Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

NEBELMASCHINE
FOG MACHINE
MACHINE À FUMÉE
MACCHINA FUMOGENA
FM-1308
Best.-Nr. 38.3500
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI • ISTRUZIONI PER L'USO • GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUKCJA OBSŁUGI
BRUGSANVISNING • BRUKSANVISNING • KÄYTTÖOHJE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Monacor International img StageLine FM-1308

  • Page 1 NEBELMASCHINE FOG MACHINE MACHINE À FUMÉE MACCHINA FUMOGENA FM-1308 Best.-Nr. 38.3500 BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO • GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUKCJA OBSŁUGI BRUGSANVISNING • BRUKSANVISNING • KÄYTTÖOHJE...
  • Page 2 Bevor Sie einschalten … Before switching on … Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen We wish you much pleasure with your new “img Gerät von „img Stage Line“. Bitte lesen Sie diese Stage Line” unit. Please read these operating Bedienungsanleitung vor dem Betrieb gründlich instructions carefully prior to operating the unit.
  • Page 3 Œ 11 12 13  20 21...
  • Page 4: Übersicht Der Bedienelemente Und Anschlüsse

    Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen 2 Hinweise für den sicheren Gebrauch dann immer die beschriebenen Bedien elemente Das Gerät entspricht allen erforderlichen Richtlinien und Anschlüsse. der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet. WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netzspannung (230 V~) versorgt.
  • Page 5: Nebelflüssigkeit Einfüllen

    4 Nebelflüssigkeit einfüllen 5 Aufstellen/Montage des Geräts WARNUNG 1. Beim Auffüllen mit Nebelflüssigkeit Die im Gerät entstehende Wärme muss durch Luft- darf das Gerät nicht mit der Strom- zirkulation abgegeben werden. Achten Sie darauf, versorgung verbunden sein. Ziehen dass neben und über dem Gerät ein Freiraum von Sie erst den Netzstecker aus der mindestens 20 cm verbleibt und die Lüftungsöff- Steckdose!
  • Page 6: Anschluss Und Einstellung Der Adresse Bei Dmx-Steuerung

    7 Anschluss und Einstellung der 8 Inbetriebnahme Adresse bei DMX-Steuerung WARNUNG 1. Die Nebelaustrittsdüse wird sehr heiß. Berühren Sie sie nie während des Betriebs oder kurz da nach. Ver- 7.1 Anschluss brennungsgefahr! Als DMX-Schnittstelle besitzt das Gerät 3-po lige XLR- 2.
  • Page 7: Technische Daten

    3) Zum Ausschalten des Dauerbetriebs die rote Taste 9 Reinigung wieder lösen. Verwenden Sie zur äußeren Reinigung nur ein trocke- Der Dauerbetrieb hat Priorität vor dem Timer-Be trieb, nes, weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien oder d. h. bei gedrückter roter Taste ist das Gerät auf Dauer - Wasser, das in das Gerät laufen könnte.
  • Page 8: Safety Notes

    Please unfold page 3. Then you will always see the 2 Safety Notes operating elements and connections described. This unit corresponds to all required directives of the EU and is therefore marked with WARNING The unit uses dangerous mains voltage 1 Operating Elements and Connections (230 V~).
  • Page 9: Applications

    A bottle of scent (contents 25 ml) will be sufficient for If the unit is to be put out of operation defini- 5 litres of fog fluid; higher quantities will clog the fog tively, take it to a local recycling plant for a machine.
  • Page 10: Adjusting The Dmx Address

    7 Connection and Address Adjustment 8 Operation for DMX Control WARNING 1. The fog output nozzle will become very hot. Never touch it during opera- tion or shortly afterwards. Risk of 7.1 Connection burns! As a DMX interface, the unit has 3-pole XLR connec- 2.
  • Page 11: Timer Mode

    3) To deactivate the continuous mode, disengage the 9 Cleaning red button. For cleaning the outside of the unit, only use a dry, soft The continuous mode will take priority over the timer cloth; never use chemicals or water which may get mode, i.
  • Page 12: Eléments Et Branchements

    Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visua- 2 Conseils dʼutilisation et de sécurité liser les éléments et branchements. Cet appareil répond à toutes les directives nécessaires de lʼUnion européenne et porte donc le symbole AVERTISSEMENT Lʼappareil est alimenté par une 1 Eléments et branchements tension dangereuse en 230 V~.
  • Page 13: Remplissage Du Liquide

    4 Remplissage du liquide 5 Positionnement et utilisation de lʼappareil AVERTISSEMENT 1. Lors du remplissage du réser- La chaleur dégagée par lʼappareil doit être éva- voir avec du liquide de fumée , cuée par une circulation dʼair adéquate. Veillez à ce lʼappareil ne doit en aucun quʼune distance libre de 20 cm au moins soit res- cas être relié...
  • Page 14: Branchement Et Réglage De Lʼadresse En Mode De Gestion Dmx

    7 Branchement et réglage de lʼadresse 8 Fonctionnement en mode de gestion DMX AVERTISSEMENT 1. La buse est très chaude; ne la touchez pas pendant le fonc- tionnement ni juste après. 7.1 Branchement Risque de brûlure ! Lʼappareil possède, comme interface DMX, des 2.
  • Page 15: Mode Timer

    3) Pour désactiver le mode continu, désenclenchez la 9 Entretien touche rouge. Pour nettoyer lʼextérieur de lʼappareil, utilisez unique- Le mode continu est prioritaire sur le mode Timer, ment un chiffon sec et doux, en aucun cas de produits cʼest-à-dire que lorsquʼon appuie sur la touche rouge, chimiques ou dʼeau qui pourrait pénétrer dans lʼappa- lʼappareil est réglé...
  • Page 16: Elementi Di Comando E Collegamenti

    Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3. 2 Avvertenze di sicurezza Così vedrete sempre gli elementi di comando e i Questʼapparecchio è conforme a tutte le direttive collegamenti descritti. richieste dellʼUE e pertanto porta la sigla AVVERTIMENTO Lʼapparecchio funziona con peri- colosa tensione di rete (230 V~).
  • Page 17: Rabboccare Di Liquido

    4 Rabboccare di liquido 5 Collocamento/ montaggio della macchina AVVERTIMENTO 1. Durante il riempimento con il liquido, lʼapparecchio non deve Il calore prodotto allʼinterna della macchina deve essere collegato con lʼalimen- poter circolare verso lʼesterno. Fare in modo che tazione di corrente. Staccare vicino e sopra la macchina ci sia una spazio libero prima la spina dalla presa di di non meno di 20 cm e che le fessure di aerazione...
  • Page 18: Messa In Funzione

    lʼapparecchio successivo ecc. finché tutto gli apparec- 8 Messa in funzione chi sono collegati formando una catena. AVVERTIMENTO 1. Lʼugello dʼerogazione fumo diventa molto caldo durante il 7 Collegamento e impostazione funzionamento. Non toccarlo dellʼindirizzo con comando DMX mai con la mano durante il fun- zionamento o subito dopo.
  • Page 19: Funzionamento Permanente

    8.1.2 Funzionamento permanente Valore Funzione Con questa modalità, lʼapparecchio eroga continua- 0 – 5 nessuna erogazione mente del fumo. erogazione min. 1) Per attivare il funzionamento permanente premere ↓ ↓ il tasto rosso “Continuous” (21) fino allo scatto. erogazione max. 2) Con il regolatore “Output”...
  • Page 20: Veiligheidsvoorschriften

    Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds 2 Veiligheidsvoorschriften een overzicht hebt van de bedieningselementen en Het apparaat is in overeenstemming met alle vereiste de aansluitingen. EU-Richtlijnen en is daarom gekenmerkt met WAARSCHUWING De netspanning (230 V~) van het apparaat levensgevaarlijk.
  • Page 21 4 Rookvloeistof vullen 5 Het apparaat installeren/monteren De warmte die in het toestel ontstaat, moet door WAARSCHUWING 1. Bij het vullen met rookvloeistof ventilatie afgevoerd worden. Zorg dat er naast en mag het apparaat niet op de boven het apparaat een vrije ruimte van ten minste voedingsspanning zijn aange- 20 cm in acht wordt genomen, en dat de ventilatie- sloten.
  • Page 22 7 Aansluiting en instelling van het 8 Ingebruikneming adres bij DMX-sturing WAARSCHUWING 1. De rookblaasmond wordt zeer heet. Raak deze nooit aan tij- 7.1 Aansluiting dens of kort na gebruik. Als DMX-interface heeft het apparaat 3-polige XLR- Gevaar voor brandwonden! aansluitingen met volgende penconfiguratie: 1 = massa, 2.
  • Page 23: Technische Gegevens

    2) Stel met de regelaar “Output” (16) het rookvolume 9 Reiniging in van 0 – 100 %. Gebruik voor de reiniging van de buitenzijde enkel een 3) Om de continuwerking op te heffen, drukt u droge, zachte doek; gebruik in geen geval chemicaliën opnieuw op de rode toets.
  • Page 24: Elementos De Funcionamiento Y Conexiones

    Abra el manual por la página 3. En ella podrá ver 2 Notas de Seguridad los elementos de funcionamiento y conexiones Este aparato cumple con todas las directivas requeri- que se describen a continuación. das por la UE y por lo tanto está marcado con el sím- bolo ADVERTENCIA El aparato utiliza un voltaje peli- 1 Elementos de Funcionamiento y...
  • Page 25 4 Llenar de Líquido de Humo 5 Ajuste/Instalación del Aparato El calor generado en el interior del aparato tiene ADVERTENCIA 1. Durante el llenado de líquido de que disiparse con la circulación del aire. Asegúrese humo, el aparato no puede estar de que hay un espacio mínimo de 20 cm alrededor conectado a la corriente.
  • Page 26: Modo Manual

    7 Conexión y Ajuste de Dirección para 8 Funcionamiento el Control DMX ADVERTENCIA 1. La boquilla de salida de humo alcanza temperaturas muy ele- 7.1 Conexión vadas. No la toque nunca Como interfaz DMX, el aparato tiene conexiones XLR durante el funcionamiento o de 3 polos (configuración de pines: 1 = Masa, poco después...
  • Page 27: Modo Continuo

    8.1.2 Modo continuo Valor Función En el modo continuo, el aparato emite humo continua- 0 – 5 Sin emisión de humo damente. Emisión mínima 1) Para activar el modo continuo, pulse el botón rojo ↓ ↓ “Continuous” (21) para que se inicie. Emisión máxima 2) Ajuste la emisión de humo de 0 a 100% con el con- trol “Output”...
  • Page 28: Elementy Operacyjne I Złącza

    Proszę otworzyć niniejszą instrukcję na stronie 3. 2 Środki bezpieczeństwa Pokazano tam rozkład elementów operacyjnych i Urządzenie spełnia wszystkie wymagania norm UE, złączy. dzięki czemu zostało oznaczone symbolem UWAGA Urządzenie zasilane jest niebezpiecz- nym napięciem (230 V~). Wszelkie na - Elementy operacyjne i złącza prawy należy zlecić...
  • Page 29 4 Napełnianie zbiornika z płynem 5 Przygotowanie do pracy/instalowanie do wytwarzania dymu urządzenia UWAGA 1. Przed przystąpieniem do napełniania Należy zapewnić swobodną cyrkulację powietrza, zbiornika należy bezwzględnie odłą- aby zapobiec przegrzaniu urządzenia. W tym celu czyć wtyczkę kabla zasilającego od należy zapewnić...
  • Page 30: Ustawianie Adresu Startowego Dmx

    7 Podłączanie sterowania DMX 8 Obsługa i ustawianie adresu startowego UWAGA 1. Wylot wytwornicy nagrzewa się znacznie. Nie wolno go dotykać pod- czas pracy ani zaraz po jej zakoń- 7.1 Podłączanie czeniu. Ryzyko poparzenia! Złącza DMX w urządzeniu stanowią 3-pinowe XLR 2.
  • Page 31 2) Za pomocą regulatora “Output” (16), możliwe jest 9 Czyszczenie ustawienie ilości emitowanego dymu od 0 – 100 %. Do czyszczenia obudowy należy używać suchej, mięk- 3) Aby wyłączyć tryb ciągły, należy zwolnić czerwony kiej tkaniny; nie wolno używać wody ani chemicznych przycisk.
  • Page 32: Sikkerhedsanvisninger

    Slå venligst side 3 ud. De kan nu hele tiden se de 2 Sikkerhedsanvisninger beskrevne betjeningsfunktioner og tilslutninger. Denne enhed overholder alle nødvendige EU direkti- ver og er derfor mærket. 1 Betjening og tilslutning ADVARSEL Denne enhed forsynes med stærkstrøm (230 V~).
  • Page 33 4 Påfyldning af røgvæske 5 Ibrugtagning af røg maskinen Under brug bliver enhedens afgangsrør meget ADVARSEL 1. Når der påfyldes røgvæske, må røg varm (300 °C). Rør aldrig ved det og sørg for, at der maskinen ikke være tilsluttet strøm. er tilstrækkelig afstand til let antændelige materia- Fjern stikket fra kontakten før påfyld- ler (minimum 50 cm).
  • Page 34 7 Tilslutning og indstilling af DMX 8 Betjening adresse ADVARSEL 1. Røg maskinens afgangsrør bliver meget varm. Rør aldrig ved afgangs- røret under drift og umiddelbart efter 7.1 Tilslutning den er blevet slukket. Risko for Som DMX interface, har enheden et 3-polet XLR-stik. brændmærker! (pin konfiguration: 1 = ground, 2 = DMX-, 3 = DMX+).
  • Page 35: Vedligeholdelse

    8.1.2 Continuous mode 9 Vedligeholdelse I continuous mode, vil røg maskinen konstant sende Til rengøring af enheden bruges en tør, blød klud. Brug røg ud. aldrig nogen former for kemikalier og vand. 1) For at aktivere denne mode, trykkes den røde knap På...
  • Page 36: Säkerhetsföreskrifter

    Ha sidan 3 uppslagen för att åskådliggöra hänvis- 2 Säkerhetsföreskrifter ningarna i texten. Enheten uppfyller alla direktiv i EU och har därför för- setts med cymbolen VARNING Enheten använder hög spänning internt 1 Funktioner och anslutningar (230 V~). Överlåt all service till yrkes- kunnig personal.
  • Page 37 4 Påfyllning av vätska 5 Inkoppling/Installation av enheten Värmen som alstras vid användning avleds genom VARNING 1. Enheten får inte vara inkopplad till självcirkulering. Se till at minst 20 cm fri yta finns elnätet då vätska skall fyllas på. Ta ut runt alla ytor på...
  • Page 38: Manuell Styrning

    7 Anslutning och adressering av 8 Användning DMX-kontrollen VARNING 1. Rökmunstycket blir mycket varmt vid användning. Rör aldrig munstycket då maskinen är i drift och inte heller 7.1 Anslutning Ca: 10 minuter efter att den stängts Använd som DMX-inteface har enheten en 3-polig av.
  • Page 39: Rengöring

    8.1.2 Kontinuerligt läge 9 Rengöring I kontinuerligt läge avger maskinen rök utan uppehåll. Rengör utsidan på rökmaskinen med en ren och torr 1) För att aktivera kontinuerlig funktion, tryck på knap- trasa. Använd aldrig vätskor i någon form då dessa kan rinna in och orsaka kortslutning.
  • Page 40 Avaa käyttöohjeen sivu 3, jolloin näet toiminnot ja 2 Turvallisuudesta liitännät. Laite vastaa kaikkia tarvittavia EU direktiivejä ja on varustettu merkinnällä. HUOMIO Laite toimii hengenvaarallisella 230 V~ 1 Toiminnot ja liitännät verkkovirralla. Jätä asennus- ja huolto- työt ainoastaan valtuutetun huoltoliik- keen tehtäväksi.
  • Page 41 4 Savunesteen täyttö 5 Sijoitus ja valmistelut VAROITUS 1. Savukone ei saa olla kytkettynä pis- Välttääksesi ylikuumenemista sijoita laite aina niin, torasiaan, kun säiliötä täytetään että riittävä jäähdytys on taattu. Laitteen tuuletus - savunesteellä! Irroita ensin virtajohto aukkojen tulee olla aina avoinna, eikä niitä saa peit- pistorasiasta! tää...
  • Page 42 7 DMX ohjaimen liitäntä ja osoitteiden 8 Käyttö asettaminen HUOMIO 1. Suutin kuumenee hyvin kuumaksi. Älä koske siihen laitteen ollessa toi- minnassa tai pian sen jälkeen. Palo- 7.1 Liittäminen vamman vaara! DMX käyttöön savukoneessa on 3-napainen XLR 2. Vain aikuinen saa käyttää laitetta; älä liitäntä...
  • Page 43: Tekniset Tiedot

    8.1.3 Ajastettu savun tuottaminen 9 Puhdistus Laite tuottaa savua automaattisesti tietyin aikavälein Ulkopuoliseen puhdistukseen käytä ainoastaan kui- kun ajastettu savun tuotto on valittu. vaa, pehmeää kangasta. Älä käytä kemikaaleja tai vettä, jotka saattavat valua laitteen sisään. 1) Ottaaksesi ajastetun savun tuoton käyttöön paina Savukoneet ovat tukkeutumisherkkiä...
  • Page 44 ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0844.99.01.06.2008...

Ce manuel est également adapté pour:

Img stageline 38.3500

Table des Matières