Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
Español No corte troncos que tengan ramas. Las ramas deben La expresión “máquina” en las advertencias se refiere ser cortadas de a ras del tronco. a esta máquina eléctrica conectada a red. La expresión “interruptor en posición abierta” significa No utilice esta máquina para intentar cortar cualquier que el interruptor está...
Español No use esta máquina cuando esté cansado o bajo y entendido estas instrucciones. Esta máquina no puede ser usada por personas (incluidos niños) con la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. capacidades físicas, psíquicas o mentales reducidas, Un momento de distracción mientras maneja esta o con falta de experiencia o conocimiento.
Page 5
Español El cachador debe ser manejado por una sola Antes de dejar la máquina sin vigilancia apáguela, espere a que la herramienta de corte pare y persona. Las demás personas deben permanecer a desconéctela de la red. una distancia de seguridad especialmente cuando el cachador está...
Español nervios y en la circulación e, incluso, necrosis en las Para trabajar, colocar la máquina en una superficie manos. Un nivel de vibraciones elevado y periodos plana, horizontal, limpia y libre de hierva, ramas u largos de exposición son los factores que contribuyen otros objetos que puedan impedir el movimiento a la enfermedad de los dedos blancos.
Español 2.4. SEGURIDAD ELÉCTRICA Nunca use esta máquina con el cable o la clavija dañados. Antes de conectar la máquina compruebe la Conecte este dispositivo sólo a corriente alterna clavija y el cable por si hay daños. Si descubre algún 230V/50Hz con toma de tierra.
Page 8
Español 2.5. UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE LA MÁQUINA que esta máquina esté dañada repárela antes de su uso. Muchos accidentes son causados por máquinas Use esta máquina, accesorios, útiles, etc. de acuerdo pobremente mantenidas. con estas instrucciones y de la manera prevista teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el Si la herramienta de corte choca con algún elemento trabajo a desarrollar.
Page 9
Español 2.7. FACTORES DE RIESGO RESIDUALES Lesiones en las manos si no se usa una protección adecuada y/o no se siguen las instrucciones Incluso cuando se utiliza la herramienta de la contenidas en este manual. manera prescrita no es posible eliminar todos los factores de riesgo residuales.
Español MANTENGA A NIÑOS Y OTRAS 3. ICONOS DE ADVERTENCIA PERSONAS ALEJADOS DE LA MÁQUINA CUANDO USTED TRABAJA. Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican EVITE LESIONES A CAUSA DE UN ACCIDENTE INESPERADO.
Español 4. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 4.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Este cachador es de uso doméstico y está diseñado para cortar troncos de hasta 25 cm de diámetro (*) y un máximo de 52 cm de longitud (*), con los extremos cortados en perpendicular al eje del tronco mediante cizalla gracias a una presión generada por un émbolo hidráulico que se aplica al tronco mediante una cuchilla.
Español 4.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Cachador Marca Garland Modelo CHOPPER 152 E-V1 Voltaje (V) Frecuencia (Hz) Potencia (w) 1.500 (S3: 5 min on / 5 min off) Tipo de protección IP54 Diámetro máximo de tronco a cortar (cm)* Largo máximo de tronco a cortar (cm)* Máxima fuerza de corte (t)
Español espacio suficiente al operador para manipular la 5. INSTRUCCIONES PARA LA máquina sin problemas. Para elevar la máquina PUESTA EN SERVICIO utilice el asa (4) y el asa que se encuentra en la abertura entre las ruedas. 5.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES No ponga el cachador en el suelo durante su utilización.
Español No utilice ningún accesorio en esta máquina fuera de de control del hidráulico (11) mientras que la mano los recomendados por nosotros ya que su uso podría derecha controla el interruptor (7). provocar daños graves para el usuario, la máquina y las personas, animales y cosas cercanas a la máquina.
Español ello mantenga apretado el interruptor y mueva la Nunca fuerce el cachador durante más de 5 segundos palanca del control hidráulico simultáneamente, haciendo presión sobre un tronco demasiado duro. el empujador comenzará su movimiento de corte. Después de este intervalo el aceite que está bajo Cuando el empujador se esté...
Español 2. Una vez que el empujador vuelva a su posición de ¡ADVERTENCIA! No modifique la máquina o los comienzo y esté parado por completo, inserte una elementos de corte. Un uso inadecuado de estos cuña de madera por debajo del tronco atascado. elementos puede provocar DAÑOS PERSONALES GRAVES O LA MUERTE.
Page 17
Español Cambie el aceite hidráulico del cachador cada 150 en mal estado. Asegúrese de que no existen fugas o pérdidas de aceite. No utilice la máquina si está horas de uso. dañada o incorrectamente reglada. Realice los siguientes pasos para sustituir el aceite: 7.1.2.
Page 18
Español 5. Rellene con 3,3 l. de aceite hidráulico nuevo. 6. Coloque el cachador en posición vertical sobre el motor, límpie la varilla del tornillo del aceite y colóquela en el depósito de aceite para comprobar el nivel de aceite. 7.
Español 8. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Problema Causa Solución Dispositivo de protección contra Acuda al servicio técnico para sobrecargas está desconectado conectar el dispositivo de El motor se para al encenderse para proteger la máquina de...
Español Apriete el tornillo de purga para evitar fugas de 9. TRANSPORTE aceite del cachador por el purgador. Antes de transportar esta máquina, desconecte siempre la máquina. Siempre transporte esta máquina 11. INFORMACIÓN SOBRE LA con el motor parado. DESTRUCCIÓN DEL EQUIPO/ Para evitar fugas de aceite hidráulico, nunca RECICLADO transporte el cachador de lado y apriete el tornillo de...
- Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 21/104...
El abajo firmante, Juan Palacios, autorizado por Glasswelt S.L., con dirección C/ La Fragua 22, Móstoles 28932, Spain declara que las máquinas Marca Garland modelos CHOPPER 152 E-V1 con números de serie del año 2013 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina mecánica que se utiliza en posición fija...
Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 3.
Français Ne coupez pas de troncs qui ont des branches. L’expression “interrupteur «ouvert»” signifie Branches doivent être coupées au ras du tronc. “interrupteur déconnecté et “interrupteur “fermé” signifie interrupteur connecté. Ne pas utiliser cette machine pour essayer de couper tout autre objet que d’un tronc. Cette machine et ses Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable des dispositifs de sécurité...
Français Ne pas utiliser cette machine si vous êtes fatigué ou ou mentales, ou le manque d’expérience ou de connaissances. sous l’influence de drogues, alcool ou médicaments. Une seconde de distraction lorsque vous maniez la ATTENTION: Ne permettez pas aux personnes machine peut provoquer de sérieuses blessures.
Français Avant de laisser la machine seule, déconnectez-la, l’exécution. Ne jamais laisser que d’autres vous aident attendez a que la lame s’arrête et débranchez-la. s’il ya une bûche coincée. Stockez les outils inactifs hors de portée des enfants. 2.2.1. VETEMENTS DE TRAVAIL ET ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ...
Français est possible, il faut utiliser un corde et des signaux N’utilisez pas la machine pendant la nuit, avec d’avertissement autour de la zone de travail. brouillard ou avec une visibilité réduite qui ne vous permet pas de voir avec clarté l’aire de travail. Tenez les enfants et curieux éloignées lorsque que vous manipulez la machine.
Français Ne touchez pas les prises de courant aux câbles avec Tenez le câble électrique toujours loin de l’outil de les mains mouillés. coupe. N’utilisez pas le câble pour transporter, lever ou N’utilisez pas cette machine si l’interrupteur ne débrancher cette machine. Ayez le câble loin de change pas entre “ARRET”...
Français N’utilisez pas cette machine si l’interrupteur ne En cas d’arrêt prolongée, déconnecter la machine de change pas entre “ARRET” et “MARCHE”. la prise. Toute machine électrique ne POUVANT être contrôlée 2.6. SERVICE avec l’interrupteur est dangereuse et doit être réparée. Faites réviser périodiquement la machine électrique Faite l’entretien de cette machine.
Page 31
Français Blessures causées par un éclairage insuffisant. Veiller le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou à travailler avec la bonne lumière. passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants Des problèmes de santé dus aux vibrations produites médicaux doivent consulter leur médecin et le par la machine si elle est utilisée pendant une période fabricant de l’implant avant d’utiliser cette machine.
Français TENEZ LES ENFANTS ET AUTRES 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT PERSONNES LOIN DE LA MACHINE PENDANT QUE VOUS TRAVAILLEZ. Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui sont sur la machine et / ou dans le manuel sont ÉVITER BLESSURES A CAUSE D’UN la pour indiquer l’information nécessaire pour une ACCIDENT INATTENDU.
Français 4. CONNAITRE VOTRE MACHINE 4.1. CONDITIONS D’UTILISATION Cette machine est à usage domestique et est conçu pour couper des troncs de 25 cm de diamètre (*) et un maximum de 52 cm de longueur (*), avec les extrémités coupées en perpendiculaire à l’axe du tronc par cisaillement grâce à...
Page 34
Français 4.3. SPECIFICITES Description Fendeur de Bûches Marque Garland Modèle CHOPPER 152 E-V1 Tension (V) Fréquence (Hz) Puissance (w) 1.500 (S3: 5 min on / 5 min off) Class de protection IP54 Diamètre maximale du tronc à couper (cm) * Longueur maximum du tronc à...
Français que la table de travail (2) soit horizontal et, laisse 5. INDICATIONS POUR LA MISE EN suffisamment de place à l’opérateur pour gérer la SERVICE machine sans problèmes. Pour soulever la machine utilisez la poignée (4) et la poignée qui est dans l’ouverture entre les roues.
Français N’utilisez aucun accessoire pour la machine excepté Ce fondeur est équipé du système de contrôle “ZHB”, ceux qui sont recommandés par notre Entreprise car qu’à besoin de les deux mains pour être utilisé. La leur usage pourrait provoquer des dommages graves, main gauche contrôle le levier de la commande tant pour l’usager que pour les personnes placées à...
Français 5.5.1. VERIFICATION DU SYSTÈME DE SECURITE 6. UTILISATION DE LA MACHINE Vérifiez que le système de sécurité marche bien en testant la machine sans tronc. Pour ce maintenez Utilisez cette machine que pour les utilisations l’interrupteur pressé et bouger le levier de control pour lesquels elle a été...
Français Ne pas essayer de couper deux bûches à la fois, l’un NE REGLEZ PAS LE VIS DE LIMITE DE d’eux pourrait être éjectée et vous blesser. PRESSION MAXIMALE !. La pression maximale a été établi dans l’usine. 6.2. DEGAGER UN TRONC BOUCHE Ayez toujours la machine débranché...
Français 7.2. CHANGEMENT DE L’HUILE HYDRAULIQUE Ne jamais utiliser cette machine avec le câble abîmé. Vérifiez la machine et cherchez des pièces desserrées ATTENTION! Ne jetez pas l’huile usagée dans (écrous, vis, couvercles, etc.) et dommages. Serrez, les égouts ou dans la nature. La pollution réparez ou remplacez les pièces endommagées.
Page 40
Français 5. Remplir avec 3,3 l. d’ huile hydraulique nouveau. 6. Placez le fendeur en vertical sur le moteur, nettoyer la gauge de la vis de l’huile et placer-la dans le réservoir d’huile pour vérifier le niveau d’huile. 7. Assurez-vous que l’huile a un niveau tel que la gauge est enduit avec de l’huile entre les deux marques.
Français 8. RESOLUTION DES PANNES ERREUR CAUSE ACTION Dispositif de protection contre les Allez au SAV pour connecter la Le moteur s’arrête lors du surcharges est déconnecté pour machine à la protection contre démarrage protéger la machine contre les les surcharges du dispositif à dommages.
Français Si vous devez soulever la machine, vérifiez les 9. TRANSPORT caractéristiques techniques le poids de la machine avant de la soulever pour s’assurer qu’il est un poids Avant de transporter la machine, débranchez-la. que vous pouvez manipuler. Toujours transportez la machine avec le moteur arrêté. Pour éviter les fuites d’huile hydraulique, ne 11.
Français 12. GARANTIE 12.3. TERRITOIRE - La garantie Garland assure une couverture de 12.1. PÉRIODE DE GARANTIE service sur tout le territoire national. - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) conformément aux termes décrits ci-dessous est 12.4. EN CAS D’INCIDENT de 2 ans à...
Le signataire ci-dessous, Juan Palacios, autorisé par Glasswelt S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, Móstoles 28932, Spain déclare que les machines Garland modèles Chopper152E-V1 avec numéro de série de l’année 2011 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Machine à...
Page 46
1. INTRODUZIONE Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La Segnali di avvertenza presente macchina dispone della più...
Italiano Non tagliare tronchi che abbiano rami. I rami devono di vendere la macchina, al nuovo proprietario non essere tagliati di seguito al tronco. dimenticate di consegnare anche il manuale. Non utilizzare questa macchina per tentare di Il termine “macchina” che compare nelle avvertenze si tagliare qualsiasi altro oggetto che non siano tronchi.
Italiano 2.1. UTILIZZATORI elettroutensili con il dito posto sull’interruttore o con l’interruttore in posizione “chiuso” può compromettere La presente macchina è stata progettata per essere la vostra sicurezza e causare incidenti. utilizzata da persone adulte, le quali hanno letto e ben compreso ogni istruzione.
Page 49
Italiano Lo spaccalegna dev’essere maneggiato da un solo Prima di lasciare solo la macchina, staccare la spina, attendere che la lama si arresta, scollegare operatore. Le persone intorno devono restare ad una l’apparecchio dalla rete. distanza di sicurezza, specialmente durante l’uso. Mai lasciare che altre persone ci aiutino a rimuovere Conservate gli utensili fuori dalla portata dei bambini.
Page 50
Italiano Questa malattia può causare problemi nervi e alla indumenti di protezione, stivali, guanti da lavoro e occhiali di sicurezza. circolazione sanguigna, nonché necrosi alle mani. Un livello di vibrazione elevato e prolungati periodi di esposizione sono i fattori che contribuiscono alla Per lavorare, collocare la macchina su di una malattia “delle dita bianche”.
Italiano 2.4. SICUREZZA ELETTRICA che la spina e il cavo non presentino danni. Se ravvisate qualche danno, portate la macchina a Questa macchina può essere collegata solo ad una riparazione presso un servizio tecnico autorizzato. corrente alternata di 230V/50Hz. Con messa a terra. Se il cavo risulta danneggiato o rotto, scollegatelo In caso di cortocircuito la messa a terra ridurrà...
Page 52
Italiano 2.5. USO E MANUTENZIONE DELLA MACCHINA siano parti rotte o altre condizioni che possono influire negativamente sul funzionamento della macchina. Usare questa macchina, gli accessori, gli attrezzi etc. Ogniqualvolta che la macchina risulti danneggiata, in base a queste istruzioni e nella maniera prevista, fatela riparare prima dell’uso.
Page 53
Italiano non sono state seguite le avvertenze contenute nel i fattori di rischio residui. I seguenti rischi possono sorgere in relazione con la costruzione ed il design presente manuale. della macchina: Lesioni da caduta dei ceppi di legno dopo il taglio Scossa elettrica da cattivo stato del cavo elettrico che possono danneggiare specialmente i piedi può...
Italiano TENERSI LONTANO DALLA PORTATA 3. SEGNALI DI AVVERTENZA DI BAMBINI E DI PERSONE ESTRANEE DURANTE L’UTILIZZO. Le etichette di avvertimento indicano le informazioni necessarie per l’utilizzo della macchina. EVITARE LESIONI A CAUSA DI INCIDENTI INASPETTATI. CONOSCERE LA MACCHINA: Leggere e comprendere il manuale di istruzioni e le MANTENERE LE MANI LONTANE DALLE etichette poste sulla macchina prima dell’...
Italiano 4. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 4.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Questa macchina è per uso domestico ed è stata creata per tagliare tronchi fino a 25 cm. di diametro (*) e un massimo di 52 cm di lunghezza(*), con le estremità tagliate perpendicolari all’asse del tronco mediante cesoie, grazie ad una pressione generata da un pistone idraulico, applicata al tronco mediante una lama.
Italiano 4.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Spaccalegna Segna Garland Modello CHOPPER 152 E-V1 Voltaggio (V) Frequenza (Hz) Potenza (W) 1.500 (S3: 5 min on / 5 min off) Classe di protezione IP54 Diametro massimo del tronco (cm)* Lunghezza massima del tronco (cm)*...
Italiano 5. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN Non mettere lo spaccalegna a terra durante l’utilizzo. Questa posizione è inappropriata durante il MOTO funzionamente in quanto l’operatore è costretto ad avvicinare il viso alla macchina e corre il grave rischio 5.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI di essere colpito da schegge e pezzi di legno.
Page 58
Italiano Controllare il livello dell’olio e verificate la tacca che 3. Per avviare la macchina è necessario premere l’olio ha lasciato sulla bacchetta. La tacca lasciata l’interruttore (7) e con l’altra mano, mentre si dall’olio deve risultare compresa tra la tacca di preme l’interruttore, spostare la leva di comando minimo e quella di massimo.
Italiano movimento di taglio. Quando la pressa è in movimento di eccessiva durezza, girare il tronco di 90° per rilasciare l’interruttore, la pressa dovrà fermarsi cercare di tagliarlo in un altra posizione.Se neanche istantaneamente. Dopodichè rilasciare la leva e la così...
Italiano 2. Una volta che la pressa è ritornata alla posizione ATTENZIONE! Non modificare la macchina o gli iniziale e sia completamente ferma, inserire un elementi di taglio. L’uso improprio di questi elementi cuneo di legno al di sotto del tronco inceppato. può...
Italiano Cambio dell’olio idraulico ogni 150 ore di utilizzo. siano perdite di olio. Non utilizzate la macchina se è danneggiata o non correttamente regolata. Seguire i seguenti passi per sostituire l’olio: 7.1.2. PULIZIA 1. Assicurarsi che tutte le parti mobili della macchina Prima di procedere con la pulizia dell’unità, scollegate siano ferme e che sia disconnessa dalla corrente.
Page 62
Italiano 5. Versate 3,3 l.di olio idraulico nuovo. 6. Collocare lo spaccalegna in posizione verticale sopra il motore. Ripulite la bacchetta del tappo dell’olio con un panno asciutto e inserite la bacchetta e avvitate il tappo dell’olio. 7. La tacca lasciata dall’olio deve risultare compresa tra la tacca di minimo e quella di massimo.
Italiano 8. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: Síntomo Possible Causa Azione correttiva Dispositivo di protezione contro Andare al centro di assistenza il sovraccarico è disconnesso per sbloccare il dispositivo di Il motore si ferma all'accensione per proteggere la macchina da...
Italiano 9. TRANSPORTO 11. INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO E IL RICICLAGGIO E’ sempre necessario spegnere il motore prima di DELL’ATTREZZATURA trasportare la macchina. Per evitare fughe di olio idraulico, mai trasportare lo Proteggere l’ambiente. Riciclare l’olio usato da questa spaccalegna di lato e avvitare bene il dado di spurgo. macchina portandolo ad un centro di riciclaggio.
12.1. PERIODO DI GARANZIA 12.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 12.4.
Il sottoscritto, Juan Palacios, autorizzato da Glasswelt, S.L., con sede in C/ La Fragua 22, Móstoles 28932, Spain dichiara che le macchine Garland modelli CHOPPER 152 E-V1 con numero di serie del anno 2013 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
Page 68
Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Agradecemos a aquisição desta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina que irá facilitar a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 3.
Português Não use esta máquina para tentar cortar qualquer 2. NORMAS E PRECAUÇÕES DE outro objeto do que um tronco. Esta máquina e seus SEGURANÇA dispositivos de segurança são projetados para cortar troncos. Tente diferentes objetos para cortar toras 2.1. USUÁRIOS pode ser perigoso para a sua segurança, pessoas e animais que estão ao redor, para a máquina e tudo o Esta máquina é...
Português Use luvas de segurança ao usar esta máquina. O que se abrem no porta-malas na operação de corte, uma vez que pode fechar de repente e esmague ou cortador deve ser manuseado por uma pessoa. amputar as mãos. Todos os outros devem permanecer a uma distância segura, especialmente quando o cortador estiver em Não remova pedaços atolado com as mãos.
Português Altos níveis de vibração e longos períodos de Desligue a máquina em uma superfície horizontal exposição são os fatores que contribuem para a é alto e estável de 60-70cm do solo e por isso a doença dos dedos brancos. Para reduzir o risco mesa de trabalho (2) é...
Page 72
Português o cabo longe do calor, óleo, bordas afiadas ou O fabricante deve de forma alguma responsável por peças móveis. Cabos danificados ou emaranhados qualquer dano causado pelo uso indevido ou mau uso aumentam o risco de choque elétrico. desta unidade. Nunca utilizar este equipamento com um cabo ou Nunca deixe o aparelho sem vigilância executando ficha danificado.
Page 73
Português Mantenha punhos secos, limpos e livres de óleo e Pode haver lesões se o usuário não utilizar um graxa. Lida com óleos gordurosos são escorregadios e equipamento de proteção adequado. Utilizar sempre o causar perda de controle. equipamento de proteção aconselhado neste manual. Desligue o ficha da fonte de alimentação antes Pode haver lesões se o usuário não utilizar proteção de fazer quaisquer ajustes, trocar acessórios ou...
Page 74
Português Perigos inesperados podem ocorrer devido às características inerentes do tronco cortado como nós, forma irregulares, etc. AVISO! Este aparelho produz um campo eletromagnético durante 0 seu uso. Este campo pode, em algumas circunstâncias, interferir com implantes médicos ativos ou passivos. Para reduzir o risco de morte ou ferimentos graves pessoas com implantes médicos devem consultar seus médicos e o fabricante do implante antes de utilizar esta máquina.
Português MANTENHA LONGE DAS CRIANÇAS 3. SÍMBOLOS NA MÁQUINA E OUTRAS PESSOAS QUANDO VOCÊ MÁQUINA FUNCIONA. Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta máquina e / ou manual indica as informações EVITAR ACIDENTE FERIMENTOS DEVIDO necessárias para o uso seguro deste equipamento. A INESPERADOS.
Português 4. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 4.1. CONDIÇÕES DE USO Esta cortadora é para uso doméstico e é projetado para cortar troncos de até 25 centímetros de diâmetro (*) e até 52 centímetros de comprimento (*), com as extremidades cortadas perpendicularmente ao eixo do tronco por uma pressão devido ao cisalhamento gerada por um pistão hidráulico que se aplica ao tronco por uma lâmina.
Português 4.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Rachador Marca Garland Modelo CHOPPER 152 E-V1 Tensão (V) Frequência (Hz) Potência (W) 1.500 (S3: 5 min on / 5 min off) Tipo de proteção IP54 Diámetro máximo do tronco a ser cortado (cm)* Comprimento máximo de tronco a ser cortado (cm)* Força de corte máxima (t)
Português Verifique se há vazamentos de óleo na máquina. 5. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO SI detecta vazamentos de levar a sua máquina ao serviço. 5.1. DESEMBALAGEM E BILL DE MATERIAIS Verificar o status de cabo e interruptor. Se você Esta máquina inclui os seguintes elementos você observar qualquer anormalidade não pode iniciar a encontra na caixa: máquina e levá-la ao seu serviço.
Português 4. Para interromper o lançamento da máquina um 5.5.2. VAZAMENTO DE ENSAIO desses dois controles (alavanca do interruptor 11 ou 7). Só depois de largar os dois controles o Verifique se há vazamentos de óleo na máquina. êmbolo de volta à posição inicial. SI detecta vazamentos de levar a sua máquina ao serviço.
Português Não coloque o tronco atravessado, isso Não tente acertar o tronco para desentupir-lo. é perigoso e pode causar sérios danos à máquina. Estes cursos podem danificar o dispositivo ou jogar o tronco para o ar e causar um acidente 7.
Page 81
Português 4. Inclinar cortadora lado do motor. firme o suficiente para evitar vazamentos antes de colocar o aparelho na posição horizontal. Verificar periodicamente o nível do óleo e verifique se ele está entre as duas marcas da vareta. Se for abaixo do nível mais baixo deve ser preenchido com óleo.
Page 82
Português 8. DETENÇÃO E IDENTIFIÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Falho Causa Solução Dispositivo de proteção contra Ir para o técnico para conectar O motor para quando estiver ligado sobrecarga é...
Português em atmosferas explosivas e na presença de líquidos 9. TRANSPORTE inflamáveis, gases e poeira. Não use o cabo para carregar ou levantar esta Não guarde esta máquina onde a chuva ou piso unidade. molhado pode deteriorar-se. Antes de transportar, sempre retirar a ficha da tomada Aperte o parafuso de purga (13) para evitar de corrente.
- Defeitos causados por uso incorreto, danos PARA GARANTIR O FUNCIONAMENTO E provocados por manipulação realizada por pessoal SEGURANÇA MÁXIMA, POR FAVOR LER O não autorizado pela Garland ou uso de peças de MANUAL DE INSTRUÇOES CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR A MESM. substituição não originais.
O abaixo assinado, Juan Palacios, autorizado por Glasswelt S.L., com morada em C/ La Fragua 22, Móstoles 28932, Spain declara que as máquinas marca Garland modelos CHOPPER 152 E-V1 com números de série do ano de 2013 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
ελληνικά ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ 1. Εισαγωγή Ευχαριστούμε που επιλέξατε το παρόν μηχάνημα της εταιρείας Garland. Είμαστε σίγουροι ότι θα 2. Μετρα ασφαλειας εκτιμήσετε την ποιότητα του μηχανήματος και ότι θα σας βοηθήσει να υλοποιήσετε τις απαραίτητες 3. Περιγραφή μηχανήματος λειτουργίες του για μεγάλο χρονικό διάστημα.
ελληνικά ΝΤΥΘΕΙΤΕ ΚΑΤΑΛΛΗΛΑ 2. ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Μην φοράτε φαρδιά ρούχα, γάντια, γραβάτες ή κοσμήματα (δαχτυλίδια, ρολόγια). Μπορεί να πιαστούν σε ΚΑΤΑΝΟΗΣΤΕ ΤΟΝ ΣΧΙΣΤΗ ΞΥΛΟΥ κινούμενα μέρη. Διαβάστε και κατανοήστε το εγχειρίδιο χρήσης Τα προστατευτικά γάντια μη ηλεκτρικά και τις ετικέτες που βρίσκονται πάνω στον αγώγιμα...
Page 88
ελληνικά ισχύ, την τάση και την συχνότητα του κινητήρα. Μην επιχειρήσετε να φορτώσετε το ξύλο μέχρι να Ελέγξτε ότι υπάρχει γείωση και διαφορικός σταματήσει ο προωθητής. διακόπτης ρύθμισης. Γειώστε τον σχίστη. Κρατάτε τα χέρια μακριά από τα κινούμενα μέρη. Αποφύγετε την σωματική επαφή με γειωμένες επιφάνειες...
Page 89
ελληνικά z ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΣΤΕ ΤΟ ΣΥΝΕΡΓΕΙΟ ΑΠΡΟΣΠΕΛΑΣΤΟ ΣΕ ΠΑΙΔΙΑ Κλειδώστε το συνεργείο. Αποσυνδέστε τους κύριους διακόπτες. Αποθηκεύστε τον σχίστη μακριά από παιδιά και άλλους που δεν έχουν τα προσόντα να τον χρησιμοποιήσουν. 89/104...
Page 90
ελληνικά 3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 3.1. ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Αυτός ο σχίστης ξύλου είναι μοντέλο για οικιακή χρήση. Έχει σχεδιαστεί για λειτουργία σε θερμοκρασία περιβάλλοντος μεταξύ +5oC και 40oC και για εγκατάσταση σε υψόμετρο όχι μεγαλύτερο 1000m πάνω από το επίπεδο της θάλασσας. Η γύρω υγρασία θα πρέπει να είναι λιγότερη από 50% σε...
ελληνικά 3.3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μάρκα Garland Μοντέλο CHOPPER 152 E-V1 Κινητήρας 230V~ 50Hz 1500W IP54 Διάμετρος 5 ~ 25 cm Χωρητικότητα ξύλου Μήκος 52 cm Δύναμη σχισίματος Υδραυλική πίεση 20Mpa Χωρητικότητα υδραυλικού λαδιού 3,3 L Μήκος 940 mm Συνολικό μέγεθος...
Page 92
ελληνικά Μη εξουσιοδοτημένη ρύθμιση μπορεί να 4. ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ προκαλέσει αποτυχία της αντλίας να εξάγει αρκετή πίεση σχισίματος ή ΝΑ ΟΔΗΓΗΣΕΙ ΣΕ ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ ΚΑΙ ΒΛΑΒΗ ΣΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΜΗΧΑΝΗΜΑ . Συνδέστε σε πρότυπη παροχή ηλεκτρικού ρεύματος 230V+10% (50Hz+1Hz) που παρέχει προστασία...
Page 93
ελληνικά ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΥΔΡΑΥΛΙΚΩΝ Μετά από αυτό το χρονικό διάστημα, το λάδι υπό πίεση θα υπερθερμανθεί και το μηχάνημα μπορεί να καταστραφεί. Για τέτοιο εξαιρετικά σκληρό ξύλο, περιστρέψτε το 90o για να δείτε αν μπορεί να σχιστεί σε διαφορετική κατεύθυνση. Σε κάθε περίπτωση, αν...
Page 94
ελληνικά και σταματήσει εντελώς στην αρχική του θέση, εισάγετε ένα ξύλο σφήνα κάτω από το μπλοκαρισμένο ξύλο. - Ξεκινήστε τον σχίστη ώστε να ωθήσει την σφήνα να πάει εντελώς κάτω από το μπλοκαρισμένο ξύλο. - Επαναλάβετε την παραπάνω διαδικασία με πιο...
Page 95
ελληνικά - Καθαρίστε το μπουλόνι αποστράγγισης πριν το επανατοποθετήσετε. Βεβαιωθείτε ότι είναι αρκετά σφιχτό για να αποφύγετε διαρροή πριν τοποθετήσετε τον σχίστη οριζόντια. Περιοδικά να ελέγχετε το επίπεδο λαδιού να είναι ανάμεσα σε 2 αυλάκια γύρω από τον δείκτη. Μετά από το χαμηλότερο επίπεδο λαδιού, απαιτείται...
ελληνικά 5. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Αν το μηχάνημα δεν ξεκινάει, ελέγξτε την συμπίεση του κινητήρα και τον σπινθήρα του μπουζί. Ανάλογα με τα συμπτώματα που εντοπίζετε, μπορείτε να ανακαλύψετε την πιθανή αιτία και να λύσετε το πρόβλημα: ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΗ ΛΥΣΗ Επικοινωνήστε...
Page 97
ελληνικά 6. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΠΟΡΡΙΨΗ/ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ Απορρίψτε το μηχάνημα με οικολογικό τρόπο. Δεν θα πρέπει να πετάμε το μηχάνημα μαζί με τα οικιακά μας απορρίμματα. Τα πλαστικά και μεταλλικά μέρη του μπορούν να αναταξινομηθούν και να ανακυκλωθούν.
7. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 7.1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 7.3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 7.4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ...
Page 99
Ο παρακάτω υπογεγραμμένος, Juan Palacios, με έγκριση του Glasswelt S.L., με έδρα C/ La Fragua 22, Móstoles 28932, Spain βεβαιώνει ότι οι μηχανές Garland μοντέλα CHOPPER 152 E-V1 με αύξοντα αριθμό του έτους 2013 και μετά (το έτος κατασκευής αναφέρεται καθαρά στην ετικέτα χαρακτηριστικών...
Page 103
TARJETA DE GARANTÍA ελληνικά WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...