Sommaire des Matières pour Monacor International IMG STAGELINE FM-1510
Page 1
NEBELMASCHINE FOG MACHINE MACHINE À FUMÉE MACCHINA FUMOGENA FM-1510 Bestellnummer 38.6390 BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO • GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUKCJA OBSŁUGI BRUGSANVISNING • BRUKSANVISNING • KÄYTTÖOHJE...
Page 2
Bevor Sie einschalten … Before switching on … Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen We wish you much pleasure with your new “img Gerät von „img Stage Line“. Bitte lesen Sie diese Stage Line” unit. Please read these operating Bedienungsanleitung vor dem Betrieb gründlich instructions carefully prior to operating the unit.
Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle be - 2 Hinweise für den sicheren Gebrauch schriebenen Bedienelemente und Anschlüsse. Das Gerät entspricht allen relevanten Richtlinien der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet. 1 Übersicht der Bedienelemente WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netzspannung (230 V~) versorgt.
4 Nebelflüssigkeit einfüllen 5 Aufstellen/Montage des Geräts Die im Gerät entstehende Wärme muss durch Luft- WARNUNG 1. Beim Auffüllen mit Nebelflüssigkeit zirkulation abgegeben werden. Achten Sie darauf, darf das Gerät nicht mit der Strom- dass neben und über dem Gerät ein Freiraum von versorgung verbunden sein.
1) Den DMX-Eingang (9) mit dem DMX-Ausgang des 8 Inbetriebnahme DMX-Steuergeräts verbinden. WARNUNG 1. Die Nebelaustrittsdüse wird sehr 2) Den DMX-Ausgang (7) mit dem DMX-Eingang des heiß. Berühren Sie sie nie während nächsten DMX-gesteuerten Geräts verbinden. Des- des Betriebs oder kurz da nach. Ver- sen Ausgang wieder mit dem Eingang des nachfol- brennungsgefahr! genden Gerätes verbinden usw., bis alle DMX-ge -...
8.1.2 Dauerbetrieb 9 Reinigung Im Dauerbetrieb stößt das Gerät ständig Nebel aus. Verwenden Sie zur äußeren Reinigung nur ein trocke- 1) Zum Einschalten des Dauerbetriebs die rote Taste nes, weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien oder CONT (18) drücken, so dass sie einrastet und die Wasser, das in das Gerät laufen könnte.
All operating elements and connections described 2 Safety Notes can be found on the fold-out page 3. This unit corresponds to all relevant directives of the EU and is therefore marked with WARNING The unit uses dangerous mains voltage 1 Operating Elements and Connections (230 V~).
5 Setting Up/Installing the Unit If the unit is to be put out of operation defini- tively, take it to a local recycling plant for a The heat generated within the unit must be dissi- disposal which is not harmful to the environ- pated by air circulation.
Make the DMX connections as follows: 8 Operation 1) Connect the DMX input (9) to the DMX output of the WARNING 1. The fog output nozzle will become DMX controller. very hot. Never touch it during opera- 2) Connect the DMX output (7) to the DMX input of the tion or shortly afterwards.
8.1.2 Continuous mode 9 Cleaning In the continuous mode, the unit will emit fog continu- For cleaning the outside of the unit, only use a dry, soft ously. cloth; never use chemicals or water which may get 1) To activate the continuous mode, press the red but- inside the unit.
Vous trouverez sur la page 3, dépliable, les élé- 2 Conseils dʼutilisation et de sécurité ments et branchements décrits. Cet appareil répond à toutes les directives nécessaires de lʼUnion européenne et porte donc le symbole AVERTISSEMENT Lʼappareil est alimenté par une 1 Eléments et branchements tension dangereuse en 230 V~.
4 Remplissage du liquide 5 Positionnement et utilisation de lʼappareil AVERTISSEMENT 1. Lors du remplissage du réser- La chaleur dégagée par lʼappareil doit être évacuée voir avec du liquide de fumée, par une circulation dʼair. Veillez à ce quʼune dis- lʼappareil ne doit en aucun cas tance libre de 20 cm au moins soit respectée autour être relié...
longueurs de câble de 100 m maximum. Pour des lon- 8 Fonctionnement gueurs de liaison à partir de 150 m, il est recommandé AVERTISSEMENT 1. La buse est très chaude; ne la dʼinsérer un amplificateur DMX de signal (par exemple touchez pas pendant le fonc- SR-103DMX de “img Stage Line”).
8.1.2 Fonctionnement continu 9 Entretien En mode continu, lʼappareil dégage tout le temps de la Pour nettoyer lʼextérieur de lʼappareil, utilisez unique- fumée. ment un chiffon sec et doux, en aucun cas de produits 1) Pour activer le mode continu, appuyez sur la touche chimiques ou dʼeau qui pourrait pénétrer dans lʼappa- rouge CONT (18) jusquʼà...
A pagina 3, se aperta completamente, vedrete 2 Avvertenze di sicurezza sempre gli elementi di comando e i collegamenti Questʼapparecchio è conforme a tutte le direttive rile- descritti. vanti dellʼUE e pertanto porta la sigla AVVERTIMENTO Lʼapparecchio funziona con peri- colosa tensione di rete (230 V~).
4 Rabboccare di liquido 5 Collocamento/ montaggio della macchina AVVERTIMENTO 1. Durante il riempimento con il liquido, lʼapparecchio non deve Il calore prodotto allʼinterna della macchina deve essere collegato con lʼalimen - poter circolare verso lʼesterno. Fare in modo che tazione di corrente.
siva inferiore a 100 m. Nel caso di lunghezze oltre i 8 Messa in funzione 150 m si consiglia lʼimpiego di un amplificatore DMX AVVERTIMENTO 1. Lʼugello dʼerogazione fumo di - (p. es. SR-103DMX di “img Stage Line”). Effettuare il venta molto caldo durante il collegamento DMX come segue: funzionamento.
8.1.2 Funzionamento continuo 9 Pulizia Con questa modalità, lʼapparecchio eroga continua- Per la pulizia esterna usare solo un panno asciutto, mente del fumo. morbido, in nessun caso prodotti chimici o acqua che 1) Per attivare il funzionamento continuo premere il potrebbe penetrare nellʼapparecchio.
Op de uitklapbare pagina 3 vindt u een overzicht 2 Veiligheidsvoorschriften van de bedieningselementen en de aansluitingen. Het apparaat is in overeenstemming met alle relevante EU-Richtlijnen en is daarom gekenmerkt met WAARSCHUWING De netspanning (230 V~) van het 1 Overzicht van de bedienings- apparaat levensgevaarlijk.
Page 21
4 Rookvloeistof vullen 5 Het apparaat installeren/monteren WAARSCHUWING 1. Bij het vullen met rookvloeistof De warmte die in het toestel ontstaat, moet door mag het apparaat niet op de ventilatie afgevoerd worden. Zorg dat er naast en voedingsspanning zijn aange- boven het apparaat een vrije ruimte van ten minste sloten.
Page 22
een totale kabellengte tot 100 m aan te bevelen. Bij 8 Ingebruikneming kabellengten vanaf 150 m is het aanbevolen om een WAARSCHUWING 1. De rookblaasmond wordt zeer DMX-ophaalversterker tussen te schakelen (b.v. SR- heet. Raak deze nooit aan tij- 103DMX van “img Stage Line”). Breng de DMX-ver- dens of kort na gebruik.
8.1.2 Continuwerking 9 Reiniging In de continuwerking blaas het apparaat continu rook uit. Gebruik voor de reiniging van de buitenzijde enkel een droge, zachte doek; gebruik in geen geval chemicaliën 1) Om de continuwerking in te schakelen, drukt u op de of water, die in het apparaat terecht kunnen komen.
Puede encontrar todos los elementos de funciona- 2 Notas de Seguridad miento y las conexiones que se describen en la Este aparato cumple con todas las directivas relevan- página 3 desplegable. tes por la UE y por lo tanto está marcado con el sím- bolo ADVERTENCIA El aparato utiliza un voltaje peli- 1 Elementos de Funcionamiento...
Page 25
4 Llenar de Líquido de Humo 5 Ajuste/Instalación del Aparato ADVERTENCIA 1. Durante el llenado de líquido de El calor generado en el interior del aparato tiene humo, el aparato no puede estar que disiparse con la circulación del aire. Asegúrese conectado a la corriente.
recomiendan para un cableado de hasta 100 m. Para 8 Funcionamiento cableados de más de 150 m se recomienda insertar un ADVERTENCIA 1. La boquilla de salida de humo amplificador DMX adecuado (p. ej. SR-103DMX de alcanza temperaturas muy ele- “img Stage Line”).
8.1.2 Modo continuo 9 Limpieza En el modo continuo, el aparato emite humo continua- Utilice sólo un paño suave y seco para limpiar el exte- damente. rior del aparato; no utilice nunca ni agua ni productos químicos que puedan introducirse en el aparato. 1) Para activar el modo continuo, pulse el botón rojo CONT (18) para que se inicie y se iluminará...
Proszę otworzyć niniejszą instrukcję na stronie 3. 2 Środki bezpieczeństwa Pokazano tam rozkład elementów operacyjnych i Urządzenie spełnia wszystkie wymagania norm UE, złączy. dzięki czemu zostało oznaczone symbolem UWAGA Urządzenie zasilane jest niebezpiecz- nym napięciem (230 V~). Wszelkie na - Elementy operacyjne i złącza prawy należy zlecić...
Page 29
4 Napełnianie zbiornika z płynem 5 Przygotowanie do pracy/instalowanie do wytwarzania dymu urządzenia UWAGA 1. Przed przystąpieniem do napełniania Należy zapewnić swobodną cyrkulację powietrza, zbiornika należy bezwzględnie odłą- aby zapobiec przegrzaniu urządzenia. W tym celu czyć wtyczkę kabla zasilającego od należy zapewnić...
długość kabla do 100 m. Dla kabli o długości powyżej 8 Obsługa 150 m zaleca się stosowanie wzmacniacza poziomu UWAGA 1. Wylot wytwornicy nagrzewa się DMX (np. SR-103DMX marki “img Stage Line”). znacznie. Nie wolno go dotykać pod- Sygnał sterujący DMX podłączać w następujący spo- czas pracy ani zaraz po jej zakoń- sób: czeniu.
Page 31
2) Za pomocą regulatora VOLUME (16), możliwe jest 9 Czyszczenie ustawienie ilości emitowanego dymu od 0 – 100 %. Do czyszczenia obudowy należy używać suchej, mięk- 3) Aby wyłączyć tryb ciągły, należy zwolnić czerwony kiej tkaniny; nie wolno używać wody ani chemicznych przycisk.
Slå venligst side 3 ud. De kan nu hele tiden se de 2 Sikkerhedsanvisninger beskrevne betjeningsfunktioner og tilslutninger. Denne enhed overholder alle nødvendige EU direkti- ver og er derfor mærket. 1 Betjening og tilslutning ADVARSEL Denne enhed forsynes med stærkstrøm (230 V~).
Page 33
4 Påfyldning af røgvæske 5 Ibrugtagning af røg maskinen ADVARSEL 1. Når der påfyldes røgvæske, må røg Under brug bliver enhedens afgangsrør meget maskinen ikke være tilsluttet strøm. varm. Rør aldrig ved det og sørg for, at der er til- Fjern stikket fra kontakten før påfyld- strækkelig afstand til let antændelige materialer ning!
Page 34
7 Tilslutning og indstilling 8 Betjening af DMX adresse ADVARSEL 1. Røg maskinens afgangsrør bliver meget varm. Rør aldrig ved afgangs- røret under drift og umiddelbart efter 7.1 Tilslutning den er blevet slukket. Risko for Som DMX interface, har enheden et 3-polet XLR-stik. brændmærker! (pin konfiguration: 1 = ground, 2 = DMX-, 3 = DMX+).
8.1.2 Continuous mode 9 Vedligeholdelse I continuous mode, vil røg maskinen konstant sende Til rengøring af enheden bruges en tør, blød klud. Brug røg ud. aldrig nogen former for kemikalier og vand. 1) For at aktivere denne mode, trykkes den røde knap På...
Alla beskrivna manöverreglage och anslutningar 2 Säkerhetsföreskrifter finns på den utvikbara sidan 3. Enheten uppfyller alla relevanta direktiv i EU och har därför försetts med cymbolen VARNING Enheten använder hög spänning internt 1 Funktioner och anslutningar (230 V~). Överlåt all service till yrkes- kunnig personal.
Page 37
4 Påfyllning av vätska 5 Inkoppling/Installation av enheten VARNING 1. Enheten får inte vara inkopplad till Värmen som alstras vid användning avleds genom elnätet då vätska skall fyllas på. Ta ut självcirkulering. Se till at minst 20 cm fri yta finns elkontakten ur elurtaget innan påfyll- runt alla ytor på...
7 Anslutning och adressering av 8 Användning DMX-kontrollen VARNING 1. Rökmunstycket blir mycket varmt vid användning. Rör aldrig munstycket då maskinen är i drift och inte heller 7.1 Anslutning Ca: 10 minuter efter att den stängts Använd som DMX-inteface har enheten en 3-polig av.
8.1.2 Kontinuerligt läge 9 Rengöring I kontinuerligt läge avger maskinen rök utan uppehåll. Rengör utsidan på rökmaskinen med en ren och torr trasa. Använd aldrig vätskor i någon form då dessa kan 1) För att aktivera kontinuerlig funktion, tryck på knap- rinna in och orsaka kortslutning.
Page 40
Avaa käyttöohjeen sivu 3, jolloin näet toiminnot ja 2 Turvallisuudesta liitännät. Laite vastaa kaikkia tarvittavia EU direktiivejä ja on varustettu merkinnällä. HUOMIO Laite toimii hengenvaarallisella 230 V~ 1 Toiminnot ja liitännät verkkovirralla. Jätä asennus- ja huolto- työt ainoastaan valtuutetun huoltoliik- keen tehtäväksi.
Page 41
4 Savunesteen täyttö 5 Sijoitus ja valmistelut VAROITUS 1. Savukone ei saa olla kytkettynä pis- Välttääksesi ylikuumenemista sijoita laite aina niin, torasiaan, kun säiliötä täytetään sa - että riittävä jäähdytys on taattu. Laitteen tuuletus - vunesteellä! Irroita ensin virtajohto aukkojen tulee olla aina avoinna, eikä niitä saa peit- pistorasiasta! tää...
Page 42
7 DMX ohjaimen liitäntä 8 Käyttö ja osoitteiden asettaminen HUOMIO 1. Suutin kuumenee hyvin kuumaksi. Älä koske siihen laitteen ollessa toi- minnassa tai pian sen jälkeen. Palo- 7.1 Liittäminen vamman vaara! DMX käyttöön savukoneessa on 3-napainen XLR liitäntä (liittimen kytkentä: 1 = maa, 2 = DMX-, 2.
3) Vapauta punainen painike kun haluat lopettaa Savukoneet ovat tukkeutumisherkkiä savunestei- jatkuvan savun tuottamisen. den koostumuksesta ja korkeista höyrystymislämpöti- loista johtuen. Siksi on suositeltavaa käyttää puhdis- Jatkuva savun tuottaminen ohittaa ajastetun savun tusnesteenä seosta, jossa on 80 % tislattua vettä ja tuoton.