Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

2205-40
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire
originale
Оригинален прирачник за
работа
原始的指南

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Milwaukee 2205-40

  • Page 1 2205-40 Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire Instrukcją oryginalną Oorspronkelijke...
  • Page 2 ENGLISH SLOVENSKY Picture section Obrazová časť with operating description and functional description Page s popisom aplikácií a funkcií Trana Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints and Textová časť s technickými dátami, dôležitými bezpečnostnými a pracovnými description of Symbols Page pokynmi a s vysvetlivkami symbolov Trana...
  • Page 3 Voltage detection Spänningsprovare Ispitivač napona Spannungsprüfer Jännitemittari Sprieguma pārbaudītājs Détecteur de tension Ελεγκτής τάσης Įtampos indikatorius Voltmetro Voltaj kontrol cihazı Pinge kontrollija Detector de tensión Indikátor napětí Индикатор напряжения Detector de tensão Indikátor napätia Индикатор на напрежение Spanningzoeker Wskaźnik napięcia Detector de tensiune Freeze display Frys visning fast...
  • Page 4 2 AA...
  • Page 5 >1000 V Never make measurement on a circuit in which voltage over >1000 V 1000 V exists. max ø 16 mm Keine Messungen in Stromkreisen mit Spannungen über 1000 V durchführen. N’exécuter aucune mesure dans les circuits électriques dont les tensions sont supérieures à 1000 V."...
  • Page 6 >1000 V Keep fingers away from test tips during measurements. Während der Messung nicht die Messspitzen berühren. Ne pas toucher les pointes de mesure pendant la mesure. Durante la misurazione non toccare i puntali di misurazione. No toque los punteros del comprobador durante la medición.
  • Page 7 Non-Contact Voltage Detection Bezdotykowe sprawdzanie napięcia Check the functionality of LED on a wellknown power supply Sprawdzić działanie lampki LED na znanym źródle napięcia. prior to measurement. When the LED doesn’t light up, do not Jeśli lampka LED nie świeci, oznacza to, iż wskaźnik make measurement.
  • Page 8 Over-flow indication Pārslodze: Any time the input exceeds the measuring range “OL” or Ja mērītājs pārsniedz mērījuma skalu, ekrānā parādās "OL" “-OL” is displayed. vai "-OL". Überlast: Perkrova: Wenn die Messgröße den Messbereich des Gerätes Kai matavimo dydis viršija prietaiso matavimo diapazoną, übersteigt wird im Display "OL"...
  • Page 9 Low Input Impedance Lav inngangsimpedans Nízka vstupná impedancia Madala sisendi takistus Voltage Spænding Napätie Voltaaž Niedrige Eingangsimpedanz Låg inimpedans Niska impedancja wejściowa Низкое полное сопротивление Spannung Spenning Napięcie Напряжение Basse impédance d’entrée на входе Alhainen sisääntuloimpedanssi Alacsony bemeneti impedancia Tension Spänning Feszültség Напрежение...
  • Page 10 AC Current Vekselstrøm Striedavý prúd Vahelduvvool Resistance Modstand Odpor Takistus Wechselstrom Vekselstrøm Prąd przemienny Переменный ток Widerstand Motstand Oporność Сопротивление Courant alternatif Växelström Váltóáram Променлив ток Résistance Resistans Ellenállás Съпротивление Corrente alternata Vaihtovirta Izmenični tok Curent alternativ Resistenza Vastus Upor Rezistenţă...
  • Page 11 Continuity Doorgangstest Zkouška průchodnosti Pralaidumo tikrinimas Durchgangsprüfung Gennemgangsprøve Skúška priechodnosti Pidevus Contrôle de continuité Gjennomsgangsundersøkelse Badanie przejścia Контроль непрерывности Prova di continuità Genomgångsprovning Folytonosság vizsgálat Изпитване за цялост на веригата Control de continuidad Läpivirtauskoe Preizkus prevodnosti Continuitate Verificação de Έλεγχος συνέχειας Provjera prolaza Контрола...
  • Page 12: Technical Data

    200 A 0.1 A ±(3.0% +3dgt) 45-60Hz with any other voltage or power supply. described, please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service addresses). 400 V :±(1.5% +5dgt) 45-500Hz Do not leave batteries within the reach of children.
  • Page 13 Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer 4 kΩ 0,001 kΩ ±(1% +2dgt) einsetzen. Keine Batterien verschiedener Hersteller (oder Widerstand Kundendienststelle oder direkt bei Milwaukee Electric Tool, 40 kΩ 0,01 kΩ ±(1% +2dgt) verschiedener Typen eines Herstellers) gemischt einsetzen. Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany 400 kΩ...
  • Page 14: Caractéristiques Techniques

    à votre station de service après-vente Tension maximale entre la connexion et la masse pas utiliser simultanément de piles en provenance de différents (voir liste jointe) ou directement à Milwaukee Electric Tool, CAT III 1000 V fabricants (ou des différents types d’un fabricant).
  • Page 15: Dati Tecnici

    Posizione interruttore girevole Range di misura Risoluzione Precisione di misura esempio 1000 V CAT III, stampati sull‘apparecchio. Milwaukee. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata Corrente alternata 200 A 0.1 A ±(3.0% +3dgt) 45-60Hz descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di...
  • Page 16: Datos Técnicos

    Ajuste el selector de funciones en la posición requerida. No realice mediciones en locales con gases fácilmente Utilice únicamente cables de prueba de Milwaukee con el Introduzca fuertemente el cable de prueba en el aparato de inflamables. Durante el empleo del aparato de medición aparato de medida de Milwaukee.
  • Page 17 Milwaukee. AVISOS DE OPERAÇÃO Nunca toque as pontas de prova durante a medição. Apenas utilize cabos de teste da Milwaukee com o aparelho de medição. Antes de utilizar os cabos de testes, Nunca toque nas pontas de prova durante Coloque a roda de ajuste na posição desejada antes de Para evitar um choque eléctrico durante a medição da...
  • Page 18: Automatische Uitschakelfunctie

    200 A 0.1 A ±(3.0% +3dgt) 45-60Hz spannings- of stroomverzorging. beschreven, neem dan contact op met een officieel Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra). Wisselspanning/ 400 V :±(1.5% +5dgt) 45-500Hz Bewaar batterijen altijd buiten het bereik van kinderen! 0.1 V / 1 V...
  • Page 19: Tiltænkt Formål

    For dette måleapparat gælder målekategorien og den Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er maksimalt tilladelige spænding, f.eks. 1000 V KAT III, der er beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se Foretag ikke selv jording under en måling. Undgå påtrykt på apparatet.
  • Page 20 Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av med jording som rør, varmeovner, komfyrer eller kjøleskap. apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Lokket til batterikassen skal aldri åpnes når målingen pågår.
  • Page 21: Automatisk Avstängning

    Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall Växelström 200 A 0.1 A ±(3.0% +3dgt) 45-60Hz eller strömförsörjning. bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/ kundtjänstadresser). 400 V :±(1.5% +5dgt) 45-500Hz Förvara alltid batterier utom räckhåll för barn. Växelspänning/Likspänning 0.1 V / 1 V 1000 V : ±(1.0% + 2dgt)
  • Page 22: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    TEKNISET ARVOT LAITEKOHTAISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET Akut HUOLTO Moitteettoman käytön varmistamiseksi tulee panna 2 Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee Säätöpyörän asento Mittausalue Näyttötarkkuus Mittaustarkkuus AA-paristoa oikein paikalleen laitteeseen. Älä käytä mitään varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, Vaihtovirta 200 A 0.1 A...
  • Page 23 êáé ôï äåêáøÞöéï áñéèìü óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò, áðü ôï êÝíôñï 40 kΩ 0.01 kΩ ±(1% +2dgt) κατασκευαστών (ή διαφορετικών τύπων ενός κατασκευαστή). óÝñâéò Þ áðåõèåßáò áðü ôç ößñìá Milwaukee Electric Tool, 400 kΩ 0.1 kΩ ±(1% +2dgt) Έλεγχος συνέχειας Μην τοποθετείτε ταυτόχρονα επαναφορτιζόμενες και μη...
  • Page 24 Milwaukee müşteri servisine gönderin. sokun. Mukavemet ölçümü, geçiş kontrolü ve kapasite ölçümü Sadece Milwaukee kontrol kablosunu Milwaukee ölçü cihazı Elektrik akımı ölçümü yapılırken kontrol kablosunu ölçü esnasında elektrik tepme riskinden kaçının, bu ölçümleri ile kullanın. Kontrol kablosunu kullanmadan önce hasarlı...
  • Page 25 Milwaukee. připojení pevné. Při měření se nedotýkejte měřicích špiček. S měřicím přístrojem Milwaukee používejte vždy jen Před měřením proudu zkušební kabely odpojte. zkušební kabely Milwaukee. Před použitím zkušebního K zamezení úrazu elektrickým proudem při měření odporu, Měřicí...
  • Page 26: Technické Údaje

    Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat Striedavý prúd 200 A 0.1 A ±(3.0% +3dgt) 45-60Hz napätia alebo prúdu. vymeniť v jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier). Striedavé/Jednosmerné 400 V :±(1.5% +5dgt) 45-500Hz Batérie ukladajte dôsledne mimo dosah detí.
  • Page 27: Wskazówki Dotyczące Użytkowania

    Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Niska impedancja 400.0 V 0.1 V / 1 V ±(2.0% + 3dgt) AC: 45-500Hz Milwaukee i części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba SZCZEGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Baterii wejściowa 1000 V było wymienić części, które nie zostały opisane, należy Dla prawidłowej eksploatacji muszą...
  • Page 28 Az olyan elemeket, Váltóáram 200 A 0.1 A ±(3.0% +3dgt) 45-60Hz behelyezni a készülékbe. Tilos más feszültség- vagy melyek cseréje nincs ismertetve, cseréltesse ki Milwaukee áramellátást használni. szervizzel (lásd Garancia/Ügyfélszolgálat címei kiadványt). Váltófeszültség/ 400 V :±(1.5% +5dgt) 45-500Hz 0.1 V / 1 V...
  • Page 29 Milwaukee servisni službi. Pred meritvijo nastavno kolo prestavite v želen položaj. primerni za 1000 V ali več. Z Milwaukee merilno napravo uporabljajte zgolj Milwaukee Preizkusne vodnike močno vtaknite v merilno napravo. pri meritvi toka, preizkusne vodnike odstranite iz merilne preizksne vodnike. Preizkusne vodnike pred uporabo Pri meritvi toka iz merilne naprave odstranite preizkusne naprave.
  • Page 30: Tehnički Podaci

    Kod mjerenja struje odstraniti mjerni kabel sa mjernog Mjerni kabel upotrebljavati sa mjernim aparatom Mjerni kabel čvrsto utaknuti u mjerni aparat. aparata. Milwaukee-a. Mjerni kabel prije upotrebe provjeriti u svezi Kod mjerenja struje mjerne kablove odstraniti sa mjernog ošećenja. Za vrijeme mjerenja ne dodirivati mjerne vrhove.
  • Page 31 Milwaukee rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru Maiņstrāva 200 A 0.1 A ±(3.0% +3dgt) 45-60Hz strāvas ietaises. nomaiņa nav aprakstīta, kādā no firmu Milwaukee klientu apkalpošanas servisiem. (Skat. brošūru „Garantija/klientu Maiņspriegums/ 400 V :±(1.5% +5dgt) 45-500Hz Uzglabājiet baterijas bērniem nepieejamās vietās.
  • Page 32: Darbo Nurodymai

    Vienu metu nedėti naujų ir panaudotų baterijų. Nedėti esantį dešimtženklį numerį, iš klientų aptarnavimo skyriaus 400 Ω 0.1 Ω ±(1% +5dgt) skirtingų gamintojų (arba skirtingų vieno gamintojo tipų) arba tiesiai iš Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, 4 kΩ 0.001 kΩ ±(1% +2dgt) baterijų. Varža D-71364 Winnenden, Germany, galima užsisakyti prietaiso...
  • Page 33 V CAT III, mis on skeemi ühenduse juures. Alati oleta, et elektriahel on pinge näidatud seadmel. Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee all, kuni ei ole tõestunud, et see ei ole pinge all. tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, Ära maandu ennast mõõtmise teostamise ajal.
  • Page 34 ±(1% +5dgt) ÎБÑЛÓÆÈÂАÍÈÅ приборе. 4 kΩ 0.001 kΩ ±(1% +2dgt) Сопротивление Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями Milwaukee. В 40 kΩ 0.01 kΩ ±(1% +2dgt) СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ случае возникновения необходимости в замене, которая не 400 kΩ 0.1 kΩ...
  • Page 35: Български

    ПОДДРЪЖКА правилно в устройството 2 батерии AA. Не използвайте Да се използват само аксесоари на Milwaukee и никакви други източници на напрежение и начини на Точността е специфицирана за 1 година съгласно фабричното калибриране при 18°-28°C и влажност на въздуха...
  • Page 36 Precum şi tipul maşinii tipărit pe etichetă şi comandaţi 4 kΩ 0.001 kΩ ±(1% +2dgt) tipuri diferite). Rezistenţă desenul la agenţii de service locali sau direct la Milwaukee 40 kΩ 0.01 kΩ ±(1% +2dgt) Nu se folosesc simultan baterii reîncărcabile cu baterii Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, 400 kΩ...
  • Page 37 За вашиот приложен мерен апарат важи мерната 4 kΩ 0.001 kΩ ±(1% +2dgt) категорија и назначениот максимален дозволен напон, Користете само Milwaukee додатоци и резервни делови. Отпор 40 kΩ 0.01 kΩ ±(1% +2dgt) на пример 1000 V CAT III, коишто се одбележани на...
  • Page 38 在密尔瓦基测量仪器上只能使用密尔瓦基测试电缆。使用 注意!务必仔细阅读所有安全说明和安全指示(应注意阅 明的机件如果损坏了,必须交给 Milwaukee 的顾客服务中心 测量时,务必不要碰到测量顶尖。 前,应检查测试电缆有没有损害。 读附上的小册子)。如未确实 遵循警告提示和指示,可能导 更换(参考手册〝保证书 / 顾客服务中心地址〞)。 非接触电压测试: 致电击、火灾並且/ 或其他的严重伤害。 如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心或直接向 LED不显示电器设备的状态。尽管进行电压测试时LED不发 妥善保存所有的警告提示和指示,以便日后查阅。 Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, 光,由于导体可能会带电,绝对不要碰到导体。先应在已知 Germany。索件时必须提供以下资料﹕ 机型和机器铭牌上的 电压源检查LED的功能。当LED不发光时,电压测试器有故障 关于测量仪表的特殊安全指示 十位数号码。 并不应使用它进行电压测试。外部电压和手执或安置测量仪 务必不要进行测量于电压超过1000 V的电路。只应使用适用 器的方法对非接触电压测试有影响。 于1000 V 或更高电压的测试电缆。 依IEC61010-1的测量类别及其说明: 测量电流时,应把测试电缆从测量仪表断开。...
  • Page 39 Copyright 2012 Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straße 10 D-71364 Winnenden Germany (05.12) +49 (0) 7195-12-0 4931 4140 15...

Table des Matières