Page 1
CHOPPER 555 VE Manual de instrucciones Libretto d’instruzioni Manual do operador Instruction manual Manuel de l’utilisateur...
Page 2
Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
Page 3
Español No corte troncos que tengan ramas. Las ramas deben La expresión “máquina” en las advertencias se refiere ser cortadas de a ras del tronco. a esta máquina eléctrica conectada a red. La expresión “interruptor en posición abierta” significa No utilice esta máquina para intentar cortar cualquier que el interruptor está...
Page 4
Español y entendido estas instrucciones. Esta máquina no No use esta máquina cuando esté cansado o bajo puede ser usada por personas (incluidos niños) con la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. capacidades físicas, psíquicas o mentales reducidas, Un momento de distracción mientras maneja esta o con falta de experiencia o conocimiento.
Page 5
Español Antes de dejar la máquina sin vigilancia apáguela, El cachador debe ser manejado por una sola espere a que la herramienta de corte pare y persona. Las demás personas deben permanecer a desconéctela de la red. una distancia de seguridad especialmente cuando el cachador está...
Page 6
Español de riesgo en la que no deberá entrar nadie mientras No utilice esta máquina por la noche, con niebla o la máquina está en marcha (Zona de seguridad). con una visibilidad reducida que no le permita ver con Cuando sea necesario, utilizar cuerdas y señales de claridad la zona de trabajo.
Page 7
Español eléctrico si su cuerpo está puesto a tierra. Mantenga el cable eléctrico siempre alejado de la No toque los cables y clavijas con las manos mojadas. herramienta de corte. No abuse del cable. No usar el cable para llevar, No use esta máquina si el interruptor no cambia entre levantar o desenchufar la máquina.
Page 8
Español peligroso para el operador, la máquina y terceras En caso de parada prolongada, desconectar la personas. máquina de la fuente de alimentación. No use esta máquina si el interruptor no cambia 2.6. SERVICIO entre “cerrado” y “abierto”. Cualquier máquina que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y Haga revisar periódicamente su máquina por un debe repararse.
Page 9
Español Lesiones en el oído si no se usa una protección campo puede, en algunas circunstancias, interferir auditiva eficaz. con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o letales, las personas Lesiones provocadas por insuficiente iluminación. con implantes médicos deben consultar a sus Asegure que trabaja con la luz adecuada.
Page 10
Español Peligro!. Alta tensión (230V). 3. ICONOS DE ADVERTENCIA Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican PROTEJA EL MEDIOAMBIENTE: No información necesaria para la utilización segura de tire el aceite en desagües, en el suelo ésta máquina.
Page 11
Español Desplazamiento de la cuchilla en ambos sentidos. ¡Atención! Lea el manual del usuario. Para cortar el tronco sujetarlo con las mordazas, presionar ambas palancas de operación hacia abajo y, tan pronto como la cuchilla de corte entre en la madera, aflojar la presión de las mordazas ligeramente mientras se continua la presiona hacia abajo en las palancas.
Page 12
Español 4. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 4.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Esta máquina es de uso doméstico y está diseñada para cortar troncos de hasta 40 cm de diámetro (*) y un máximo de 55 cm de longitud (*), con los extremos cortados en perpendicular al eje del tronco mediante cizalla gracias a una presión generada por un émbolo hidráulico que se aplica al tronco mediante una cuchilla.
Page 13
Español 4.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Cachadora Marca Garland Modelo CHOPPER 555 VE-V23 Voltaje (V) Frecuencia (Hz) Potencia máxima (W) 3.000 Potencia nominal (W) 2.300 Intensidad máxima (A) Tipo de protección IP44 Diámetro de tronco a cortar (cm)* 8-40 Largo de tronco a cortar (cm)* 15-55 Máxima fuerza de corte (t)
Page 14
Español 5. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO Saque con cuidado todos los elementos de la caja y asegúrese que todos los elementos listados están 5.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES presentes. Inspeccione el producto cuidadosamente para asegurar que no existen elementos dañados. Esta máquina incluye los siguientes elementos que Si usted encuentra alguna pieza dañada o falta de usted encontrará...
Page 15
Español 5.2.2. MONTAJE DE LA PALANCA DE TRABAJO 5.2.4. MONTAJE DE LAS BANDEJAS Saque el pasador (h) para liberar el alojamiento de 1. Monte las bandejas como muestra la palanca de trabajo (a). Luego inserte el conjunto la figura. Use las piezas 4, 12, 14 y 15 de la palanca de trabajo y asegúrese de que haya alcanzado la posición final del alojamiento.
Page 16
Español 5.3. PUESTA EN MARCHA el tapón de entrada del aceite (9). Si está por debajo del nivel más bajo deberá rellena de aceite. 5.3.1. COLOCACIÓN DE LA MÁQUINA Revise que no existen fugas de aceite en la máquina. Asegúrese de que instala la máquina en una posición SI detecta fugas lleve su máquina al servicio técnico.
Page 17
Español 5.3.4.1. VERIFICACIÓN DEL SISTEMA DE SEGURIDAD Verifique que el sistema de seguridad funciona correctamente haciendo un test de la máquina sin tronco. Para ello encienda el motor apretando el interruptor y presione ambas palancas del control hidráulico simultáneamente hacia abajo, la cuchilla comenzará...
Page 18
Español Después de este intervalo el aceite que está bajo 7. MANTENIMIENTO Y SERVICIO presión puede sobrecalentarse y dañar a la máquina. Para troncos de extrema dureza, gire el tronco 90º No intente nunca reglajes en la máquina si ésta para intentar cortarlo en otra posición.
Page 19
Español 7.1. MANTENIMIENTO Y CUIDADO DESPUÉS DEL disolventes, detergentes, agua o cualquier otro líquido para limpiar la máquina. Realice las siguientes operaciones de mantenimiento 7.1.3. AFILADO DE LA CUCHILLA y cuidado cuando termine de trabajar con la máquina para asegurar el buen funcionamiento de ésta en Después de usar su cachador por algún tiempo, si ve futuras ocasiones.
Page 20
Para un correcto funcionamiento de su cachador con sistema de transmisión hidráulico utilice un 4. Empuje la cuchilla hasta que llegue abajo de su aceite Garland para dispositivos hidráulicos Ref. recorrido para asegurar que sale todo el aceite. 7100000046 que podrá encontrar en www.recaball.
Page 21
Español 8. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS Problema Causa Solución Lea el aparatado “utilización” para El tronco no está bien colocado instalar el tronco de la manera adecuada El tamaño o la dureza del tronco Reduzca el tamaño de los troncos excede la capacidad de la máquina antes de dividirlos con el cachador Fallo al cortar el tronco...
Page 22
Español almacenarla. Desenchufe la clavija de la fuente de 9. TRANSPORTE alimentación antes de almacenar esta máquina. Apriete el tornillo de purga para evitar fugas de Antes de transportar aceite del cachador por el purgador. esta máquina, desconecte siempre la máquina. Siempre 11.
Page 23
- Desgaste natural por uso. - Mal uso, negligencia, operación descuidada o falta de mantenimiento. - Defectos causados por un uso incorrecto, daños provocados debido a manipulaciones realizadas a través de personal no autorizado por Garland o uso de recambios no originales. 23/120...
Page 24
El abajo firmante, Carlos Carballal , autorizado por Productos Mcland S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos Chopper 555VE-V23 con números de serie del año 2023 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina mecánica que se utiliza en...
Page 26
English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing this Garland machine. We are confident that you will appreciate the quality and 2. Security measures performance of this machine, which will facilitate your task for a long period of time. Remember that this 3.
Page 27
English objects made out of logs can be dangerous for your people or things. The manufacturer shall not be in any safety, the people and animals that are around, the case responsible for damages caused by improper or machine itself and anything that is close to the machine. incorrect use of this machine.
Page 28
English recommend you practice doing a simple job and, if Remove all keys or hand tools from the machine and possible, in the company of an experienced person. the work area before starting the machine. The cutting tool of this machine is very sharp. It is A wrench or tool left near the machine may be dangerous to use this machine improperly.
Page 29
English Do not remove any stuck parts with your hands. The noise caused by this machine can cause hearing damage. Use auditory protection. If you Never open the pusher engine case. If necessary, regularly work with this machine, visit your doctor please contact the technical service.
Page 30
English Never cut the cable. There is a risk of electric shock This machine must always be and damage to the machine. used in a vertical position. Never use this machine in a The electrical plug of this machine must match the horizontal position.
Page 31
English outdoor use. The use of an extension of cord suitable work meant to be done will allow you to work better for outdoor use reduces the risk of electric shock. and more safely. Position the extension cord so that it does not get Never attempt to cut logs larger than those indicated caught in branches or obstacles and so it is not in the in this manual this could be dangerous for the...
Page 32
English technician. The vibrations are always an indication of a Injuries caused by insufficient lighting. Make sure that problem in the machine. you work with proper light. Health problems as a result of the vibrations produced by the machine if it is used In case of prolonged disuse, disconnect the machine for a period longer time than recommended or is not from the energy source.
Page 33
English Danger of electrical shock. 3. WARNING SYMBOLS Warning labels indicate required information for the use of the machine. PROTECT THE ENVIRONMENT: Do not throw the oil in drains, on the ground or in the water. Recycle used oil and Warning: Danger!.
Page 34
English Displacement of the blade in both directions. Warning! Read the user’s manual. To cut a trunk, hold it in place with the clamps, push both operation levers down and, as soon as the cutting blade comes into contact with the wood, slightly loosen the pressure of the clamps while continuously pressing down on the levers.
Page 35
English 4. MACHINE DESCRIPTION 4.1. CONDITIONS OF USE This machine is for domestic use and is designed for cutting logs up to 40 cm in diameter (*) and a maximum of 55 cm in length (*), with the ends cut perpendicular to the axis of the trunk by shears due to pressure generated by a hydraulic piston that applies the blade to the trunk.
Page 36
English 4.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Log splitter Brand Garland Model CHOPPER 555 VE-V23 Voltage (V) Frequency (Hz) Max power (W) 3.000 Rated power (W) 2.300 Maximum current (A) protection type IP44 Trunk diameter to be cut (cm)* 8-40 Trunk length to be cut (cm)*...
Page 37
English Carefully remove all items from the box and ensure all 5. START UP INSTRUCTIONS listed items are present. Inspect the product carefully to ensure that there are no damaged items. If you find 5.1. UNPACKING AND LIST OF MATERIALS any damaged part or missing element, do not use the machine until the defect has been repaired or you This machine includes the following items that you will...
Page 38
English 5.2.2. ASSEMBLY OF THE WORKING LEVER 5.2.4. ASSEMBLY OF THE TRAYS Pull out the pin (h) to release the housing of the 1. Assemble the trays as shown in the figure. Use working lever (a). Then insert the working lever pieces 4, 12, 14 and 15 assembly and make sure that it has reached the final housing position.
Page 39
(3). Do not use any accessory on this machine outside of those recommended by Garland since its use could result in serious injury to the user, machine, and the people, animals and things close to the machine.
Page 40
English 4. Cutting begins when you push both ozeration 5.3.4.2. LEAK VERIFICATION levers down (as soon as the cutting blade comes Check that there are no oil leaks in the machine. If you into contact with the wood, slightly loosen while is detect a leak, take your machine in for service.
Page 41
English does not become kinked, move or slip while they parts can cause risks, damage to the user, people are being cut. around and the machine. 3. Simultaneously press both the hydraulic control levers down. 7.1. MAINTENANCE AND CARE AFTER USE 4.
Page 42
English 7.1.3. SHARPENING THE BLADE Change the hydraulic oil in the catcher every 150 hours of use. After using the bandsaw for some time, if you see the blade has dulled, sharpen it using a soft and fine- Perform the following steps to replace the oil: toothed file.
Page 43
If it is below the lowest level, it must be filled with oil. For a correct operation of your cachador with hydraulic transmission system, use a Garland oil for hydraulic devices Ref. 7100000046 that you can find at www.recaball.com...
Page 44
English 8. TROUBLE SHOOTING Problem Cause Solution Read the “Use” section to install The trunk is not properly placed the trunk in an adequate manner Reduce the size of the trunks The size or hardness of the trunk before dividing them with the excedes the machine’s capacity bandsaw Failure when cutting the trunk...
Page 45
English the plug from the power supply before storing the 9. TRANSPORT machine. Tighten the bleed screw to avoid leaks of the Before transporting bandsaw’s oil trap. this machine, always unplug the machine. Always transport this machine with the 11. RECYCLING OR DISPOSAL OF engine stopped.
Page 46
- Bad use, negligence, lack of maintenance. - Failures that turn out because of an incorrect use of the product, Garland will not be responsible if the replaced parts of the machine are not from Garland and if the machine has been modified in any way.
Page 47
Who has signed below, Carlos Carballal , authorised by Productos Mcland S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models Chopper 555VE-V23 with serial number of year 2023 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A powered machine designed for use in a...
Page 48
Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 3.
Page 49
Français Ne coupez pas de troncs qui ont des branches. L’expression “interrupteur «ouvert»” signifie Branches doivent être coupées au ras du tronc. “interrupteur déconnecté et “interrupteur “fermé” signifie interrupteur connecté. Ne pas utiliser cette machine pour essayer de couper tout autre objet que d’un tronc. Cette machine et ses Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable des dispositifs de sécurité...
Page 50
Français ou mentales, ou le manque d’expérience ou de Ne pas utiliser cette machine si vous êtes fatigué ou connaissances. sous l’influence de drogues, alcool ou médicaments. Une seconde de distraction lorsque vous maniez la ATTENTION: Ne permettez pas aux personnes machine peut provoquer de sérieuses blessures.
Page 51
Français Avant de laisser la machine seule, déconnectez-la, l’exécution. Ne jamais laisser que d’autres vous aident attendez a que la lame s’arrête et débranchez-la. s’il ya une bûche coincée. Stockez les outils inactifs hors de portée des enfants. 2.2.1. VETEMENTS DE TRAVAIL ET ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ...
Page 52
Français est possible, il faut utiliser un corde et des signaux N’utilisez pas la machine pendant la nuit, avec d’avertissement autour de la zone de travail. brouillard ou avec une visibilité réduite qui ne vous permet pas de voir avec clarté l’aire de travail. Tenez les enfants et curieux éloignées lorsque que vous manipulez la machine.
Page 53
Français Ne touchez pas les prises de courant aux câbles avec Tenez le câble électrique toujours loin de l’outil de les mains mouillés. coupe. N’utilisez pas le câble pour transporter, lever ou N’utilisez pas cette machine si l’interrupteur ne débrancher cette machine. Ayez le câble loin de change pas entre “ARRET”...
Page 54
Français N’utilisez pas cette machine si l’interrupteur ne En cas d’arrêt prolongée, déconnecter la machine de change pas entre “ARRET” et “MARCHE”. la prise. 2.6. SERVICE Toute machine électrique ne POUVANT être contrôlée avec l’interrupteur est dangereuse et doit être réparée. Faites réviser périodiquement la machine électrique Faite l’entretien de cette machine.
Page 55
Français Blessures causées par un éclairage insuffisant. Veiller le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou à travailler avec la bonne lumière. passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants Des problèmes de santé dus aux vibrations produites médicaux doivent consulter leur médecin et le par la machine si elle est utilisée pendant une période fabricant de l’implant avant d’utiliser cette machine.
Page 56
Français Risque de choc électrique. 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui sont sur la machine et / ou dans le manuel sont PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT. Recycler la pour indiquer l’information nécessaire pour une l’huile utilisée par cette machine et de utilisation sécurisée de cette machine.
Page 57
Français Déplacement de la lame dans les deux sens. Attention! Lire la notice. Pour couper le tronc, serrez-le avec les mâchoires, appuyez sur les deux leviers de travaille vers le bas et, dès que la lame de coupe dans le bois, diminuer la pression des mâchoires légèrement tout en continuant à...
Page 58
Français 4. CONNAITRE VOTRE MACHINE 4.1. CONDITIONS D’UTILISATION Cette machine est à usage domestique et est conçu pour couper des troncs de 40 cm de diamètre (*) et un maximum de 55 cm de longueur (*), avec les extrémités coupées en perpendiculaire à l’axe du tronc par cisaillement grâce à...
Page 59
Français 4.3. SPECIFICITES Description Fendeur de Bûches Marque Garland Modèle CHOPPER 555 VE-V23 Tension (V) Fréquence (Hz) Puissance maximale (W) 3.000 Puissance nominale (W) 2.300 Courant maximal (A) type de protection IP44 Diamètre du tronc à couper (cm)* 8-40 Longueur du tronc à couper (cm)*...
Page 60
Français Retirez soigneusement tous les éléments de la boîte 5. INDICATIONS POUR LA MISE EN et assurez-vous que tous les éléments répertoriés SERVICE sont présents. Inspectez soigneusement le produit pour vous assurer qu’il n’y a pas d’éléments endommagés. Si vous trouvez une pièce endommagée 5.1.
Page 61
Français 5.2.2. MONTAGE DU LEVIER DE TRAVAIL 5.2.4. ASSEMBLAGE DES PLATEAUX Extraire la goupille (h) pour libérer le logement du 1. Assemblez les plateaux comme indiqué sur la levier de travail (a). Insérez ensuite l’ensemble du figure. Utilisez les pièces 4, 12, 14 et 15 levier de travail et assurez-vous qu’il a atteint la position finale du logement.
Page 62
Français 5.3. MISE EN MARCHE dessous du niveau le plus bas doit être rempli avec de l’huile. 5.3.1. POSITIONNEMENT DE LA MACHINE Vérifier les fuites d’huile dans la machine. Si des Assurez-vous d’installer la machine dans une position fuites sont détectées, emmenez votre machine au vertical et stable, éloignée de murs et, qui a assez de Service Après Vente.
Page 63
Français 5.3.4.1. VERIFICATION DU SYSTÈME DE SECURITE Vérifiez que le système de sécurité marche bien en testant la machine sans tronc. Pour cella, allumer le moteur en appuyant l’interrupteur et pressez le deux leviers du contrôle hydraulique à la même fois vers le bas, la lame va commencer son mouvement de coupe.
Page 64
Français cet intervalle, l’huile sous pression peut surchauffer - Ne pas essayer de couper deux bûches à la fois, et endommager la machine. Pour troncs d’extrême l’un d’eux pourrait être éjectée et vous blesser. dureté, tournez le tronc de 90º pour essayer de couper dans une autre position.
Page 65
Français 7.1.ENTRETIEN APRÈS UTILISATION pour le nettoyage de la machine Réalisez les suivantes opérations d’entretien et soin 7.1.3. AFFÛTAGE DE LA LAME quand vous terminez de travailler avec la machine pour vous assurez le bon fonctionnement de cette Après avoir utilisé votre fendeur pendant un certain machine dans le futur.
Page 66
Pour un bon fonctionnement de votre cachador avec système de transmission hydraulique, utilisez 4. Poussez la lame complètement vers le bas pour une huile Garland pour dispositifs hydrauliques vous assurer que toute l’huile est vidangée. Réf.7100000046 que vous pouvez trouver sur www.
Page 67
Français 8. RESOLUTION DES PANNES ERREUR CAUSE ACTION Dispositif de protection contre les Allez au SAV pour connecter la Le moteur s’arrête lors du surcharges est déconnecté pour machine à la protection contre démarrage protéger la machine contre les les surcharges du dispositif à dommages.
Page 68
Français supérieure à 45ºC. 9. TRANSPORT Avant de stocker la machine suivez les points du Avant de transporter chapitre d’entretien. cette machine, débranchez toujours la machine. Transportez Si vous devez soulever la machine, vérifiez les toujours cette machine caractéristiques techniques le poids de la machine avec le moteur arrêté.
Page 69
12.1. PÉRIODE DE GARANTIE 12.3. TERRITOIRE - La période de garantie dans les contrats conclus - La garantie Garland assure une couverture de avec les consommateurs et les utilisateurs contre service sur tout le territoire national. tout défaut de conformité du produit existant au 12.4.
Page 70
Le signataire ci-dessous, Carlos Carballal , autorisé par Productos Mcland S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles Chopper 555VE-V23 avec numéro de série de l’année 2023 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Machine à...
Page 72
1. INTRODUZIONE Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La Segnali di avvertenza presente macchina dispone della più...
Page 73
Italiano Non tagliare tronchi che abbiano rami. I rami devono di vendere la macchina, al nuovo proprietario non essere tagliati di seguito al tronco. dimenticate di consegnare anche il manuale. Non utilizzare questa macchina per tentare di Il termine “macchina” che compare nelle avvertenze si tagliare qualsiasi altro oggetto che non siano tronchi.
Page 74
Italiano 2.1. UTILIZZATORI elettroutensili con il dito posto sull’interruttore o con l’interruttore in posizione “chiuso” può compromettere La presente macchina è stata progettata per essere la vostra sicurezza e causare incidenti. utilizzata da persone adulte, le quali hanno letto e ben compreso ogni istruzione.
Page 75
Italiano Prima di lasciare solo la macchina, staccare la Lo spaccalegna dev’essere maneggiato da un solo spina, attendere che la lama si arresta, scollegare operatore. Le persone intorno devono restare ad una l’apparecchio dalla rete. distanza di sicurezza, specialmente durante l’uso. Mai lasciare che altre persone ci aiutino a rimuovere Conservate gli utensili fuori dalla portata dei bambini.
Page 76
Italiano intorpidimento delle dite e una sensazione di bruciore. E’ vietato usare questa macchina in una zona in Questa malattia può causare problemi nervi e alla cui siano presenti altre persone che non indossino circolazione sanguigna, nonché necrosi alle mani. indumenti di protezione, stivali, guanti da lavoro e occhiali di sicurezza.
Page 77
Italiano Ispezionare l’area di lavoro e ritirare tutti gli oggetti da bordi taglienti o parti mobili. I cavi danneggiati o che possono causare danni all’operatore o alla aggrovigliati aumentano il rischio di scossa elettrica. macchina Non utilizzare l’elettroutensile con il cavo o la spina 2.4.
Page 78
Italiano l’interruttore risulta pericolosa e va assolutamente Non utilizzare la macchina se l’interruttore di riparata. accensione non funziona correttamente. Qualsiasi macchina non più controllabile con l’interruttore risulta Scollegate sempre la spina dalla presa prima di pericolosa e va assolutamente riparata. intervenire sulla macchina, e maneggiatela solo quando è...
Page 79
Italiano ricambio identici. Ciò garantirà la sicurezza del vostro Lesiones en las manos si no se usa una protección attrezzo. adecuada y/o no se siguen las instrucciones contenidas en este manual. 2.7. FATTORI DI RISCHIO RESIDUI Lesioni causate da schegge volanti o parti del tronco Anche quando la macchina viene utilizzata se non si dispone delle protezioni adeguate e/o nel modo prescritto non è...
Page 80
Italiano Rischio di scossa elettrica. 3. SEGNALI DI AVVERTENZA Le etichette di avvertimento indicano le informazioni necessarie per l’utilizzo della macchina. PROTEGGERE L’AMBIENTE: non gettare l’olio negli scarichi, a terra o in acqua. Riciclare l’olio usato e portarlo in un punto pulito o seguire le raccomandazioni locali.
Page 81
Italiano Spostamento delle lame in entrambe le direzioni. Attenzione! Legga il manuale dell’utente. Per tagliare un tronco fissarlo con le ganasce, premere entrambe le leve di comando verso il basso e non appena la lama di taglio entra nel legno, allentare la pressione delle ganasce leggermente continuando la spinta sulle leve.
Page 82
Italiano 4. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 4.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Questa macchina è per uso domestico ed è stata creata per tagliare tronchi fino a 40 cm. di diametro (*) e un massimo di 55 cm di lunghezza(*), con le estremità tagliate perpendicolari all’asse del tronco mediante cesoie, grazie ad una pressione generata da un pistone idraulico, applicata al tronco mediante una lama.
Page 83
Italiano 4.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Spaccalegna Segna Garland Modello CHOPPER 555 VE-V23 Tensione (V) Frequenza (Hz) Potenza massima (W) 3.000 Potenza nominale (W) 2.300 Corrente massima (A) tipo di protezione IP44 Diametro tronco da tagliare (cm)* 8-40 Lunghezza tronco da tagliare (cm)*...
Page 84
Italiano Rimuovi con attenzione tutti gli articoli dalla scatola e 5. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN assicurati che tutti gli articoli elencati siano presenti. MOTO Ispezionare attentamente il prodotto per assicurarsi che non vi siano articoli danneggiati. Se si riscontrano parti danneggiate o elementi mancanti, non utilizzare 5.1.
Page 85
Italiano 5.2.2. MONTAGGIO DELLA LEVA DI LAVORO 5.2.4. ASSEMBLAGGIO DEI VASSOI Estrarre il perno (h) per liberare l’alloggiamento della 1. Assemblare i vassoi come mostrato in figura. Usa i leva di manovra (a). Quindi inserire il gruppo leva di pezzi 4, 12, 14 e 15 lavoro e assicurarsi che abbia raggiunto la posizione finale di alloggiamento.
Page 86
Italiano 5.3. MESSA IN MOTO dall’olio deve risultare compresa tra la tacca di minimo e quella di massimo. 5.3.1. POSIZIONAMENTO DELLA MACCHINA Controllare che non ci siano perdite di olio. Si detecta Assicurarsi di posizionare la macchina in una fugas lleve su máquina al servicio técnico. posizione stabile e verticale.
Page 87
Italiano Mai continuare ad utilizzare la macchina se il funzionamento non sembra corretto. 5.3.4.1. VERIFICA DEL SISTEMA DI SICUREZZA Verificare che il sistema di sicurezza funzioni correttamente facendo un test della macchina senza tronco. Per tagliare un tronco fissarlo con le ganasce, premere entrambe le leve di comando verso il basso e non appena la lama di taglio entra nel legno, allentare la pressione delle ganasce leggermente...
Page 88
Italiano qualsiasi altro uso è pericoloso e può causare danni pericoloso e può danneggire gravemente la nei confronti dell’utilizzatore e / o della macchina. macchina. - Non cercare di tagliare due tronchi alla volta, uno Mai forzare lo spaccalegna per più di 5 secondi dei due potrebbe schizzare via e ferirvi.
Page 89
Italiano 7.1. MANUTENZIONE DOPO L’USO Pulire custodia della macchina con uno straccio inumidito in acqua. Nunca utilice gasolina, disolventes, Effettuate le seguenti operazioni di cura e detergentes, agua o cualquier otro líquido para limpiar manutenzione quando terminate di lavorare con la la máquina.
Page 90
Per un corretto funzionamento del tuo cachador con sistema di trasmissione idraulico, utilizza un olio 3. Svitare la vite di scarico dell’olio e attendere che Garland per dispositivi idraulici Ref. 7100000046 che tutto l’olio all’interno sia fuoriuscito. puoi trovare su www.recaball.com 4.
Page 91
Italiano 8. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: Síntomo Possible Causa Azione correttiva Dispositivo di protezione contro Andare al centro di assistenza il sovraccarico è disconnesso per sbloccare il dispositivo di Il motore si ferma all'accensione per proteggere la macchina da...
Page 92
Italiano Disconnettere sempre la macchina prima di 9. TRANSPORTO riporla. Disconnettere la spina dalla presa di corrente prima di riporre la macchina. Serrare il dado di spurgo per evitare perdite d’olio Prima di trasportare dallo spaccalegna. questa macchina, scollegare sempre la macchina.
Page 93
12.1. PERIODO DI GARANZIA 12.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia nei contratti conclusi - La garanzia Garland assicura copertura del servizio con consumatori e utenti contro qualsiasi difetto in tutto il paese. di conformità del prodotto esistente al momento 12.4.
Page 94
Il sottoscritto, Carlos Carballal , autorizzato da Productos Mcland S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli Chopper 555VE-V23 con numero di serie del anno 2023 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
Page 96
Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos certeza de que você apreciará a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho desta máquina, o que facilitará sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que 3.
Page 97
Português Não corte toras com galhos. Os galhos devem ser A expressão “máquina” nos avisos refere-se a esta cortados rente ao tronco. máquina elétrica conectada à rede. A expressão “chave na posição aberta” significa que Não use esta máquina para tentar cortar qualquer a chave está...
Page 98
Português Não use esta máquina se algum de seus Atenção! Não permita que menores usem esta componentes estiver danificado. máquina. Nunca use a máquina com proteções defeituosas ou Atenção! Não permita que pessoas que não sem dispositivos de segurança. entendam estas instruções usem esta máquina. Remova todas as chaves ou ferramentas manuais da Antes de utilizar esta máquina, familiarize-se com máquina e da área de trabalho antes de iniciar esta...
Page 99
Português 2.2.1. ROUPA E EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA Não tente carregar o coletor se o empurrador não estiver parado. Vista-se apropriadamente. Não use roupas largas ou joias. Mantenha seu cabelo, roupas e luvas longe Mantenha as mãos afastadas das peças móveis. de peças móveis.
Page 100
Português fazer com que você perca o controle. Certifique-se de com boa iluminação. Utilize esta máquina apenas que crianças, pessoas ou animais não entrem na sua à luz do dia ou com boa iluminação artificial. área de trabalho. Áreas desordenadas e escuras causam acidentes. Inspecione e remova todos os objetos que possam Não use este aparelho quando houver outras pessoas causar danos a você...
Page 101
Português longe do calor, óleo, bordas afiadas ou peças móveis. que não possa ser controlada com o interruptor é Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco perigosa e deve ser reparada. de choque elétrico. Sempre desconecte a máquina antes de fazer Nunca use esta máquina com um cabo ou plugue qualquer trabalho nela.
Page 102
Português 2.7. FATORES DE RISCO RESIDUAL Guarde esta máquina. Verifique se as partes móveis não estão desalinhadas ou emperradas, se não há peças quebradas ou outras condições que possam Mesmo quando a ferramenta é usada da maneira afetar a operação desta máquina. Sempre que esta prescrita, não é...
Page 103
Português Ferimentos nas mãos se a proteção adequada não for usada e/ou as instruções contidas neste manual não forem seguidas. Lesões por projeção de partículas ou partes do porta- malas se não houver proteção adequada e/ou não forem seguidas as instruções contidas neste manual. Lesões por queda de pedaços de madeira após rachaduras que podem machucar especialmente os pés do operador.
Page 104
Português Perigo!. Alta tensão (230V). 3. ÍCONES DE AVISO Os ícones nas etiquetas de advertência que aparecem nesta máquina e/ou no manual indicam PROTEJA O MEIO AMBIENTE: Não as informações necessárias para o uso seguro desta descarte o óleo na canalização, no máquina.
Page 105
Português Deslocamento da lâmina em ambas as direções. Atenção! Leia o manual do usuário. Para rachar a tora, segure-a nas garras, pressione as duas alavancas de operação para baixo e, assim que a lâmina da serra entrar na madeira, afrouxe levemente a pressão nas garras enquanto continua pressionando as alavancas.
Page 106
Português 4. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 4.1. TERMOS DE USO Esta máquina é de uso doméstico e foi projetada para cortar toras de até 40 cm de diâmetro (*) e máximo de 55 cm de comprimento (*), com as pontas cortadas perpendicularmente ao eixo da tora por cisalhamento graças a uma pressão gerada por um pistão hidráulico que é...
Page 107
Português 4.3. CARACTERÍSTICAS TECNICAS Descrição Picador de toras Marca Garland Modelo CHOPPER 555 VE-V23 Tensão (V) Frequência (Hz) Potência máxima (W) 3.000 Potência nominal (W) 2.300 Corrente máxima (A) Tipo de proteção IP44 Diâmetro do tronco a cortar (cm)* 8-40...
Page 108
Português Remova cuidadosamente todos os itens da caixa e 5. INSTRUÇÕES PARA verifique se todos os itens listados estão presentes. COMISSIONAMENTO Inspecione o produto cuidadosamente para garantir que não haja itens danificados. Se encontrar alguma peça danificada ou faltando algum elemento, não use 5.1.
Page 109
Português 5.2.2. MONTAGEM DA ALAVANCA DE TRABALHO 5.2.4. MONTAGEM DAS BANDEJAS Puxe o pino (h) para liberar o alojamento da alavanca 1. Monte as bandejas conforme a figura. Use as peças de trabalho (a). Em seguida, insira o conjunto da 4, 12, 14 e 15 alavanca de trabalho e certifique-se de que alcançou a posição final do alojamento.
Page 110
Português 5.3. INICIAR abaixo do nível mais baixo, deve ser abastecido com óleo. 5.3.1. COLOCAÇÃO DA MÁQUINA Verifique se não há vazamentos de óleo na máquina. Certifique-se de instalar a máquina em uma posição Se detectar fugas, leve a sua máquina ao serviço estável e vertical.
Page 111
Português 5.3.4.1. VERIFICAÇÃO DO SISTEMA DE SEGURANÇA Verifique se o sistema de segurança funciona corretamente testando a máquina sem tronco. Para fazer isso, ligue o motor pressionando o interruptor e pressione as duas alavancas do controle hidráulico simultaneamente para baixo, a lâmina iniciará seu movimento de corte.
Page 112
Português máquina. Para toras extremamente duras, gire a tora 7. MANUTENÇÃO E SERVIÇO 90º para tentar cortá-la em outra posição. Se mesmo assim não for possível cortar a tora, significa que ela Nunca tente ajustes na máquina se ela estiver ultrapassou a dureza permitida, portanto você...
Page 113
Português 7.1. MANUTENÇÃO E CUIDADOS APÓS O USO detergentes, água ou qualquer outro líquido para limpar a máquina. Efetue as seguintes operações de manutenção e cuidados quando terminar de trabalhar com a 7.1.3. AFIANDO A LÂMINA máquina para garantir o seu bom funcionamento em ocasiões futuras.
Page 114
4. Empurre a lâmina totalmente para baixo para com sistema de transmissão hidráulica, utilize garantir que todo o óleo seja drenado. um óleo Garland para dispositivos hidráulicos Ref. 7100000046 que você encontra em www.recaball. 5. Aperte o parafuso de drenagem.
Page 115
Português 8. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHA Problema Causa Solução O porta-malas não está bem Leia a seção “uso” para instalar o colocado baú da maneira correta A folha sai, faz barulhos estranhos, Reduza o tamanho das toras antes vibra muito ou não volta de dividi-las com o coletor Falha ao cortar o tronco Óleo derramando ao redor do...
Page 116
Português de guardar esta máquina. 9. TRANSPORTE Aperte o parafuso de sangria para evitar vazamento Antes de transportar óleo coletor através da armadilha. esta máquina, desligue sempre a máquina. Sempre 11. INFORMAÇÕES SOBRE DES- transporte esta máquina com o motor TRUIÇÃO/RECICLAGEM DE EQUIPA- parado.
Page 117
12.1. PERÍODO DE GARANTIA 12.3. TERRITÓRIO - O período de garantia nos contratos celebrados - A garantia Garland assegura cobertura do serviço com consumidores e utilizadores contra qualquer falta em todo o território nacional. de conformidade do produto existente no momento 12.4.
Page 118
O abaixo assinado, Carlos Carballal , autorizado por Productos Mcland S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos Chopper 555VE- V23 com números de série do ano de 2023 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
Page 121
TARJETA DE GARANTÍA English WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...