Hansgrohe Swing C 061230 Série Instructions De Montage / Mode D'emploi / Garantie
Hansgrohe Swing C 061230 Série Instructions De Montage / Mode D'emploi / Garantie

Hansgrohe Swing C 061230 Série Instructions De Montage / Mode D'emploi / Garantie

Masquer les pouces Voir aussi pour Swing C 061230 Série:

Publicité

Liens rapides

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Swing C
06123xx0
06132xx0

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Swing C 061230 Série

  • Page 1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Swing C 06123xx0 06132xx0...
  • Page 2: Technical Information

    * Please know and follow all applicable local plumb- ing codes when setting the temperature on the water heater. Installation Considerations • 06132xx0 only: The handshower is use with • For best results, Hansgrohe recommends that an automatically compensating valve rated at this unit be installed by a licensed, professional plumber. 1.4 GPM (5.3 L/min) or less. • Please read over these instructions thoroughly • This unit is not anti-scald. In Massachusetts, or before beginning installation. Make sure that...
  • Page 3: Données Techniques

    1.8 GPM (6.8 L/min) * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau. À prendre en considération pour l’installation • 06132xx0 only: La douchette est à utiliser • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande que ce produit soit installé par un avec des valves de compensation automatiques plombier professionnel licencié. ayant un débit de 1.4 GPM (5.3 L/min) ou inférieur. • Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation. Assurez-vous • Ce produit ne possède pas de dispositif...
  • Page 4: Datos Tecnicos

    Español Datos tecnicos Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Presión en servicio max. 145 PSI Temperatura recomendada del 120° - 140° F* agua caliente Temperatura del agua caliente max. 176°F* Caudal máximo - 06123xx0 teleducha 2.0 GPM (7.6 L/min) Caudal máximo - 06132xx0 teleducha 1.8 GPM (6.8 L/min) * Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calenta- dor de agua. Consideraciones para la instalación • 06132xx0 solamente: La ducha de • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional mano está diseñado para uso con válvulas matriculado.
  • Page 5 8" Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles 3 mm 27 mm 2¼" 2⅜" 2"...
  • Page 6 Installation / Installation / Instalación English Français Español Remove the plaster shields from Retirez les protecteurs du rac- Quite los protectores de yeso de the valves. cord en T du bec et des valves las válvulas de agua caliente y d’eau chaude et d’eau froide. fría y de la “T” del surtidor. Close the valve cartridges. Ferme les cartouches. Cierre los cartuchos. Lightly lubricate the valve stems Lubrifiez légèrement les tiges et Lubrique ligeramente las vasta- and the threads on the mounting les filets sur les plaques de mon- gos y las roscas en las placas plates using white plumber's tage en utilisant de la graisse de de montaje con grasa blanca grease. plomberie blanche. para plomería.
  • Page 7 English Français Español Lightly lubricate the threads on Lubrifiez légèrement les filets sur Lubrique ligeramente las roscas the handle using white plumber's les poignées en utilisant de la en las manijas con grasa blanca grease. graisse de plomberie blanche. para plomería. Install the deco rings on the Installez les anneaux décoratifs Instale los aros decorativos en handles. sur les poignées. las manijas. Position the handle over the Placez la poignée sur la tige, Posicione la manija sobre el avec le levier ou la croix dans vástago de la válvula con valve stem with the lever in the desired “off” position. la position de « fermeture » la palanca o la rosca en la souhaitée. posición de cerrado deseada. Hold the lever in place with one hand. Use your other hand to Tenez le levier d’une main. Sostenga la palanca o rosca rotate the “bell” to secure it to con una mano. the valve. Utilisez l’autre main pour tourner la cloche de la poignée, puis Use la otra mano para girar la vissez-la sur la valve. campana y atornille sobre la válvula.
  • Page 8 English Français Español Check the alignment of the Vérifiez l’alignement des Inspeccione la alineación de las handles. poignées. manijas. If it is unsatisfactory, reinstall the Si l’alignement n’est pas satisfai- Si la alineación no es satisfacto- handle(s). sant, réinstallez-la. ria, reinstálelo.
  • Page 9 27 mm English Français Español Remove the brass plug from the Retirez le bouchon du raccord Retire el tapón del tubo en "T". tee. en T. Assemble the diverter. Assemblez l'inverseur. Reuna el distribuidor. Lubricate the diverter o-rings us- Lubrifiez les joints toriques Lubrique los retenes anulares del ing white plumbers grease. du dispositif de dérivation à distribuidor con grasa blanca l’aide de graisse de plomberie para plomería (no incluida). Press the diverter assembly blanche. firmly into the spout tee until it is Presione el conjunto del distri- fully seated. Appuyez fermement sur buidor firmemente en el tubo l’inverseur pour l’insérer dans le en “T”. raccord en T.
  • Page 10 3 mm English Français Español Firmly press the spout over the Poussez le robinet sur l'inverseur. Presione el surtidor sobre el diverter. distribuidor. Serrez la vis de pression à l’aide Tighten the screw using a 3 mm d’une clé hexagonale de 3 mm. Apriete el tornillo de fijación con Allen wrench. una llave Allen de 3 mm. Ne serrez pas exces- Do not overtighten the sivement la vis de No sobreapriete el tor- screw. pression ou les joints nillo de fijación, o los toriques sur l'inverseur retenes anulares en el Overtightening the...
  • Page 11 English Français Español Install the check valve in the Installez le clapet anti-retour Instale la válvula antirretorno elbow, with the arrow pointing in dans le coude de la douchette. en el codo de la teleducha. La the direction of the water flow. La flèche doit pointer en direc- flecha debe apuntar en la direc- tion de l’écoulement d’eau. ción del caudal de agua. Remove the plaster shield from Retirez le protecteur du support Retire el protector de yeso del the handshower holder. de douchette. soporte de la ducha de mano. Pull out on the handshower Tirez sur l’extrémité du tuyau Tire el extremo de la manguera hose. pour l’éloigner du support. hacia afuera del soporte.
  • Page 12 English Français Español Screw the handshower holder Installez l’écusson. Instale el escudo. escutcheon into place. Installez le coude. Instale el codo. Install the elbow. Place a black rubber hose Installez le tamis dans le coude. Instale la arandela de filtro en washer in the elbow. el codo. Installez la douchette. Screw the handshower into the Instale la ducha de mano. elbow. Guidez la douchette dans le support. Guíe la ducha de mano en el Rest the handshower in the soporte. holder.
  • Page 13 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 94102xx0 04334xx0 - 06123xx0 04753xx0 - 06132xx0 96029000 13956xx0 88612xx0 98058000 28071xx0 88600xx0 94074000 97159xx0 xx = Colors / Couleurs / Acabados 00 = Chrome 82 = Brushed Nickel 92 = Rubbed Bronze...
  • Page 14 User Instructions / Instructions de service / Manejo fermé ouvert cerrar abierto cold froid chaud frío caliente...
  • Page 15: Important

    Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin.
  • Page 16 • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para obtener mejores resultados: •...
  • Page 20 This limited warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material In requesting warranty service, you will need to provide: or workmanship as follows: 1. The sales receipt or other evidence of the date and place Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, of purchase. at its option, replace any product or part of the product 2. A description of the problem. that proves defective because of improper workmanship 3. Delivery of the product or the defective part, postage...

Ce manuel est également adapté pour:

Swing c 061320 série

Table des Matières