Page 3
*Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that • This faucet may be used with a continuous this unit be installed by a licensed, profes- flow water heater if the flow pressure is at least 20 psi.
Page 4
Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, Hansgrohe • Este grifo se puede usar con un calentador de recomienda que la instalación de esta unidad agua de flujo continuo si la presión del flujo esté a cargo de un plomero profesional es 20 psi como mínimo.
Page 5
English Installation Install the drain pull rod on the faucet. Position the faucet and sealing ring on the mounting surface. Install the fiber washer, friction washer and mounting nut (1). Tighten the mounting nut (2).
Page 6
English Tighten the tensioning screws. Connect the hoses to the supply stops. Use two wrenches, as shown, to prevent hose twisting. Install the pop-up drain (see page 7). Turn on the water and check all connections for leaks. Set the high temperature limit stop (optional -- see page 8).
Page 7
English Install the pop-up drain Remove the plunger. Unscrew the drain outlet flange from the tee. Unscrew the tailpiece from the tee. Wrap the threads with Teflon tape. Install the tailpiece on the tee. Install the sealing gasket on the flange. Rest the flange in the sink outlet.
Page 8
English Set the High Temperature Limit Stop (optional) Lift the handle (1). Use a 4 mm �llen wrench to push the screw cover into the handle (2). Use the 4mm �llen wrench to loosen the handle screw 4 complete revolutions (3). Remove the handle (4).
Page 9
Français Installation Installez la tige d’entraînement. Placez le robinet et l’anneau d’étanchéité sur la surface de montage. Installez la rondelle en fibre, la rondelle métal- lique et l’écrou de montage (1). Serrez l’écrou de montage à la main (2).
Page 10
Français Serrez les vis de pression à l’aide d’un tourn- evis. Connectez les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide aux butées d’arrêt. Utilisez deux clés, tel qu’illustré. Assurez-vous que les tuyaux ne s’entortillent pas. Installez l’obturateur à clapet. Testez le robinet. Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords.
Page 11
Français Installez l’obturateur à clapet Retirez le plongeur. Dévissez la collerette de l’obturateur du raccord en T. Dévissez la queue du raccord en T. Enveloppez les filets avec du ruban de Téflon. Installez la queue sur le raccord en T. Installez le joint d’étanchéité...
Page 12
Français Réglage de la butée limite d’eau chaude (en option) Poussez le cache-vis dans la poignée à l’aide d’une clé hexago- nale de 4 mm (2). Desserrez la vis de la poignée (4 tours complets) (3). Enlevez la poignée (4) et retirez le cache-vis. Enlevez le capot sphérique.
Page 13
Español Instalación Instale el tirador. Coloque el grifo y el aro de sellado sobre la superficie de montaje. Instale la arandela de fibra, la arandela me- tálica y la tuerca de montaje (1). �priete la tuerca de montaje con la mano (2).
Page 14
Español �priete los tornillos tensores con un destornillador. Conecte las mangueras de suministro de agua caliente y fría a los topes. Use las dos llaves fijas como se ilustra, No permita las mangueras se retuerzan. Instale el drenaje. Pruebe el grifo. Verifique todas las conexio- nes para detectar pérdidas.
Page 15
Español Instale el tapón elevable Retire el émbolo. Desenrosque la brida de salida del drenaje del tubo en “T”. Desenrosque la alcachofa del tubo en “T”. Envuelva las roscas con cinta de Teflon. Instale la alca- chofa en el tubo en “T”. Instale la junta selladora en la brida.
Page 16
Español Ajuste el tope de límite de alta temperatura (opcional) Levante el mando (1). Utilice una llave inglesa de 4 mm �llen para empujar la cobertura de tornillo en el mando (2). Utilice la llave inglesa de 4 mm �llen para aflojar el tornillo de mando 4 revoluciones completas (3).
Page 17
User Instructions / Instructions de service / Instrucciones para el usuario ouvert fermé abierto cerrar cold chaud froid caliente frío QUI C K CLE � N...
Page 19
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products Modern lavatory faucets, kitchen faucets, and showers consist of very different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage and returns, it is necessary to consider certain criteria when cleaning.
Page 20
Recommandations pour le nettoyage des produits Hansgrohe Les robinetteries modernes de lavabo, de cuisine et de douche utilisent des matériaux très différents pour répondre aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Certaines règles de base doivent être respectées lors du nettoyage de ces Certaines règles de base doivent être respectées lors du nettoyage de ces...
Page 21
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la functionalidad.
Page 22
This warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe will repair at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance.
Page 23
If you have questions at any time about the use, installation, or performance of your Hansgrohe product, or this warranty, please call or...