Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

SOMMAIRE
1. REGLES DE SECURITE
2. EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE SECURITE
Emplacements des étiquettes de marque CE et de niveau sonore
3. IDENTIFICATIONS DES COMPOSANTS
4. CONTROLE AVANT L'UTILISATION
5. MISE EN MARCHE DU MOTEUR
Utilisation en haute altitude
6. FONCTIONNEMENT
7. ARRÊT DU MOTEUR
8. ENTRETIEN
9. TRANSPORT/REMISAGE
10. DÉPISTAGE DES PANNES
11. CARACTÉRISTIQUES
12. ADRESSES DES PRINCIPAUX CONCESSIONNAIRES Honda
2
.......................................................................................................
............................................................................................
.........................................................................................................
.........................................................................................................
.........................................................................................................................
................................................................................................
...............................................................................................
........................................................................................................
.......................................................................
..............................................................................
..................................................................................
..........................................
................................
.................................
.3
.5
.6
.7
.9
.15
.17
.18
.19
.20
.27
.29
.31
.33

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Honda WB30

  • Page 1 5. MISE EN MARCHE DU MOTEUR .................. Utilisation en haute altitude .................... 6. FONCTIONNEMENT ......................7. ARRÊT DU MOTEUR ......................8. ENTRETIEN ......................... 9. TRANSPORT/REMISAGE ....................10. DÉPISTAGE DES PANNES ....................11. CARACTÉRISTIQUES ......................12. ADRESSES DES PRINCIPAUX CONCESSIONNAIRES Honda .........
  • Page 2 Toutes les informations de cette publication sont basées sur les dernières données concernant le produit disponibles au moment de la mise sous presse. Honda Motor Co., Ltd. se réserve le droit de faire des modifications à tout moment sans préavis et sans obligation de sa part.
  • Page 3 REGLES DE SECURITE Pour la sécurité d’utilisation − Les pompes à eau Honda ont été conçues pour assurer un fonctionnement sûr et fiable lorsqu’elles sont utiliées conformément aux instructions données. Prière de lire très attentivement le manuel du propriétaire avant d’utiliser la pompe à eau afin de ne pas risquer de se blesser ou d’endommager l’équipement.
  • Page 4 Pour la sécurité d’utilisation − L’essence est très inflammable et peut exploser dans certaines conditions. Faire le plein dans un endroit bien aéré et avec le moteur arrêté. Ne pas fumer − et n’approcher ni flammes ni étincelles près du moteur au moment de faire le plein, ou près de l’endroit de stockage de l’essence.
  • Page 5 Lire attentivement ces autocollants, de même que les avertissement et les remarques de sécurité donnés dans ce manuel. Si un autocollant se détache ou devient difficile à lire, s’adresser à un concessionnaire Honda pour le faire remplacer. LIRE LE MANUEL DU PROPRIETAIRE...
  • Page 6 Emplacements des étiquettes de marque CE et de niveau sonore ETIQUETTE BRUIT [Exemple: ETIQUETTE SUR LE BRUIT DE LA WB20XT] MARQUE CE Nom et adresse du fabricant Année de fabrication Poids de la machine (Spécification standard) [Exemple: MARQUE CE DE LA WB20XT]...
  • Page 7 IDENTIFICATIONS DES COMPOSANTS 〈 WB20XT 〉 RACCORD DE REFOULEMENT LEVIER DES GAZ BOUCHON DE REMPL ISSAGE L EV IER DE D’ESSENCE STARTER ROBINET D’ESSENCE B O U C H O N D E R EMPL ISSA GE/ FILTRE JAUGE A HUILE POIGNEE DE DEMARREUR AU CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR LANCER...
  • Page 8 WB30XT 〈 〉 RACCORD DE REFOULEMENT LEVIER DES GAZ B O U C H O N R E M P L I S S A G E D’ESSENCE LEVIER DE STARTER R O B I N E T D’ESSENCE POIGNEE DE DEMARREUR AU FILTRE LANCER BOUCHON DE REMPLISSAGE/JAUGE A HUILE...
  • Page 9 CONTROLE AVANT L’UTILISATION Brancher le tuyau d’aspiration. Utiliser un flexible, un raccord de tuyau et des colliers vendus dans le commerce. Le tuyau d’aspiration devra être en matériau renforcé non pliable. II ne doit pas dépasser la longueur utile, car le rendement de la pompe est d’autant meilleur qu’elle est placée près du niveau d’eau.
  • Page 10 Les huiles végétales ou non-détergentes ne sont pas recommandées. S’assurer de vérifier que le moteur est placé sur une surface horizontale, le moteur étant arrêté. Utiliser l’huile 4 temps Honda ou une huile de Grades de viscosité qualité supérieure, détergente équivalente certifiée pour correspondre aux exigences...
  • Page 11 Sécurité de niveau d’huile (pour modèle équipé) Le système de sécurité de niveau d’huile est conçu pour empêcher des dommages au moteur causés par une quantité d’huile insuffisante dans le carter moteur. Avant que le niveau d’huile du carter moteur ne puisse tomber en-deçà d’une limite sûre, le système d’alerte d’huile arrête automatiquement le moteur (le commutateur de moteur reste en position ‘‘ON’’).
  • Page 12 Vérifier le niveau de carburant. Utiliser de l’essence automobile (non plombée ou à faible teneur en plomb de préférence afin de réduire les dépôts dans la chambre de combustion). Ne jamais utiliser de mélange huile/essence ou de l’essence sale. Veiller à ce qu’il ne pénètre pas de saleté, de poussière ou d’eau pas dans le réservoir d’essence.
  • Page 13 Les dommages du circuit d’alimentation ou les problèmes de performances du moteur résultant de l’utilisation de carburants contenant de l’alcool ne sont pas couverts par la garantie. Honda n’est pas en mesure d’approuver l’utilisation de carburants contenant du méthanol car la preuve n’est pas encore pleinement faite qu’ils sont bien adaptés.
  • Page 14 Vérifier le filtre à air. Déposer l’écrou à oreilles, la rondelle et le couvercle du filtre à air. Vérifier si le filtre est obstrué. S’il l’est, le nettoyer. (Voir page COUVERCLE DE FILTRE A AIR ELEMENT DE FILTRE A AIR Ne jamais faire tourner le moteur sans le filtre à...
  • Page 15 MISE EN MARCHE DU MOTEUR Mettre le robinet de carburant sur ON. Fermer le levier de starter. Ne pas se servir du starter si le moteur est chaud ou si la température ambiante est élevée. ROBINET D’ESSENCE LEVIER DE STARTER MARCHE FERME FERME...
  • Page 16 Déplacer légèrement le levier des gaz vers la gauche. ELEVE LEVIER DES GAZ Tirer légèrement la poignée du démarreur jusqu’au moment où une résistance se fait sentir, puis la tirer fermement. Ne pas laisser la poignée de lancement du démarreur revenir brutalement contre le moteur.
  • Page 17 En cas d’utilisation de la pompe à une altitude supérieure à 1.500 m au dessus du niveau de la mer, faire régler le carburateur par un distributeur de pompe à eau Honda agréé. Même avec un réglage de carburateur convenable, la puissance du moteur diminuera d’approximativement 3,5% pour chaque augmentation d’altitude de 300 m.
  • Page 18 FONCTIONNEMENT Ne jamais utiliser la pompe pour l’eau boueuse, l’huile rejetée, le vin, etc. Ouvrir le starter au fur et à mesure que le moteur chauffe. LEVIER DE STARTER OUVERT OUVERT Régler le papillon à la vitesse désirée. LEVIER DES GAZ ELEVE...
  • Page 19 ARRÊT DU MOTEUR Déplacer complètement le levier des gaz vers la droite. Tourner le contact du moteur sur ‘‘OFF’’ (arrêt). LEVIER DES GAZ CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR FERME Fermer le robinet d’essence. ROBINET D’ESSENCE FERME FERME Pour arrêter le moteur en cas d’urgence, tourner le contact du moteur sur ‘‘OFF’’.
  • Page 20 ENTRETIEN Pour maintenir le niveau optimal de performance de la pompe Honda il est indispensable de procéder aux travaux de révision et de réglage périodiques. Un entretien régulier permettra de surcroît de prolonger la durée de vie de la pompe. Les intervalles de révision et la nature des opérations d’entretien à...
  • Page 21 Faire un entretien plus fréquent dans le cas de fonctionnement dans un milieu poussiéreux. Ces opérations doivent être effectuées par votre concessionaire Honda, à moins que vous ne possédiez les bons outils et soyez mécaniquement qualifié. Se reporter au manuel d’atelier Honda pour les procédures d’entretien.
  • Page 22 Renouvellement de l’huile Vidanger l’huile alors que le moteur est encore chaud afin d’assurer une vidange rapide et complète. Retirer le bouchon de remplissage/jauge à huile et le bouchon de vidange, puis procéder à la vidange de l’huile. Reposer le bouchon de vidange avec une rondelle d’étanchéité neuve en le serrant à fond.
  • Page 23 Entretien du filtre à air Si le filtre à air est sale, le passage vers le carburant sera restreint. Pour éviter tout mauvais fonctionnement du carburateur, nettoyer régulièrement le filtre à air. Le nettoyer plus fréquemment lorsque le moteur est utilisé dans des endroits très poussiéreux.
  • Page 24 Entretien de la bougie d’allumage BPR6ES(NGK) Bougie d’allumage recommandée: W20EPR-U(DENSO) Pour assurer un bon fonctionnement du moteur, l’écartement des électrodes de la bougie doit être correct et la bougie ne doit pas être encrassée. Déposer le capuchon de bougie. Si le moteur vient de fonctionner, le silencieux est très chaud. Faire attention de ne pas le toucher.
  • Page 25 Vérifier l’état de la rondelle de bougie et visser la bougie à la main pour éviter de décaler les filtetages. Si une bougie neuve est installée, serrer d’un demi-tour pour compresser la rondelle une fois que la bougie est bien assise. En cas de réutilisation d’une bougie, serrer de 1/8 −...
  • Page 26 Entretien du pare-étincelles (pièce en option) Le pot d’échappement devient très chaud pendant le fonctionnement et reste chaud pendant un certain temps après l’arrêt du moteur. Faire attention de ne pas toucher le pot d’échappement quand il est chaud. Le laisser refroidir avant de procéder. Retirer les deux écrous de 8 mm et déposer le silencieux.
  • Page 27 TRANSPORT/REMISAGE Par mesure de sécurité contre les incendies ou les brûlures, laisser refroidir le moteur avant de transporter la pompe ou de la remiser dans un endroit fermé. Pour transporter la pompe, fermer le robinet d’essence (position OFF) et maintenir la pompe à l’horizontale af in que l’essence ne se renverse pas. Les éclaboussures ou les vapeurs d’essence sont inflammables.
  • Page 28 Renouveler l’huile moteur. Déposer la bougie et verser une cuillère à soupe d’huile moteur propre environ dans le cylindre. Lancer le moteur de plusieurs tours pour distribuer l’huile, puis reposer la bougie. Tirer la poignée de lancement jusqu’à ce que l’on ressente une résistance. Continuer à la tirer jusqu’à...
  • Page 29 La bougie est-elle en bon état ? Retirer la bougie et la contrôler. Nettoyer la bougie, régler l’écartement de ses électrodes et la sécher. La remplacer si nécessaire. Si moteur ne part toujours pas, porter la pompe chez un concessionnaire Honda agréé.
  • Page 30 Le filtre n’est-il pas bouché ? Les colliers de flexible sont-ils solidement posés ? Les flexibles ne sont-ils pas endommagés ? La hauteur d’aspiration n’est-elle pas excessive ? Si la pompe ne fonctionne toujours pas, la porter chez un concessionnaire Honda agréé.
  • Page 31 CARACTÉRISTIQUES Modèle WB20XT Code de description de WABT produit mécanique Dimensions et poids Longueur 455 mm Largeur 365 mm Hauteur 420 mm Poids à sec 21,0 kg Moteur Modèle GX120T1 Type de moteur 4 temps, sous en tête, 1 cylindre Cylindrée 118 cm [Alésage x course]...
  • Page 32 Modèle WB30XT Code de description de WACT produit mécanique Dimensions et poids Longueur 510 mm Largeur 385 mm Hauteur 455 mm Poids à sec 27,0 kg Moteur Modèle GX160T1 Type de moteur 4 temps, sous en tête, 1 cylindre Cylindrée 163 cm [Alésage x course] [...
  • Page 33 Fax: 223-66-4130 Austria Honda Power Equipment Sweden A.B. Ostmästargränd 8 Tel: 08-602-24-60 Stockholm-Årsta Fax: 08-722-36-27 Sweden Honda Produtos De Força, Portugal, S.A. Lugar da Abrunheira Tel:351-1-9150374 S. Pedro de Penaferrim Fax:351-1-9111021 2710 Sintra, Portugal Berema A/S Berghagan 5, Langhus Tel: 64-86-05-00...
  • Page 34 Pour l’Europe (à suivre) NAME OF FIRM (COMPANY) ADDRESS TEL: FAX: OY Brandt AB Tuupakantie 4 Tel: 90-895-501 SF-01740, Vantaa Fax: 90-878-5276 Finland TIMA PRODUCTS A/S Tårnfalkevej 16, Postboks 511 Tel: 31-49-17-00 DK 2650 Hvidovre Fax: 36-77-16-30 Denmark Greens Polig. Industrial Congost Tel: 93-871-84-50 08530, La Garriga Fax: 93-871-81-80...