Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

NOTICE
Do not use E15 or E85 fuel in this
product. It is a violation of federal
law and will damage the unit and
void your warranty. Only use unleaded gasoline containing
up to 10% ethanol.
Ne pas utiliser d'essence E15 ou E85 dans ce produit. Une
telle utilisation représente une violation de la loi fédérale
et endommagera l'appareil et annulera la garantie. Utiliser
seulement de l'essence sans plomb ne contenant pas plus
de 10 % d'éthanol.
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Esto
constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad
y anulará la garantía. Use únicamente gasolina sin plomo
con un contenido de hasta 10 % de etanol.
TABLE OF CONTENTS
„ Important Safety Instructions .............2
„ Specific Safety Rules .........................3
„ Symbols .......................................... 4-5
„ Features ..............................................6
„ Assembly ........................................ 6-8
„ Operation ...................................... 9-13
„ Maintenance ............................... 13-16
„ Troubleshooting ................................17
„ Parts Ordering/Service ....... Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
AVIS
AVISO
TABLE DES MATIÈRES
„ Instructions importantes
concernant la sécurité........................2
„ Règles de sécurité particulières .........3
„ Symboles ........................................ 4-5
„ Caractéristiques .................................6
„ Assemblage .................................... 6-8
„ Utilisation ...................................... 9-13
„ Entretien ..................................... 14-17
„ Dépannage .......................................18
„ Commande de pièces /
réparation ..........................Páge arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
3300 PSI PRESSURE WASHER
LAVEUSE À PRESSION DE 3 300 PSI
LAVADORA A PRESIÓN DE 3 300 PSI
„ Instrucciones de seguridad
„ Reglas de seguridad específicas .......3
„ Símbolos ........................................ 4-5
„ Características....................................6
„ Armado ........................................... 6-8
„ Funcionamiento ............................ 9-13
„ Mantenimiento ............................ 14-17
„ Solución de problemas ....................18
„ Pedidos de piezas/
Pour
PARA FUTURAS CONSULTAS
RY80589
ÍNDICE DE CONTENIDO
importantes ........................................2
servicio .......................... Pág. posterior
ADVERTENCIA:
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
Para reducir

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RY80589

  • Page 1 MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 3300 PSI PRESSURE WASHER LAVEUSE À PRESSION DE 3 300 PSI LAVADORA A PRESIÓN DE 3 300 PSI RY80589 NOTICE AVIS AVISO Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit and void your warranty.
  • Page 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
  • Page 3 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 7 A - Threaded outlet (raccord fileté, salida con rosca) B - Collar (collier, casquillo) A - Trigger handle (poignée à gâchette, mango del gatillo) B - Connector (connecteur, conector) Fig. 8 C - Spray wand (lance de pulvérisation, A - Push to insert (pousser pour insert, presione tubo de rociado) para insertar)
  • Page 4 Fig. 10 Fig. 13 Fig. 16 A - Choke lever (levier de volet de départ, palanca del anegador) B - Run (marche, funcionamiento) A - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del tanque C - Start (démarrage, arranque) de combustible) B - Funnel (entonnoir, embudo) Fig.
  • Page 5 Fig. 18 Fig. 20 Fig. 23 A - Oil drain plug (huiler le bouchon d’égout, tapón TO MOVE THE MACHINE de drenaje del aceite) Fig. 19 DÉPLACEMENT DE LA MACHINE B - Container (récipient, recipiente) PARA MOVER LA MÁQUINA Fig. 24 Fig.
  • Page 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS „ Use only recommended accessories. The use of im- proper accessories may cause risk of injury. DANGER: „ Follow the maintenance instructions specified in this Risk of fire and serious burns: Never remove fuel cap manual. when unit is running. Shut off engine and allow the unit „...
  • Page 7 SPECIFIC SAFETY RULES „ Use caution when positioning the pressure washer for „ Never store the machine with fuel in the fuel tank use. Warm air from the engine could cause discolored inside a building where ignition sources are present, spots on grass.
  • Page 8 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Page 9 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning for safe op- eration of this product. SYMBOL NAME EXPLANATION To reduce the risk of injury from kickback, hold the spray wand Kickback securely with both hands when the machine is on.
  • Page 10 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Fuel Tank Capacity ..............................0.95 gal. Lubricant Fill Volume ..............................14 oz. Maximum Pounds Per Square Inch Pressure* ......................3,300 psi Maximum Gallons Per Minute* ........................... 2.4 gpm Maximum Inlet Water Temperature ..........................104˚F Replacement Spark Plug ......................Torch/LG F7RTC or equivalent *Maximum rating when tested to PWMA standard PW101.
  • Page 11 ASSEMBLY PACKING LIST Push and hold the button on the handle as you slide the handle into the holes in the frame. Pressure Washer NOTE: Before use, pull the handle up until the lock button 35 ft. High Pressure Hose snaps through the locking slot to secure the handle in place.
  • Page 12 ASSEMBLY CONNECTING THE GARDEN HOSE TO THE „ Completely uncoil the garden hose or remove completely from reel to prevent kinks. PRESSURE WASHER NOTE: There must be a minimum of 10 feet of unrestricted See Figure 8. hose between the pressure washer intake and the hose faucet or shut off valve (such as a “Y”...
  • Page 13 OPERATION „ Clean or remove mold and mildew from weathered decks, WARNING: driveways, patios, walkways, sidewalks, etc. „ Remove dirt from various exterior vertical surfaces such Do not allow familiarity with this product to make you as house exteriors, siding, fences, brick, concrete or careless.
  • Page 14 OPERATION ADDING GASOLINE TO THE FUEL TANK STARTING AND STOPPING THE PRESSURE See Figure 10. WASHER See Figures 11 - 14. DANGER: NOTICE: Risk of fire and serious burns: Never remove fuel cap when unit is running. Shut off engine and allow the unit Do not run the pressure washer without water supply to cool at least five minutes.
  • Page 15 OPERATION To stop the engine: „ Pull back and hold the trigger to operate the pressure washer. „ Put the on/off switch in the OFF position. „ Release the trigger to stop the flow of water through the „ Move the fuel valve to the CLOSED position. nozzle.
  • Page 16 OPERATION To connect the nozzle to the spray wand: NOTICE: „ Turn off the pressure washer and shut off the water sup- USE ONLY DETERGENTS DESIGNED FOR PRES- ply. Pull trigger to release water pressure. SURE WASHERS. Do not use household detergents, „...
  • Page 17 OPERATION USING PUMP PROTECTOR MOVING THE PRESSURE WASHER See Figure 19. See Figure 20. Regular use of a commercially available pump protector NOTE: Never lift or carry this product using the handle and prolongs the life of the pressure washer by removing hard never place the unit in any position other than upright on water mineral deposits, lubricating pump seals and pistons, its wheels.
  • Page 18 MAINTENANCE NOTICE: WARNING: This product is not equipped with a spark arrestor and NEVER remove nozzles without first turning off the cannot be used on U.S. forest lands; in addition, product engine, and locking the lock out on the trigger handle. users must comply with Federal, State, and local fire pre- NEVER point the nozzle at your face or at others.
  • Page 19 MAINTENANCE CHANGING ENGINE LUBRICANT PUMP LUBRICATION See Figure 23. The pump on this product was lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit under „ Shut off the engine. normal operating conditions. Therefore, no further lubrica- „...
  • Page 20 MAINTENANCE „ Disconnect spark plug wire and remove the spark plug. „ Remove all hoses. Coil the hoses and store as shown. Pour about a teaspoon of clean, air-cooled, four-cycle Do not allow the hose to become kinked. lubricant through the spark plug hole into the combustion „...
  • Page 21 TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine fails to start No fuel in tank Fill tank Water pressure in hose Squeeze trigger to relieve water pressure. Spark plug shorted or fouled Replace spark plug Spark plug is broken (cracked porcelain Replace spark plug or electrodes broken) Ignition lead wire shorted, broken, or Replace lead wire or attach to spark plug...
  • Page 22 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ „ Ne pas travailler hors de portée ou se tenir sur une échelle, un échafaudage, un toit ou un surface instable. Toujours se DANGER : tenir bien campé et en équilibre. Risque d’incendie et de blessures graves : Ne jamais retirer „...
  • Page 23 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES „ Se montrer prudent lorsque l’on installe le laveuse à „ Ne jamais remiser la machine avec du carburant dans pression pour son utilisation. L’air chaud du moteur peut le réservoir de carburant dans un local où des sources causer des zones de décoloration sur l’herbe.
  • Page 24 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 25 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Utiliser ce produit à...
  • Page 26 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Contenance du réservoir de carburant......................3,6 litre (0,95 gal) Volume de lubrifiant ............................. 0,4 l (14 oz.) Pression maximum en livres par pouce carré* ..................3 300 psi (227,5 bar) Débit maximum par minute* ........................9,1 LPM (2,4 gpm) Température maximum d’eau d’arrivée ......................
  • Page 27 ASSEMBLAGE INSTALLATION DU POIGNÉE „ Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir soigneusement examiné l’outil et avoir vérifié qu’il Voir la figure 3. fonctionne correctement. Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler ATTENTION : le 1-800-525-2579. Éviter de pincer les doigts ou les mains pendant l’installation de la poignée au cadre.
  • Page 28 ASSEMBLAGE „ Installer le collier du flexible haute pression sur le raccord „ Inspecter le tamis dans l’arrivée d’eau. fileté. „ Si le tamis est endommagé, ne pas utiliser l’équipement „ Tourner le collier vers la droite et la serrer fermement sur avant d’avoir remplacé...
  • Page 29 UTILISATION APPLICATIONS AVERTISSEMENT : Cet outil peut être utilisé autour de la maison pour nettoyer la plupart des petites et grandes surfaces extérieures horizontales Ne pas laisser la familiarité avec ce produit faire oublier ou verticales, les petits objets et petites structures extérieurs, la prudence.
  • Page 30 UTILISATION niveau atteigne la portion supérieure à la section hachurée de la jauge. Ne pas remplir à l’excès. AVERTISSEMENT : „ Réinstaller et serrer le bouchon d’huile / la jauge. S’assurer de l’absence de fuites de carburant, réservoir, ou conduites qui sont un risque d’incendie. Un bouchon AVIS : de carburant qui fuit pose un risque d’incendie et doit être remplacé...
  • Page 31 UTILISATION FONCTIONNEMENT POIGNÉE DE GÂCHETTE Lancement du moteur : Voir la figure 15. „ Régler le robinet de carburant en position OUVERTE. „ Mettre le commutateur marche/arrêt en position de AVERTISSEMENT : MARCHE. „ Déplacer l’étrangleur à la position de DÉMARRAGE. Tenir fermement la poignée de gâchette avec les deux mains.
  • Page 32 UTILISATION GUIDE DE SÉLECTEUR DE BUSE PRESSION PRESSION ÉLEVÉE FAIBLE (AUCUN SAVON LORS (POUR SAVON DE L’UTILISATION DE CES BUSES) OU RINÇAGE LÉGER) Buse bleue ou Deuxième étage 25º 40º noir pour savon ABRASIF LÉGER       ...
  • Page 33 UTILISATION joints d’étanchéité et les pistons de la pompe et prévient les AVIS : dommages causés par le gel. Le protecteur de pompe doit UTILISER UNIQUEMENT DES DÉTERGENTS CONÇUS être ajouté à l’appareil après chaque utilisation ou avant le POUR LES NETTOYEURS HAUTE PRESSION. Ne remisage.
  • Page 34 ENTRETIEN ENTRETIEN GÉNÉRAL L’entretien normal, le remplacement ou la réparation des dispositifs du système antipollution doit être fait par un magasin Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en de réparation ou un technicien qualifié possédant les pièces plastique.
  • Page 35 ENTRETIEN NETOYAGE / REMPLACEMENT DU FILTRE À AIR AVERTISSEMENT : Voir la figure 22. Ne pas changer le lubrifiant du moteur pendant qu’il est Un filtre à air sale peut entraîner des difficultés de démarrage, chaud. Un contact accidentel avec un lubrifiant pour une perte de performance et raccourcir la durée de vie du moteur chaud peut provoquer des blessures graves.
  • Page 36 ENTRETIEN La pompe de la laveuse à pression ne renferme aucune AVIS : pièce qui peut être réparée par l’utilisateur. Toute tentative Si la température de l’endroit où est rangée la laveuse de procéder à l’entretien de la pompe ou de la modifier peut à...
  • Page 37 ENTRETIEN TABLEAU DE CALENDRIER D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE NOTE : Si un autre manuel du moteur est fourni avec cette laveuse à pression, veuillez respecter le calendrier d’entretien présenté dans le manuel du moteur au lieu de suivre les instructions d’entretien décrites ci-dessous. Chaque Articles d’entretien Semaines...
  • Page 38 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas Pas de carburant dans le réservoir Remplir le réservoir Pression d’eau dans le tuyau Appuyer sur la gâchette pour relâcher la pression d’eau. Bougie encrassée ou noyée Remplacer la bougie La bougie est cassée (porcelaine fissurée Remplacer la bougie ou électrodes cassées)
  • Page 39 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES „ No se estire ni se pare sobre escalones, escaleras, azoteas o soportes inestables. Mantenga una postura firme PELIGRO: y buen equilibrio en todo momento. Riesgo de incendios y lesiones por quemaduras: Nunca „ Utilice sólo accesorios recomendados. El empleo de retire la tapa de combustible mientras esté...
  • Page 40 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS „ Nunca guarde la máquina con combustible en el tanque „ Sea precavido cuando posicione la lavadora de presión para usarla. El aire tibio que sale del motor podría causar dentro de un edificio donde haya presentes fuentes de ignición, como el agua caliente y calentadores locales, áreas puntuales descoloridas en el césped.
  • Page 41 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o PELIGRO: lesiones serias.
  • Page 42 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Utilizar este producto en interiores puede provocar la muerte debido al monóxido de carbono, un gas tóxico que no se puede...
  • Page 43 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad del tanque de combustible ......................3,6 l (0,95 gal) Volumen de llenado de lubricante ........................0,4 l (14 oz.) Presión máxima* ............................3 300 psi (22,8 Mpa) Flujo máximo* .............................9,1 LPM (2,4 gpm) Temperatura máxima de agua de cala ....................... 40 ˚C (104 ˚F) Bujía de recambio ........................
  • Page 44 ARMADO INSTALACIÓN DEL MANGO „ No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente la herramienta y la haya Vea la figura 3. utilizado satisfactoriamente. Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al PRECAUCIÓN: 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia. Sea precavido cuando instale el mango en el bastidor: evite pellizcarse los dedos o las manos.
  • Page 45 ARMADO „ Alinee el casquillo con la salida con rosca de la bomba. „ Inspeccione el cedazo de la entrada de agua. „ Coloque el casquillo de la manguera de alta presión en „ Si está dañado el cedazo, no utilice la máquina sino hasta la conexión roscada.
  • Page 46 FUNCIONAMIENTO USOS ADVERTENCIA: Puede usar esta herramienta en la casa para limpiar la mayoría de las superficies exteriores horizontales o verticales grandes No permita que su familarización con este producto lo o pequeñas, las estructuras y objetos exteriores pequeños vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave.
  • Page 47 FUNCIONAMIENTO „ Si está bajo el nivel, abastezca de lubricante el motor ADVERTENCIA: hasta que el nivel del fluido alcance la parte superior del área cubierta con rayas entrecruzadas de la varilla. No Revise la herramienta para ver si tiene fugas de lo llene en exceso.
  • Page 48 FUNCIONAMIENTO USO DEL MANGO DEL GATILLO Para arrancar el motor: Vea la figura 15. „ Ponga la válvula de combustible en la posición ABRA. „ Ponga el interruptor de encendido/apagado en la posición ADVERTENCIA: ENCENDIDO. „ Mueva el cebador a la posición ARRANQUE. Sujete el mango firmemente con ambas mano.
  • Page 49 FUNCIONAMIENTO GUÍA DE SELECCIÓN DE BOQUILLAS BAJA PRESIÓN ALTA PRESIÓN (PARA JABÓN O EN- (NO USE ESTAS BOQUILLAS CON JABÓN) JUAGUES LEVES) Boquilla azul o Segundo piso 25º 40º negro para jabón ABRASIVO LEVE       ...
  • Page 50 FUNCIONAMIENTO „ Retire la tapa del tanque de jabón y vierta detergente Las instrucciones siguientes son para un protector de bombas para lavadora a presión en el tanque. Vuelva a colocar típico pero siempre siga las instrucciones del fabricante del la tapa al tanque.
  • Page 51 MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO GENERAL Cualquier establecimiento o técnico de reparaciones calificado puede realizar el mantenimiento normal, el Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. reemplazo o la reparación de los dispositivos y sistemas La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes de control de emisiones, con repuestos originales o tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
  • Page 52 MANTENIMIENTO „ Para liberar la boquilla de las obstrucciones de cualquier „ Desconecte el cable de la bujía del motor. material extraño, retire los residuos con una clip de papel „ Para drene el lubricante, retire el tapón de drenaje del abierto o el aguja fina (no incluido).
  • Page 53 MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN DE LA BOMBA AVISO: La bomba de esta herramienta están lubricados con suficiente Si el lugar donde se almacena la lavadora de presión cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida útil de la estará a temperatura por debajo de los 0 ºC (32 ºF), unidad en condiciones normales de funcionamiento.
  • Page 54 MANTENIMIENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO NOTA: Si recibe un manual del motor para este lavadora a presión, respete el cronograma de mantenimiento que se indique en el manual del motor para todos los puntos de mantenimiento de motor y no la información de mantenimiento que figura a continuación.
  • Page 55 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor no arranca No hay combustible en el tanque Reabastezca el tanque Presión de agua en la manguera Oprima el gatillo para liberar la presión de agua. Falló o tiene corta la bujía Reemplace la bujía Se rompió...
  • Page 56 1-800-525-2579. RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...