IT: Inserire i carrelli nella guida di scorrimento.
INSTALLAZIONE ANTA
1
FR: Fit the hangers into the sliding track.
INSTALLATION DU VANTAIL
IT: Agganciare il pannello anta tramite le staffe
2
premontate al bullone del carrello. Regolare lo
scorrimento dell'anta.
FR: Accrocher le panneau du vantail au moyen des brides
prémontées sur le boulon du chariot. Effectuer les
réglages de coulissement du vantail appropriés.
Scrigno SpA | scrigno.net
L' azienda produttrice garantisce solo ed esclusivamente il prodotto fornito nei suoi componenti, per difetti di lavorazione e non risponde d' uso improprio, in caso d'installazione non
via Casale Sant'Ermete 975
IT
47822 Santarcangelo di Romagna (RN)
ph. + 39 0541 757711 - fax + 39 0541 757780
scrigno@scrigno.it
Contropiastra
Contre-plaque
conformi alle istruzioni date o non eseguite a regola d' arte. Quindi dovrà essere a cura dell' installatore la verifica dell' integrità del prodotto e della sua conformità. In caso di difetti
constatati dovranno essere comunicati per iscritto al rivenditore.
I dati pubblicati sono indicativi. SCRIGNO S.p.A. declina ogni responsabilita' per le possibili inesattezze contenute, dovute ad errori di stampa, di trascrizione o per qualsiasi altro
motivo e si riserva il diritto di apportare modifiche atte a migliorare i prodotti senza preavviso. La riproduzione anche parziale é severamente vietata a norme di legge.
IT: Applicare il profilo H alla gamba di battuta con viti,
3
applicare le guarnizioni termoespandenti per tutto
la sua altezza senza interruzioni.
FR: Appliquer le profilé H sur le pied de butée avec
des vis; appliquer les joints thermo-expansibles
sut toute la hauteur, sans interruptions.
H
20
2.9x9.5
IT: Dopo aver regolato il pannello porta, installare
4
la contropiatra in corrispondenza del rostro
precedentemente installato sopra la porta.
FR: Après avoir effectué les
réglages de la porte,
monter la contre-plaque à
la hauteur de l'ergot de
renfort précédemment
installé sur la porte.
IT: Questo componente è parte
attiva nella tenuta al fuoco.
FR: Ce composant contribue
à l'étanchéité au feu
Ø4,2 x 13
VISTA D'ASSIEME
VUE D'ENSEMBLE
Gommini di battuta
Butées caoutchouc
Le fabricant garantit exclusivement le produit fourni tel quel, couvrant tout éventuel défaut de fabrication de ses éléments mais ne répondant pas d'une utilisation impropre, en cas
d'installations non conformes aux instructions fournies ou non exécutées dans les règles de l'art. Pour cela, l'installateur a l'obligation de contrôler l'intégrité du produit et sa
FR
Ces informations sont remises a titre indicatif. SCRIGNO S.p.A. decline toute responsabilite en cas d'erreur d'impression, de traduction, ou pour tout autre motif. Elle se reserve le
droit d'apporter toute modification pour le montage et l'amelioration du produit sans preavis. Toute reproduction meme partielle de ce document est formellement interdite.
IT: LAVORAZIONE PER KIT CHIUDISCRIGNO CON SERRATURA
FR: DÉTAIL DE L'ÉVENTUEL USINAGE POUR KIT CHIUDISCRIGNO AVEC SERRURE
IT: Segno altezza
IT: Posizionare la serratura
serratura
FR: Marquage pour la
in posizione chiusa
hauteur du serrure
FR: Placer la serrure en
position de fermeture
IT: Foro da eseguire sul
montante
FR: Détail du trou à
percer pour l'ancrage
du crochet de serrure
Anta
Door
IT: Fissare i traversi "C" con le viti. I travesi devono essere
5
asportabile per effettuare la manutenzione.
FR: Secure crosspiece 'C' with vertical screws at each end.
This is essential to allow for adjustment and routine
maintenance.
C
Staffe di sospensione
Plaque de suspension
C
C
Guida a pavimento
Guide porte
conformité. En cas de constatation de défauts, ceux-ci devront être communiqués par écrit au revendeur.
IT: Segnare la posizione
delle viti di fissaggio.
FR: Marquer la position des
trous pour la fixation
de la contre-plaque.
13
Guarnizione
Joint de butée
Carrelli
Chariots
IS-0041_Rev.1