMBA: Teleskopska lestev mora biti nagnjena po pravilu 1-4; za vsake 4 dele navzgor je treba lestev postaviti 1 del navzven (npr. 2 m navzgor, 50 cm navzven). ZAKLEPNI MEHANIZEM Zaklepni mehanizmi (3) zaklenejo vsako prečko z 2 jeklenima zaklepnima zatičema, ki se samodejno odskočita, ko je lestev izvlečena.
  • Page 382 ZA ODPIRANJE LESTVE NA VMESNO DOLŽINO Teleskopsko lestev postavite na trdno, ravno 1 – Spodnja prečka površino. Postavite nogo na spodnjo prečko (6), Začnite z drugo stopnico od spodaj, z obema da stabilizirate lestev. rokama primite ročaja (4) na obeh straneh stopnice in povlecite navzgor, da podaljšate stopnico.
  • Page 383 ZA ODPRANJE LESTVE NA CELO DOLŽINO Teleskopsko lestev postavite na trdno, ravno 1 – Zgornja prečka površino. Postavite nogo na spodnjo prečko (6), Začnite z zgornjo prečko (1), z obema rokama da stabilizirate lestev. primite ročaja (4) na obeh straneh prečke in povlecite navzgor, da podaljšate stopnico.
  • Page 384 odprete vse dele lestve, jih popršite in obrišete s papirnato brisačo ali suho krpo. Lestev mora biti vedno suha. Končni pokrovi lestve morajo biti vedno zatesnjeni, da se prepreči vdor umazanije in drugih predmetov v telo, ki lahko povzročijo poškodbe teleskopskih cevi. Kakršno koli poškodbo vaše teleskopske lestve naj popravi samo usposobljena oseba.
  • Page 385 Modeli: OPOZORILO! DA BI SE IZOGNILI HUDIM POŠKODBAM ALI SMRTI, PROSIMO, PREBERITE VSA TA NAVODILA IN UPOŠTEVAJTE VSA OPOZORILA NA IZDELKU PRED UPORABO! HRANITE PRIROČNIK Z IZDELKOM ZA PRIHODNJE REFERENCE. PODALJŠEVANJE LESTVE Za teleskopske lestve : z obema ročajema primite lestev na obeh straneh in jo povlecite navzgor, tako da razširite ta del po svojih potrebah, nato pa sprostitveno palico povlecite v položaj A-okvirja in zaklenite tečaj.
  • Page 386 Ročica, ki je blizu stranske tirnice, pomeni, da je mehanizem zaklenjen. Ročica stran od stranske tirnice pomeni, da NI zaklenjena (glejte sliko 2) POZOR! Morda se zdi, da se zaklepni mehanizmi slišno zaprejo, vendar vedno vizualno preverite, ali so ročice videti zaklenjene. Zaklepni mehanizem mora biti pred uporabo popolnoma zavarovan. Slika 1.
  • Page 387 prepričate, da sta zaklenjena. (Če je potrebno, premaknite del lestve nekoliko naprej in nazaj, da zagotovite zaklepanje) ZAKLEPNI MEHANIZEM MORA BITI ZAKLEPAN PRED UPORABO LESTVE. DELOVANJE TEČAJA A – Zapah ključavnice je odklenjen B – Zapah ključavnice zaklenjen Za odklepanje tečaja: povlecite s sredine palice za sprostitev tečaja in nato spustite. A –...
  • Page 388 POLOŽAJI TEČAJA 1 – Zapah ključavnice A – Položaj shranjevanja B – Zaklenjen tečaj (lestev) C – Zaklenjen tečaj (ravna lestev) Pred uporabo lestve se prepričajte, da so vsi tečaji zaklenjeni. Za dvig palice za sprostitev tečaja nikoli ne uporabljajte ničesar drugega kot roko. Nikoli ne uporabljajte palice za sprostitev tečajev za prilagajanje, premikanje ali transport lestve.
  • Page 389 PRED UPORABO: OCENA TVEGANJA TOČKA INSPEKCIJE št PREČKE: Ali so katere koli prečke ohlapne, počene, upognjene, obrabljene ali manjkajo? TIRNICE: Ali so tirnice ohlapne, počene, upognjene, razcepljene, obrabljene ali obrabljene? OZNAKE: Ali katera od nalepk manjka ali je neberljiva? KLJUČAVNICE PREČK: Ali so katere koli ključavnice prečk zrahljane, zataknjene, manjkajoče ali polomljene? STROJNA OPREMA: Ali kakšna strojna oprema (vijaki/sorniki/pritrdilni elementi) manjka, je izgubljena ali...
  • Page 390 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.