Page 1
2205-40 Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire Instrukcją oryginalną Oorspronkelijke...
Page 2
ENGLISH SLOVENSKY Picture section Obrazová časť with operating description and functional description Page s popisom aplikácií a funkcií Trana Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints and Textová časť s technickými dátami, dôležitými bezpečnostnými a pracovnými description of Symbols Page pokynmi a s vysvetlivkami symbolov Trana...
Page 3
Voltage detection Spänningsprovare Ispitivač napona Spannungsprüfer Jännitemittari Sprieguma pārbaudītājs Détecteur de tension Ελεγκτής τάσης Įtampos indikatorius Voltmetro Voltaj kontrol cihazı Pinge kontrollija Detector de tensión Indikátor napětí Индикатор напряжения Detector de tensão Indikátor napätia Индикатор на напрежение Spanningzoeker Wskaźnik napięcia Detector de tensiune Freeze display Frys visning fast...
Page 5
>1000 V Never make measurement on a circuit in which voltage over >1000 V 1000 V exists. max ø 16 mm Keine Messungen in Stromkreisen mit Spannungen über 1000 V durchführen. N’exécuter aucune mesure dans les circuits électriques dont les tensions sont supérieures à 1000 V."...
Page 6
>1000 V Keep fingers away from test tips during measurements. Während der Messung nicht die Messspitzen berühren. Ne pas toucher les pointes de mesure pendant la mesure. Durante la misurazione non toccare i puntali di misurazione. No toque los punteros del comprobador durante la medición.
Page 7
Non-Contact Voltage Detection Bezdotykowe sprawdzanie napięcia Check the functionality of LED on a wellknown power supply Sprawdzić działanie lampki LED na znanym źródle napięcia. prior to measurement. When the LED doesn’t light up, do not Jeśli lampka LED nie świeci, oznacza to, iż wskaźnik make measurement.
Page 8
Over-flow indication Pārslodze: Any time the input exceeds the measuring range “OL” or Ja mērītājs pārsniedz mērījuma skalu, ekrānā parādās "OL" “-OL” is displayed. vai "-OL". Überlast: Perkrova: Wenn die Messgröße den Messbereich des Gerätes Kai matavimo dydis viršija prietaiso matavimo diapazoną, übersteigt wird im Display "OL"...
Page 9
Low Input Impedance Lav inngangsimpedans Nízka vstupná impedancia Madala sisendi takistus Voltage Spænding Napätie Voltaaž Niedrige Eingangsimpedanz Låg inimpedans Niska impedancja wejściowa Низкое полное сопротивление Spannung Spenning Napięcie Напряжение Basse impédance d’entrée на входе Alhainen sisääntuloimpedanssi Alacsony bemeneti impedancia Tension Spänning Feszültség Напрежение...
Page 10
AC Current Vekselstrøm Striedavý prúd Vahelduvvool Resistance Modstand Odpor Takistus Wechselstrom Vekselstrøm Prąd przemienny Переменный ток Widerstand Motstand Oporność Сопротивление Courant alternatif Växelström Váltóáram Променлив ток Résistance Resistans Ellenállás Съпротивление Corrente alternata Vaihtovirta Izmenični tok Curent alternativ Resistenza Vastus Upor Rezistenţă...
Page 11
Continuity Doorgangstest Zkouška průchodnosti Pralaidumo tikrinimas Durchgangsprüfung Gennemgangsprøve Skúška priechodnosti Pidevus Contrôle de continuité Gjennomsgangsundersøkelse Badanie przejścia Контроль непрерывности Prova di continuità Genomgångsprovning Folytonosság vizsgálat Изпитване за цялост на веригата Control de continuidad Läpivirtauskoe Preizkus prevodnosti Continuitate Verificação de Έλεγχος συνέχειας Provjera prolaza Контрола...
200 A 0.1 A ±(3.0% +3dgt) 45-60Hz with any other voltage or power supply. described, please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service addresses). 400 V :±(1.5% +5dgt) 45-500Hz Do not leave batteries within the reach of children.
Page 13
Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer 4 kΩ 0,001 kΩ ±(1% +2dgt) einsetzen. Keine Batterien verschiedener Hersteller (oder Widerstand Kundendienststelle oder direkt bei Milwaukee Electric Tool, 40 kΩ 0,01 kΩ ±(1% +2dgt) verschiedener Typen eines Herstellers) gemischt einsetzen. Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany 400 kΩ...
à votre station de service après-vente Tension maximale entre la connexion et la masse pas utiliser simultanément de piles en provenance de différents (voir liste jointe) ou directement à Milwaukee Electric Tool, CAT III 1000 V fabricants (ou des différents types d’un fabricant).
Posizione interruttore girevole Range di misura Risoluzione Precisione di misura esempio 1000 V CAT III, stampati sull‘apparecchio. Milwaukee. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata Corrente alternata 200 A 0.1 A ±(3.0% +3dgt) 45-60Hz descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di...
Ajuste el selector de funciones en la posición requerida. No realice mediciones en locales con gases fácilmente Utilice únicamente cables de prueba de Milwaukee con el Introduzca fuertemente el cable de prueba en el aparato de inflamables. Durante el empleo del aparato de medición aparato de medida de Milwaukee.
Page 17
Milwaukee. AVISOS DE OPERAÇÃO Nunca toque as pontas de prova durante a medição. Apenas utilize cabos de teste da Milwaukee com o aparelho de medição. Antes de utilizar os cabos de testes, Nunca toque nas pontas de prova durante Coloque a roda de ajuste na posição desejada antes de Para evitar um choque eléctrico durante a medição da...
200 A 0.1 A ±(3.0% +3dgt) 45-60Hz spannings- of stroomverzorging. beschreven, neem dan contact op met een officieel Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra). Wisselspanning/ 400 V :±(1.5% +5dgt) 45-500Hz Bewaar batterijen altijd buiten het bereik van kinderen! 0.1 V / 1 V...
For dette måleapparat gælder målekategorien og den Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er maksimalt tilladelige spænding, f.eks. 1000 V KAT III, der er beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se Foretag ikke selv jording under en måling. Undgå påtrykt på apparatet.
Page 20
Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av med jording som rør, varmeovner, komfyrer eller kjøleskap. apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Lokket til batterikassen skal aldri åpnes når målingen pågår.
Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall Växelström 200 A 0.1 A ±(3.0% +3dgt) 45-60Hz eller strömförsörjning. bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/ kundtjänstadresser). 400 V :±(1.5% +5dgt) 45-500Hz Förvara alltid batterier utom räckhåll för barn. Växelspänning/Likspänning 0.1 V / 1 V 1000 V : ±(1.0% + 2dgt)
TEKNISET ARVOT LAITEKOHTAISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET Akut HUOLTO Moitteettoman käytön varmistamiseksi tulee panna 2 Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee Säätöpyörän asento Mittausalue Näyttötarkkuus Mittaustarkkuus AA-paristoa oikein paikalleen laitteeseen. Älä käytä mitään varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, Vaihtovirta 200 A 0.1 A...
Page 23
êáé ôï äåêáøÞöéï áñéèìü óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò, áðü ôï êÝíôñï 40 kΩ 0.01 kΩ ±(1% +2dgt) κατασκευαστών (ή διαφορετικών τύπων ενός κατασκευαστή). óÝñâéò Þ áðåõèåßáò áðü ôç ößñìá Milwaukee Electric Tool, 400 kΩ 0.1 kΩ ±(1% +2dgt) Έλεγχος συνέχειας Μην τοποθετείτε ταυτόχρονα επαναφορτιζόμενες και μη...
Page 24
Milwaukee müşteri servisine gönderin. sokun. Mukavemet ölçümü, geçiş kontrolü ve kapasite ölçümü Sadece Milwaukee kontrol kablosunu Milwaukee ölçü cihazı Elektrik akımı ölçümü yapılırken kontrol kablosunu ölçü esnasında elektrik tepme riskinden kaçının, bu ölçümleri ile kullanın. Kontrol kablosunu kullanmadan önce hasarlı...
Page 25
Milwaukee. připojení pevné. Při měření se nedotýkejte měřicích špiček. S měřicím přístrojem Milwaukee používejte vždy jen Před měřením proudu zkušební kabely odpojte. zkušební kabely Milwaukee. Před použitím zkušebního K zamezení úrazu elektrickým proudem při měření odporu, Měřicí...
Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat Striedavý prúd 200 A 0.1 A ±(3.0% +3dgt) 45-60Hz napätia alebo prúdu. vymeniť v jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier). Striedavé/Jednosmerné 400 V :±(1.5% +5dgt) 45-500Hz Batérie ukladajte dôsledne mimo dosah detí.
Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Niska impedancja 400.0 V 0.1 V / 1 V ±(2.0% + 3dgt) AC: 45-500Hz Milwaukee i części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba SZCZEGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Baterii wejściowa 1000 V było wymienić części, które nie zostały opisane, należy Dla prawidłowej eksploatacji muszą...
Page 28
Az olyan elemeket, Váltóáram 200 A 0.1 A ±(3.0% +3dgt) 45-60Hz behelyezni a készülékbe. Tilos más feszültség- vagy melyek cseréje nincs ismertetve, cseréltesse ki Milwaukee áramellátást használni. szervizzel (lásd Garancia/Ügyfélszolgálat címei kiadványt). Váltófeszültség/ 400 V :±(1.5% +5dgt) 45-500Hz 0.1 V / 1 V...
Page 29
Milwaukee servisni službi. Pred meritvijo nastavno kolo prestavite v želen položaj. primerni za 1000 V ali več. Z Milwaukee merilno napravo uporabljajte zgolj Milwaukee Preizkusne vodnike močno vtaknite v merilno napravo. pri meritvi toka, preizkusne vodnike odstranite iz merilne preizksne vodnike. Preizkusne vodnike pred uporabo Pri meritvi toka iz merilne naprave odstranite preizkusne naprave.
Kod mjerenja struje odstraniti mjerni kabel sa mjernog Mjerni kabel upotrebljavati sa mjernim aparatom Mjerni kabel čvrsto utaknuti u mjerni aparat. aparata. Milwaukee-a. Mjerni kabel prije upotrebe provjeriti u svezi Kod mjerenja struje mjerne kablove odstraniti sa mjernog ošećenja. Za vrijeme mjerenja ne dodirivati mjerne vrhove.
Page 31
Milwaukee rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru Maiņstrāva 200 A 0.1 A ±(3.0% +3dgt) 45-60Hz strāvas ietaises. nomaiņa nav aprakstīta, kādā no firmu Milwaukee klientu apkalpošanas servisiem. (Skat. brošūru „Garantija/klientu Maiņspriegums/ 400 V :±(1.5% +5dgt) 45-500Hz Uzglabājiet baterijas bērniem nepieejamās vietās.
Vienu metu nedėti naujų ir panaudotų baterijų. Nedėti esantį dešimtženklį numerį, iš klientų aptarnavimo skyriaus 400 Ω 0.1 Ω ±(1% +5dgt) skirtingų gamintojų (arba skirtingų vieno gamintojo tipų) arba tiesiai iš Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, 4 kΩ 0.001 kΩ ±(1% +2dgt) baterijų. Varža D-71364 Winnenden, Germany, galima užsisakyti prietaiso...
Page 33
V CAT III, mis on skeemi ühenduse juures. Alati oleta, et elektriahel on pinge näidatud seadmel. Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee all, kuni ei ole tõestunud, et see ei ole pinge all. tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, Ära maandu ennast mõõtmise teostamise ajal.
Page 34
±(1% +5dgt) ÎБÑЛÓÆÈÂАÍÈÅ приборе. 4 kΩ 0.001 kΩ ±(1% +2dgt) Сопротивление Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями Milwaukee. В 40 kΩ 0.01 kΩ ±(1% +2dgt) СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ случае возникновения необходимости в замене, которая не 400 kΩ 0.1 kΩ...
ПОДДРЪЖКА правилно в устройството 2 батерии AA. Не използвайте Да се използват само аксесоари на Milwaukee и никакви други източници на напрежение и начини на Точността е специфицирана за 1 година съгласно фабричното калибриране при 18°-28°C и влажност на въздуха...
Page 36
Precum şi tipul maşinii tipărit pe etichetă şi comandaţi 4 kΩ 0.001 kΩ ±(1% +2dgt) tipuri diferite). Rezistenţă desenul la agenţii de service locali sau direct la Milwaukee 40 kΩ 0.01 kΩ ±(1% +2dgt) Nu se folosesc simultan baterii reîncărcabile cu baterii Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, 400 kΩ...
Page 37
За вашиот приложен мерен апарат важи мерната 4 kΩ 0.001 kΩ ±(1% +2dgt) категорија и назначениот максимален дозволен напон, Користете само Milwaukee додатоци и резервни делови. Отпор 40 kΩ 0.01 kΩ ±(1% +2dgt) на пример 1000 V CAT III, коишто се одбележани на...