Sommaire des Matières pour Lux Tools A-RM-2x20/37 Set
Page 1
196060 A-RM-2x20/37 Set DE Akku-Rasenmäher Set Komplet akumulatorske kosilnice Kit tosaerba a batteria HU Akkumulátoros fűnyíró készlet FR Ensemble de tondeuses sans fil BA/HR Komplet kosilica za travu na GB Cordless lawnmower set akumulatorski pogon CZ Akumulátorová sekačka na trávu, GR Επαναφορτιζόμενο σετ μηχανής souprava κοπής...
Page 2
DE Originalbetriebsanleitung ......8 Traduzione delle istruzioni originali ..... 16 FR Traduction de la notice originale .
Page 9
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, • Die Absicherung muss mit einem Fehler- durch Personen (einschließlich Kinder) strom-Schutzschalter (FI-Schalter) mit mit eingeschränkten physischen, sensori- einem Bemessungsfehlerstrom von nicht schen oder geistigen Fähigkeiten oder mehr als 30 mA erfolgen. Mangel an Erfahrung und/oder Wissen •...
Page 10
• Gerät niemals während des Ladevorgan- Nicht in Flüsse, Seen oder im Meer ges einschalten. entsorgen! • Bei falscher Benutzung kann Flüssigkeit Nicht ins Feuer werfen! aus dem Akku austreten. Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen und Verbrennun- gen führen. Kontakt unbedingt vermei- Keiner Sonnenstrahlung aussetzen! den! Bei zufälligem Kontakt gründlich mit Nicht bei Temperaturen über 50 °C...
Page 11
• Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie Schneidmesser und Befestigungsbolzen dürfen zur Vermeidung einer Unwucht nur den Stromkreis-Unterbrecher ab. Verge- satzweise ausgetauscht werden. Abge- wissern Sie sich, dass alle sich bewegen- nutzte oder beschädigte Hinweisschilder den Teile zum vollständigen Stillstand müssen ersetzt werden.
Page 12
• Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen – Wenn der Spannhebel nicht sicher abgenutzte oder beschädigte Teile. Ver- spannt: Spannhebel öffnen, ein weiteres wenden Sie ausschließlich Original- Mal im Uhrzeigersinn drehen und bis zum Ersatzteile und -Zubehör. Anschlag festziehen. – Wenn der Spannhebel sich nicht bis zum Ihr Gerät im Überblick Anschlag festziehen lässt: Spannhebel Hinweis: Das tatsächliche Aussehen...
Page 13
Der Ladezustand wird durch die Kontroll- Überprüfen Sie den sicheren Zustand des leuchten (12) angezeigt. Gerätes: – Akku in Gerät einsetzen und sicher ein- – Prüfen Sie, ob es sichtbare Defekte gibt. rasten lassen. – Prüfen Sie, ob alle Teile des Gerätes fest montiert sind.
Page 14
Hinweise zum Mulchen Ausbau Hinweis: Mulchen ist die Verwen- ► S. 7, Abb. 12 dung des geschnittenen Grases als – Messerschraube (25) mit Sechskant- natürlichen Dünger. Beim Mulchmä- schlüssel SW14 lösen. hen wird das Gras in einem Arbeits- – Messer (26) vorsichtig abnehmen. gang geschnitten, klein gehäckselt Einbau und auf dem Rasen verteilt ACHTUNG! Gefahr von Geräte-...
Page 15
Technische Daten Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Eine Maßnahme zur Verringerung der Vibrationsbelastung ist z. B. die Begren- zung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus Artikelnummer 196060 zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Werk- zeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschal- Rasenmäher tet ist, aber ohne Belastung läuft).
Page 16
Indice Questi simboli indicano l’equipaggiamento di Traduzione delle istruzioni originali Kit to saerba a batteria sicurezza personale necessario: Prima di cominciare… . . . . . . . . . . . . . . 16 Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . 16 Panoramica dell’apparecchio . . . . . . . . 19 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Per la vostra sicurezza Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Precauzioni generali Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 • Per lavorare e gestire questo apparecchio Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . 21 in sicurezza è...
Page 17
• Gli apparecchi si devono usare soltanto all’uso del dispositivo stesso e le stesse dovrebbero essere sorvegliate da una nei limiti indicati per la tensione, la persona competente, la quale dovrebbe potenza e la velocità nominale (vedi tar- istruirli sull’uso corretto del dispositivo. ghetta identificativa).
Page 18
il contatto! Nel caso di contatto acciden- Non gettare nel fuoco! tale, lavare a fondo con abbondante acqua. Nel caso di contatto con gli occhi Non esporre ai raggi solari! Non de- rivolgersi immediatamente ad un medico. positare a temperature superiori a Manutenzione 50 °C! MAX50°C...
Page 19
Utilizzo • Cercare danni sul tagliaerba ed effettuare le riparazioni necessarie prima di iniziare • Falciare solo alla luce del giorno o con di nuovo e di mettersi a lavoro con il buona illuminazione artificiale. tagliaerba. • Se possibile, evitare di utilizzare l’appa- •...
Page 20
8. Batteria – Se non è possibile serrare la leva fino alla battuta: Aprire la leva di bloccaggio, ruo- 9. Indicazione capacità residua tare una volta in senso antiorario e serrare 10. Tasto per indicazione della capacità fino alla battuta. 11.
Page 21
– Tirare la leva (5) verso il lato. – Tirare la leva d’azionamento (1) e tenerla ferma. – Impostare l’altezza di taglio al valore desi- derato e reinnestare nuovamente la leva. – Rilasciare il blocco d’accensione. Applicare il contenitore di raccolta • L’apparecchio si accende con un ritardo di circa 2 secondi.
Page 22
– Serrare la vite della lama (25) con la PERICOLO! Pericolo di lesioni! chiave per viti a testa esagonale SW14 Prima di ogni lavoro di manutenzione (35-40 Nm). e di pulizia occorre togliere la ten- sione all’apparecchio ed assicuran- Smaltimento dosi che non possa riavviarsi acci- dentalmente.
Page 23
Codice articolo 196060 Livello di potenza sonora 91 dB(A) (K = 1,34 dB(A)) Livello di pressione sonora 77,9 dB(A) (K = 3 dB(A)) Vibrazione** 2,32 m/s² (K = 1,5 m/s²) Peso 14 kg Basetta di ricarica batteria Tensione nominale 230 V~, 50 Hz Potenza nominale 140 W Tensione di ricarica 20,9 V...
Page 24
Table des matières Remarque : Informations qui aident Trad uction de la notice originale Ensemble de tondeuses sans fil à une meilleure compréhension des Avant de commencer… . . . . . . . . . . . . . 24 opérations. Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Ces symboles signifient que le port d’un équi- Vue d’ensemble de votre appareil . . . . 28 pement de protection individuelle est indis- Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 pensable : Mise en service ...
Page 25
comportements irresponsables étant – Faites des pauses régulières et agitez les donné que vous ne pouvez plus utiliser mains pendant ces pauses afin de stimu- l’appareil avec sécurité. ler la circulation. • L’utilisation de cet appareil n’est pas Sécurité électrique prévu pardes personnes (y compris des •...
Page 26
• Avant de brancher le chargeur, il doit être Lisez et respectez le manuel d’utilisa- garanti que le branchement secteur cor- tion avant la mise en service de l’ap- respond aux données de raccordement pareil. de l’appareil. Risque de blessures dû à des pièces •...
Page 27
Mesures de préparation • Démarrez ou actionnez le commutateur de démarrage avec prudence, conformé- • Lors de l’utilisation, il faut toujours porter ment aux instructions du fabricant. Veillez des chaussures solides et des pantalons à maintenir un écart suffisant entre vos longs. N’utilisez pas la machine pieds nus pieds et les lames de découpe.
Page 28
Montage • Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usagées ou abîmées. Montage du longeron de guidage • Dans le cas des machines qui ont plu- Remarque : L’ensemble des étapes sieurs lames, veillez à ce que le fait de de montage doit avoir lieu des deux bouger une lame puisse mettre les autres côtés.
Page 29
Mise en service Montage du kit de mulching Remarque : Le mulching ou paillage Chargement des accus correspond à l’utilisation d’herbe cou- AVERTISSEMENT ! Risque de pée comme engrais naturel. Lors blessures ! Respectez les d’une tonte/paillage, l’herbe est cou- consignes de sécurité relatives au pée, broyée en petits morceaux et maniement des accus. répartie sur la pelouse en une seule étape de travail.
Page 30
Mise hors service de l’appareil DANGER ! Risque de blessures ! – Lâchez le levier de mise en marche. Avant chaque travail de maintenance et de nettoyage, il faut mettre l’appa- Tonte reil hors tension et en assurant l’appareil contre un enclenchement involontaire. Vue d’ensemble du nettoyage et de AVERTISSEMENT ! Risque de l’entretien blessures ! Avant de commencer à Avant chaque utilisation travailler, vérifiez le terrain et enlevez tous les objets que l’appareil pourrait...
Page 31
– Positionner le couteau (26) avec précau- Numéro d’article 196060 tion. Volume sac de récupéra- 40 l – Serrer la vis de la lame (25) avec une clé tion à fourche SW14 (35-40 Nm). Puissance sonore (L 91 dB(A) (K = 1,34 dB(A)) Mise au rebut Pression sonore (L 77,9 dB(A)
Page 32
Table of contents Tran slation of the original instructions Cord less lawn mower set Before you begin… . . . . . . . . . . . . . . . . 32 For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 For your safety Your device at a glance . . . . . . . . . . . . . 35 General safety instructions Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 • To operate this device safely, the user Using for the first time . . . . . . . . . . . . . 36 must have read and understood these Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 instructions for use before using the Cleaning and maintenance ...
Page 33
Risks caused by vibrations • Check the plug and cable before each use. CAUTION! Risk of injury due to • If the power cable is damaged immedi- vibrations! Vibrations may, in par- ately disconnect the plug. Never use the ticular for persons with circulation device if the power cable is damaged. problems, cause damage to blood •...
Page 34
Device-specific safety instructions Training • Pay attention when walking backwards. • Read the operating instructions carefully. Danger of stumbling! Make sure that you are familiar with the adjustment elements and the correct use • Pay attention to local regulations for rest of the machine. periods.
Page 35
• Never use the mower if the protective • Remember that when using a tool with mechanisms or protective mesh are dam- multiple blades, moving one blade may aged. Never use without protective mech- lead to the other blades rotating. anisms, for example, deflector plates and/ •...
Page 36
• The battery pack must be charged prior to ► P. 4, fig. 3 the first start-up (charging time: ► Techni- – Release the clamping lever (14). cal data – p. 38). – Fold the bottom part of the handle bar (3) – Press in the locking button (11) and over as shown.
Page 37
Operation Information on mulching Note: Mulching is the use of cut grass Check before starting! as a natural compost. When mulch- DANGER! Risk of injury! The prod- mowing, the grass is cut, finely uct must only be put into operation if chopped and spread across the grass no defects are found. Ensure that any in one operation.
Page 38
Technical data Removing ► P. 7, fig. 12 Item number 196060 – Loosen the blade screw (25) using a 14 Lawn mower mm hexagon spanner. Idling speed 3700 min – Remove the blade (26) carefully. Rated voltage 2× 20 V Installing Protection class NOTICE! Risk of damage to the Working width 370 mm device! Pay attention to the rotation Cutting height 25–75 mm...
Page 39
switched on, but is running without load). Determination of vibra- tion emission values in accordance with EN 60335-1 & EN 60335-2-77. Accessories You can find more information about suitable batteries and spare parts of the 1 Power Sys- tems here: see QR Code...
Page 40
Obsah Akumulátorová sekačka na trávu, sou prava Překlad původ ního n ávodu k po užívání Dříve než začnete… . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Pro Vaši bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . 40 Pro Vaši bezpečnost Přehled o zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Všeobecné bezpečnostní pokyny Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 • Pro bezpečné zacházení s tímto přístro- Uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . 44 jem si jeho uživatel musí před prvním Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 použitím přečíst tento návod k použití...
Page 41
Nebezpečí vytvářená vibracemi • Před každým použitím zkontrolujte zástr- čku a kabel. UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí zranění • Při poškození síťového kabelu okamžitě vibrací! Vibrace mohou především u vytáhněte síťovou zástrčku. Nikdy nepou- osob s poruchami krevního oběhu žívejte přístroj s poškozeným síťovým způsobit poškození krevních cév kabelem.
Page 42
• Používejte jen originální náhradní díly. Trénink Pouze tyto náhradní díly jsou pro zařízení • Pozorně si přečtěte návod k použití. Obe- konstruované a vhodné. Jiné náhradní znamte se s ovládači a správným použí- díly mají za následek nejen ztrátu záruky, váním stroje;...
Page 43
• Nikdy nepoužívejte sekačku na trávu s • Opotřebované nebo poškozené díly z poškozenými zařízeními nebo ochran- bezpečnostních důvodů vyměňte. nými mřížkami, nebo bez namontovaných • Nezapomeňte, že v případě strojů s něko- ochranných zařízení, jako jsou např. lika řezacími noži může pohyb jednoho nárazové...
Page 44
Montáž Poznámka: Li-Ion akumulátor se může kdykoliv nabít bez zkrácení Montáž vodicího držadla životnosti. Přerušení procesu nabí- Poznámka: Všechny montážní kroky jení akumulátor nepoškodí. se musí provádět na obou stranách. • Před prvním uvedením do provozu se musí akumulátor nabít (doba nabíjení: ► S. 4, obr. 3 ► Technické údaje – s. 46). –...
Page 45
– Nasuňte mulčovací klín (23) do otvoru pří- ► S. 6, obr. 9 stroje, až zapadne. • Když se uzavře vzduchová klapka (22), je nádoba na trávu plná a je nutno ji Obsluha vyprázdnit. Před spuštěním přístroj zkontrolujte! Pokyny k mulčování NEBEZPEČÍ! Nebezpečí úrazu! Pří- Poznámka: Při mulčování se pou- stroj se smí uvést do provozu jen žívá...
Page 46
Výměna nože Likvidace balení Balení se skládá z kartonu a pří- slušně označených plastů, které mohou být recyklovány. – Předejte tyto části na recyklaci. UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí pora- nění! Nikdy nechytejte nůž za ostří. Technické údaje Při práci s nožem používejte ruka- vice. Číslo výrobku 196060 Travní sekačka Demontáž Volnoběžné...
Page 47
Snažte se udržovat zatížení vibracemi pokud možno na co nej- nižším stupni. Opatření ke snížení vibračního zatížení je např. omezení pracovní doby. Přitom se musejí zohlednit všechny prvky provozního cyklu (například doby, během nichž je nástroj vypnutý, a takové doby, během nichž je nástroj sice zapnutý, avšak běží...
Page 48
Obsah Tieto symboly označujú potrebný osobný Preklad pôvodného návodu na pou žitie Akumulátorová kosačka sú prava ochranný výstroj: Než začnete… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Pre vašu bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . . 48 Prehľad o prístroji . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Pre vašu bezpečnosť Uvedenie do prevádzky . . . . . . . . . . . . . 52 Všeobecné bezpečnostné pokyny Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 • Aby bolo zaistené bezpečné zaobchádza- Čistenie a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 nie s týmto zariadením, je nutné, aby si Likvidácia ...
Page 49
• Vždy dodržiavajte platné národné a • Sieťový kábel neohýbajte, neprivierajte, medzinárodné bezpečnostné, zdravotné nemykajte ním, ani po ňom neprechá- a pracovné predpisy. dzajte; chráňte pred ostrými hranami, ole- jom a vysokými teplotami. Nebezpečenstvo spôsobené vibráciami • Prístroj nedvíhajte uchopením za kábel UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo ...
Page 50
• Pred všetkými prácami na zariadení Pri práci s prístrojom noste pevnú vytiahnite sieťovú zástrčku. obuv. • Vykonávať sa smú len údržbové práce a Pri práci s prístrojom noste ochranu práce na odstránenie porúch, ktoré sú očí. popísané v tomto návode na použitie. Všetky ostatné...
Page 51
• Buďte obzvlášť opatrný, ak kosačku otá- • Opotrebované alebo poškodené diely čate alebo ju priťahujete k sebe. vymeňte z bezpečnostných dôvodov. • Zastavte nôž (nože), ak musíte kosačku • Dbajte na to, že pri strojoch s viacerými nakloniť za účelom prepravy cez iné nožmi môže spôsobiť...
Page 52
• Pred prvým uvedením do prevádzky sa ► S. 4, obr. 3 musí akumulátor nabiť (čas nabíjania: – Uvoľnite upínaciu páku (14). ► Technické údaje – s. 54). – Spodnú časť vodiacej tyče (3) sklopte – Stlačte blokovacie tlačidlo (11) a akumu- podľa obrázka. látor vytiahnite z prístroja. – Dbajte na smer montáže: Výstupky (15) –...
Page 53
Obsluha • Keď sa zatvorí vzduchová klapka (22), je záchytná nádoba plná a musí sa vyprázd- Pred spustením skontrolujte! niť. NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečen- Informácie o mulčovaní stvo poranenia! Náradie sa smie Poznámka: Mulčovanie je použitie uviesť do prevádzky len vtedy, ak pokosenej trávy ako prírodného hno- neboli zistené žiadne chyby. Ak je nie- jiva.
Page 54
Výmena noža Likvidácia obalu Obal sa skladá z kartónu a prísluš- ným spôsobom označených plastov, ktoré sa dajú recyklovať. – Odvezte tieto materiály na recyk- UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo láciu. poranenia! Nikdy nechytajte nôž za ostrie. Pri všetkých prácach s nožom Technické údaje používajte ochranné rukavice. Číslo výrobku 196060 Demontáž...
Page 55
**) Uvedená emisná hodnota kmitania bola meraná podľa normo- vaného skúšobného postupu a môže sa používať na porovna- nie náradia s iným náradím; uvedená emisná hodnota kmitania sa môže použiť ik počiatočnému odhadu vysadení. Emisná hod- nota kmitania sa počas používania náradia môže odlišovať od hodnoty údajov, a síce v závislosti od druhu a spôsobu používa- nia náradia.
Page 57
• Przed podłączeniem urządzenia należy wym, bądź którym brakuje doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są pilnowane przez upewnić się, że przyłącze sieciowe odpo- odpowiedzialne osoby i otrzymały od nich wiada danym przyłączeniowym urządze- instrukcje na temat użytkowania urządze- nia. nia. •...
Page 58
• Przed włożeniem akumulatora upewnić Niebezpieczeństwo zranienia przez się, że narzędzie jest wyłączone. mechanizm tnący! • Nigdy nie włączać urządzenia podczas Nie wolno nigdy wkładać rąk do me- ładowania. chanizmu tnącego. • W przypadku nieprawidłowego zastoso- Przed rozpoczęciem jakichkolwiek wania, z akumulatora może wypływać prac konserwacyjnych i napraw wyłą- elektrolit.
Page 59
• Sprawdzić teren, na którym maszyna • Nigdy nie zbliżaj rąk ani stóp do ani pod będzie użytkowana; usunąć wszelkie części obracające się. Zawsze trzymaj się przedmioty, które maszyna może uchwy- z dala od otworów wyrzutowych. cić i wyrzucić w powietrze. •...
Page 60
• Ze względów bezpieczeństwa wymieniać – Jeśli dźwignia mocująca nie jest bez- części zużyte lub uszkodzone. Stoso- piecznie zamocowana: otworzyć dźwi- wane części zamienne i wyposażenie gnię mocującą, obrócić jeszcze raz w kie- muszą być oryginalne. runku ruchu wskazówek zegara i dokręcić do oporu.
Page 61
Obsługa • Przed pierwszym uruchomieniem należy naładować akumulator (czas ładowania: Sprawdzić przed uruchomieniem! ► Dane techniczne – str. 63). NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebez- – Przycisk blokujący (11) i wyjąć akumula- pieczeństwo obrażeń! Urządzenie tor z urządzenia. można uruchamiać tylko pod warun- – Umieścić akumulator w ładowarce. kiem, że nie stwierdzono żadnych – Włożyć wtyczkę sieciową ładowarki do usterek.
Page 62
• Aby uzyskać równomierne skoszenie – Usunąć resztki trawy przy pomocy trawnika, każdy kolejny przejazd kosiarki szczotki i ewentualnie plastikowego skro- powinien zachodzić na poprzedni. baka (nie używać żadnych ostrych narzę- dzi). • Wysoki trawnik kosić wstępnie przy mak- symalnej wysokości cięcia, a następnie –...
Page 63
Baterie, akumulatory i lampy które nie Numer produktu 196060 są zainstalowane na stałe w zużytych Czas ładowania 120 min urządzeniach elektrycznych i które można usunąć w sposób nienisz- Podane wartości emisji dźwięku zostały zmierzone w oparciu o znormalizowaną procedurę badawczą i mogą być wykorzysty- czący, należy usunąć...
Page 65
Nevarnost zaradi tresenja • Pred vsako uporabo preverite vtič in kabel. POZOR! Nevarnost poškodb • Pri poškodbi omrežnega kabla, nemu- zaradi tresenja! Zlasti pri osebah z doma izvlecite omrežni vtič. Naprave motnjami v krvnem obtoku lahko tre- nikoli ne uporabljajte s poškodovanim senje povzroči motnje delovanja krv- omrežnim kablom.
Page 66
Varnostna opozorila specifična za • Nikoli ne dovolite otrokom ali osebam, ki napravo ne poznajo navodil za uporabo, da bi upo- rabljali kosilnico. Krajevna določila lahko • Pozor pri vzvratni hoji. Nevarnost spotika- določajo najmanjšo starost uporabnika. nja! • Nikoli ne kosite, če so v bližini osebe, •...
Page 67
• Zagonsko stikalo zaganjajte ali pritiskajte • Pri vzdrževanju rezil pazite, saj se lahko previdno in po navodilih proizvajalca. rezila premaknejo tudi tedaj, ko je Pazite na zadostno razdaljo stopal do naprava izključena. rezila. • Zaradi varnosti zamenjajte obrabljene ali •...
Page 68
– Če se napenjalna ročica ne napne Prikazalo se bo stanje polnjenja preko kontro- zanesljivo: odprite napenjalno ročico, jo lne lučke (12). ponovno zavrtite v smeri urinega kazalca – Akumulator vstavite v napravo in poskr- in do konca zategnite. bite, da varno zaskoči. –...
Page 69
Čiščenje in vzdrževanje – Preverite, če so vsi deli naprave zanesljivo pritrjeni. NEVARNOST! Nevarnost Vklop naprave poškodb! Sami izvajajte samo tukaj Nasvet: Brez prekinjala električnega opisana vzdrževalna dela. toka naprave ni možno vključiti. Nestrokovna dela lahko vodijo do poškodbe naprave in s tem tudi do ► Str. 6, sl. 6 poškodb.
Page 70
– Rezilo (26) previdno namestite. Številka izdelka 196060 – S šestrobim ključem SW14 privijte vijak Nivo zvočne moči (L 91 dB(A) rezila (25) (35-40 Nm). (K = 1,34 dB(A)) Nivo zvočnega tlaka (L )* 77,9 dB(A) Odlaganje med odpadke (K = 3 dB(A)) Odlaganje naprave med odpadke Vibracije** 2,32 m/s²...
Page 71
Tartalomjegyzék Eredeti h asználati utasítás fordítása Akkumu látoros fű nyíró készlet Mielőtt hozzákezdene… . . . . . . . . . . . . 71 Biztonsága érdekében . . . . . . . . . . . . . 71 Biztonsága érdekében A készülék áttekintése . . . . . . . . . . . . . 74 Általános biztonsági előírások Összeszerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 • A készülék csak akkor kezelhető bizton- Üzembevétel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 ságosan, ha az első használat előtt a kez- Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 elő elolvasta és megértette ezt a haszná- Tisztítás és karbantartás ...
Page 72
• A készülékeket kizárólag az előírt feszült- felelősséget vállaló személy felügyeli őket, vagy ha tőle útmutatásokat kapnak ség-, teljesítmény- és névleges fordulat- a készülék használatával kapcsolatban. szám határértékeken belül üzemeltetheti (lásd a típustáblát). • Biztosítsa, hogy gyermekek ne játszhas- sanak a készülékkel. •...
Page 73
ráömlik, alaposan öblítse le vízzel. Ha Ne dobja tűzbe! szembe kerül, azonnal forduljon orvos- hoz. Ne tegye ki a napfénynek! Ne tárolja Karbantartás 50 °C feletti hőmérsékleten! • A készüléken végzendő munkálatok MAX50°C elkezdése előtt mindig távolítsa el az Személyi védőfelszerelés akkumulátort.
Page 74
Kezelés – ha idegen testet talált el. • Vizsgálja át a fűnyírót, nincsenek-e rajta • Csak világosban vagy jó mesterséges sérülések, majd hajtsa végre a szükséges világítás mellett nyírjon füvet. javításokat, mielőtt újraindítja a gépet, és • Ha lehetséges, kerülje el, hogy a géppel dolgozni kezd a fűnyíróval.
Page 75
8. Akku – Ha a feszítőkart nem lehet ütközésig meghúzni: Nyissa meg a feszítőkart, egy 9. Maradék teljesítmény kijelző körfordulattal forgassa az óramutató irá- 10. A kapacitás kijelző nyomógombja nyával szemben, és ütközésig húzza 11. Reteszelőgomb meg. 12. Ellenőrző lámpák Szerelje össze a felfogótartályt 13.
Page 76
– Húzza oldalra az emelőkart (5). – A (1) bekapcsolási kart húzza meg, és tartsa meg. – A vágási magasságot állítsa a kívánt értékre, és a kart hagyja újra bekattanni a – Engedje el a bekapcsolásgátlót. helyére. • A készülék bekapcsol egy kb. 2 másod- Szerelje fel a felfogótartályt perces késedelmi idő...
Page 77
Selejtezés VESZÉLY! Sérülésveszély! Minden karbantartási és tisztítási munkálat A készülék selejtezése előtt a készüléket mindig áramtalaní- Az áthúzott kuka szimbólum jelentése tani, és be kell biztosítani a véletlen- a következő: Az elemeket és akkukat, szerű bekapcsolás ellen. az elektromos és elektronikus készü- Tisztítási és karbantartási munkák lékeket nem szabad a háztartási hul- áttekintése ladékok közé...
Page 78
Cikkszám 196060 Rezgés** 2,32 m/s² (K = 1,5 m/s²) Tömeg 14 kg Akkutöltő állomás Névleges feszültség 230 V~, 50 Hz Névleges teljesítmény 140 W Töltőfeszültség 20,9 V Töltőáram 2,4 A Védelmi osztály Akku Akkutípus Li-Ion Névleges feszültség • maximum 20 V •...
Page 79
BA/HR Kazalo Ko mplet kosilica za travu na akumulatorski pogon Prevod originalnog uputstva za upotrebu Prije nego što počnete… . . . . . . . . . . . 79 Za Vašu sigurnost . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Za Vašu sigurnost Pregled Vašeg uređaja . . . . . . . . . . . . . 82 Opšta sigurnosna uputstva Montaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 • Za sigurno rukovanje uređajem korisnik Puštanje u rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 mora pročitati i razumjeti ovo uputstvo za Rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 upotrebu prije prvog korištenja uređaja. Održavanje i čišćenje . . . . . . . . . . . . . .
Page 80
BA/HR Opasnost kroz vibracije • Prije svake upotrebe provjerite utikač i kabel. OPREZ! Opasnost od ozljeda kroz • Kod oštećenja mrežnog kabela odmah vibracije! Kroz vibracija prije svega iskopčati mrežni utikač. Uređaj nikada ne kod osoba sa smetnjama krvotoka koristiti sa oštećenim mrežnim kablom. može doći do oštećenja krvnih sta- •...
Page 81
BA/HR Sigurnosne upute specifične za uređaj • Nikada nemojte dozvoliti djeci ili drugim osobama, koje ne poznaju upute za upo- • Pozor kod hodanja unatrag. Opasnost od rabu, da koriste kosilicu za travu. Lokalni spoticanja! propisi određuju najnižu starosnu dobu • Obratiti pozornost na lokalne propise što korisnika;...
Page 82
BA/HR • Oprezno pokrenite ili pritisnite prekidač • Prije gašenja stroja pustite da se motor pokretača, u skladu s uputama proizvo- ohladi. đača. Pazite na dovoljan razmak nogu od • Pri održavanju reznih noževa obratite reznog noža (reznih noževa). pozornost na to da se rezni noževi mogu •...
Page 83
BA/HR – Steznu polugu pritisnuti u smjeru ruko- – Akumulator umetnite u stanicu za punje- hvata. nje. – Kada steznap poluga ne steže sigurno: – Mrežni utikač uređaja za punjenje uta- Otvoriti steznu polugu, još jedan put okre- knite u utičnicu. nuti u smjeru kazaljke na sati i pritegnuti Stanje punjenja prikazuje se kroz kontrolne do kraja.
Page 84
BA/HR Rukovanje • Kada se ventil za vazduh (22) zatvori, posuda za sakupljanje je puna i mora se Provjerite prije pokretanja! isprazniti. OPASNOST! Opasnost od ozljeda! Upute za malčiranje Uređaj se smije pustiti u pogon samo Uputa: Malčiranje je korištenje onda ako prilikom pregleda nisu utvr- košene trave kao prirodno gnojivo. đene greške.
Page 85
BA/HR Zamjena noževa Odlaganje pakovanja na otpad Pakovanje se sastoji od kartona i odgovarajuće označenih umjetnih materijala koji se mogu reciklirati. – Ove materijale dajte na ponovnu OPREZ! Opasnost od ozljede! Nož preradu i upotrebu. nikada ne uhvatiti za oštricu. Kod svih radova sa nožem nositi rukavice. Tehnički podaci Izgradnja Broj artikla 196060...
Page 86
BA/HR cija može se koristiti i za uvodnu procjenu prekidanja. Vrijednost emisija vibracije se i za vrijeme stvarnog korištenja uređaja može razlikovati od navedene vrijednosti, ovisno o vrsti i načinu na koji se alat koristi; Opterećenje kroz vibracije pokušajte držati što je moguće manjim.
Page 88
• Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται να χρη- • Η ασφάλιση πρέπει να γίνεται με έναν δια- σιμοποιηθεί από άτομα (συμπεριλαμβα- κόπτη προστασίας ρυποφόρου ισχύος νομένων παιδιών) με περιορισμένες (διακόπτης FI) με ονομαστική ρυποφόρο σωματικές, αισθητικές ή πνευματικές ικα- ισχύ όχι μεγαλύτερη από 30 mA. νότητες...
Page 89
• Η ασφάλιση πρέπει να γίνεται με έναν δια- Πριν από τη θέση σε λειτουργία, δια- κόπτη προστασίας ρυποφόρου ισχύος βάστε και τηρήστε τις οδηγίες χρήσης (διακόπτης FI) με ονομαστική ρυποφόρο Κίνδυνος τραυματισμού από εκσφεν- ισχύ όχι μεγαλύτερη από 30 mA. δονιζόμενα...
Page 90
Προπαρασκευαστικές ενέργειες • Εκκινείτε ή ενεργοποιείτε το διακόπτη ενεργοποίησης με προσοχή, σύμφωνα με • Όταν χειρίζεστε τη μηχανή πρέπει να τις οδηγίες του κατασκευαστή. Φροντίστε φοράτε πάντα σταθερά υποδήματα και να υπάρχει επαρκής απόσταση των μακριά παντελόνια. Μη χειρίζεστε τη ποδιών από το μαχαίρι (τα μαχαίρια) μηχανή...
Page 91
• Ελέγχετε τακτικά τη διάταξη συλλογής • Διακόπτης κυκλώματος γκαζόν για φθορά ή απώλεια λειτουργικό- • Σακουλάκι με μικροεξαρτήματα τητας. Συναρμολόγηση • Για λόγους ασφαλείας αντικαθιστάτε φθαρμένα ή ελαττωματικά τεμάχια. Συναρμολόγηση ράβδου οδήγησης • Λάβετε υπόψη σας ότι, σε μηχανές με Υπόδειξη: Όλα τα βήματα συναρμο- πολλά...
Page 92
Θέση σε λειτουργία – Βεβαιωθείτε πως το δοχείο συλλογής έχει ασφαλίσει καλά. Φόρτιση συσσωρευτή Τοποθέτηση σφήνας υπολειμμάτων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυ- κοπής ματισμού! Προσέξτε τις υποδείξεις Υπόδειξη: Η επίστρωση υπολειμμά- ασφαλείας σχετικά με τον χειρισμό των κοπής είναι η χρήση του κομμέ- επαναφορτιζόμενων συσκευών: νου γρασιδιού ως φυσικό λίπασμα. Κατά το κούρεμα και την επίστρωση ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος βλαβών στο ...
Page 93
Καθαρισμός και συντήρηση – Αφήστε ελεύθερη τη φραγή ενεργοποίη- σης. ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματι- • Η συσκευή ενεργοποιείται με μια καθυστέ- σμού! Διενεργείτε μόνο τις εργασίες ρηση περ. 2 δευτερολέπτων. συντήρησης που περιγράφονται εδώ. Απενεργοποίηση της συσκευής Εσφαλμένες εργασίες μπορούν να – Αφήστε ελεύθερο το μοχλό ενεργοποίη- οδηγήσουν σε βλάβες στο μηχάνημα σης.
Page 94
Τεχνικά στοιχεία Τοποθέτηση ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος βλαβών στο Αριθμός προϊόντος 196060 μηχάνημα! Λάβετε υπόψη σας την Χλοοκόπτης κατεύθυνση στρέψης (βέλος) του Αριθμός στροφών ρελαντί 3700 min μαχαιριού. Ονομαστική τάση 2× 20 V – Λάβετε υπόψη σας την κατεύθυνση Κατηγορία προστασίας συναρμολόγησης: Το μαχαίρι πρέπει να πλάτος εργασίας 370 mm ταιριάζει...
Page 95
καταπόνησης από δονήσεις είναι π.χ. ο περιορισμός του χρό- νου εργασίας. Πρέπει να λαμβάνονται υπόψη όλα τα ποσοστά στον κύκλο λειτουργίας (για παράδειγμα χρόνοι στους οποίους το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο, και τέτοιοι στους οποίους ναι μεν λειτουργεί, αλλά χωρίς καταπόνηση). Προσδιορισμός τιμών...
Page 97
• Zorg ervoor, dat kinderen niet met het toe- • De stekker niet met natte handen vastne- stel spelen. men! De kabel altijd aan de stekker, niet aan de kabel uittrekken. • Neem altijd de geldige nationale en inter- nationale veiligheids-, gezondheids- en •...
Page 98
Onderhoud Niet in het vuur werpen! • Bij alle werkzaamheden aan het apparaat altijd eerst de accu verwijderen. Niet blootstellen aan zonlicht! Niet bij • Bij alle werkzaamheden aan het apparaat temperaturen boven 50 °C opslaan! moet de stekker van de voedingsadapter MAX50°C worden losgekopppeld.
Page 99
Gebruik • Zoek naar beschadigingen op de gras- maaier en voer de noodzakelijke repara- • Maai alleen bij daglicht of bij goede kunst- ties uit, voordat u opnieuw start en met de matige verlichting. grasmaaier werkt. • Indien mogelijk, moet het gebruik van het •...
Page 100
► P. 3, afb. 2 – Als de spanhefboom niet tot de aanslag kan worden vastgedraaid: spanhefboom 8. Accu openen, één draai tegen de klok in 9. Weergave van restvermogen draaien en tot aan de aanslag vast- 10. Toets voor vermogensweergave draaien. 11. Vergrendelingsknop Opvangbak monteren 12.
Page 101
– Hefboom (5) naar de zijkant trekken. – Inschakelhefboom (1) trekken en vast- houden. – Snijhoogte op gewenste waarde instellen en hefboom weer laten vergrendelen. – Inschakelblokkering loslaten. Opvangreservoir aanbrengen • Het apparaat wordt met een vertraging van ca. 2 seconden ingeschakeld. ► P. 6, afb. 9 Apparaat uitschakelen.
Page 102
Afvalverwijdering GEVAAR! Gevaar voor letsel! Vóór alle onderhouds-en reinigingswerk- Afvalverwijdering van het apparaat zaamheden moet het apparaat van Het symbool van de doorgestreepte de stroom losgekoppeld worden en vuilnisbak betekent: batterijen en tegen onbedoeld inschakelen bevei- accu’s, elektrische en elektronische ligd worden. apparatuur mogen niet als huishou- Reinigings- en onderhoudsoverzicht delijk afval worden afgevoerd.
Page 103
Artikelnummer 196060 Trillingen** 2,32 m/s² (K = 1,5 m/s²) Gewicht 14 kg Accu-laadstation Nominale spanning 230 V~, 50 Hz Nominaal vermogen 140 W Laadspanning 20,9 V Laadstroom 2,4 A Beschermingsklasse Accu Accutype Li-Ion Nominale spanning • maximaal 20 V • nominaal 18 V Vermogen 4000 mAh...
Page 104
Innehållsförteckning Översättning av bru ksan visning i original Batteridriven gräsklipp are, set Innan du börjar… . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 För din egen säkerhet . . . . . . . . . . . . . 104 För din egen säkerhet Produkten i översikt . . . . . . . . . . . . . . 107 Allmänna säkerhetsanvisningar Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 • För att kunna använda produkten på ett Börja använda produkten . . . . . . . . . . 108 säkert sätt är det viktigt att du läser ige- Användning ...
Page 105
• Beakta alltid gällande nationella och inter- • Lyft inte enheten från kabeln och använd nationella säkerhets-, hälso- och arbets- inte kabeln för andra ändamål. föreskrifter. • Kontrollera kabeln och stickkontakten före varje användning. Fara på grund av vibration • Om nätkabeln är skadad ska du omedel- SE UPP! Skaderisk på grund av ...
Page 106
• Använd endast originalreservdelar. Träning Dessa delar är konstruerade och lämpade • Läs bruksanvisningen noggrant. Bekanta för apparaten. Vid användning av andra dig med skaftdelarna och ta reda på hur reservdelar upphör garantin att gälla och maskinen fungerar; de kan dessutom leda till person- och mil- •...
Page 107
• Använd aldrig gräsklipparen med ska- • Tänk på att i maskiner med flera klippkni- dade skyddsanordningar eller skyddsgal- var kan en knivs rörelse leda till att övriga ler eller utan påbyggda skyddsanordnin- knivar roterar. gar, t.ex. påkörningsplåtar och/eller grä- •...
Page 108
► Sid. 4, fig. 3 – Sätt in laddningsstationens nätkontakt i uttaget. – Lossa spännspaken (14). Laddstatus visas med kontrollamporna (12). – Fäll om i styrets underdel (3) enligt bilden. – Sätt i batteriet i produkten och se till att det – Var observant på monteringsriktningen: hakar fast.
Page 109
Rengöring och underhåll – Kontrollera att produktens alla delar är fast monterade. FARA! Risk för personskador! Koppla in produkten Utför själv endast de underhållsarbe- Märk: Produkten kan inte slås på ten som beskrivs här. utan frånskiljaren. Felaktiga arbeten kan medföra pro- duktskador och därmed även per- ► Sid. 6, fig. 6 sonskador. –...
Page 110
– Skruva åt (35-40 Nm) knivskruven (25) Artikelnummer 196060 med sexkantnyckel SW14. Vikt 14 kg Bortskaffande Batteriladdningsstation Märkspänning 230 V~, 50 Hz Bortskaffa produkten Märkeffekt 140 W Symbolen med en överstruken sop- Laddspänning 20,9 V tunna betyder: Batterier och ackumu- Laddström 2,4 A latorer, el- och elektronikapparater får inte kastas i hushållssoporna.
Page 112
Vaara tärinästä • Jos huomaat kaapelissa vian, irrota pis- toke heti pistorasiasta. Älä koskaan käytä VARO! Tärinän aiheuttama louk- laitetta viallisella kaapelilla. kaantumisvaara! Tärinä voi aiheut- • Kun laitetta ei käytetä, täytyy kaapeli irrot- taa verisuoni- tai hermovaurioita, var- taa pistorasiasta. sinkin henkilöille, jotka kärsivät veren- •...
Page 113
• Ota huomioon paikalliset ohjesäännöt • muista, että koneen käyttäjä on vastuussa lepoajoista. muille henkilöille tai näiden omaisuudelle aiheutuneista vahingoista. • Ota huomioon, että ilman tulo- ja pois- toaukkojen takana voi olla myös liikkuvia Valmistelevat toimenpiteet osia. • Konetta käsitellessä on aina käytettävä •...
Page 114
Laitteen yleiskatsaus Käännä sitä tässä tapauksessa vain niin paljon kuin tarvitaan ja nosta vain käyttä- Vihje: Sinun laitteesi ulkonäkö voi jän puolista sivua. poiketa kuvista. • Älä käynnistä moottoria, kun seisot pois- tokanavan edessä. ► Siv. 3, kuva 1 • Älä koskaan laita käsiä tai jalkoja pyöriviin 1.
Page 115
Esivalmistelut – Ruuvaa ohjaustanko (2) lukkoruu- veilla (16) ja kiinnitysvivun mutte- Leikkuukorkeuden säätö reilla (17) ohjaustangon alaosaan. Leikkuukorkeuden voi säätää useissa vai- – Paina kiinnitysvipua tangon suuntaan. heissa (leikkuukorkeudet: ► Tekniset tiedot – – Jos kiinnitysvipu ei kiristä turvallisesti: siv. 117). Avaa kiinnitysvipu ja kierrä uudelleen ► Siv. 6, kuva 8 myötäpäivään vasteeseen asti.
Page 116
– Paina käynnistyksen estoa (24) ja pidä VAARA! Loukkaantumisvaara! painettuna. Varsinkin huolto- ja puhdistustöissä – Vedä käynnistysvipua (1) ja pidä siitä laitteen virta on kytkettävä pois päältä kiinni. ja varmistettava tahatonta päällekyt- kentää vastaan. – Päästä irti käynnistysvivusta. • Laite käynnistyy n. 2 sekunnin viiveellä. Puhdistus- ja huoltotöiden yleiskatsaus Laitteen poiskytkentä...
Page 117
Hävittäminen Tuotenumero 196060 Akun latausasema Laitteen hävittäminen Nimellisjännite 230 V~, 50 Hz Yliviivatun roskasäiliön symboli tar- Nimellisteho 140 W koittaa: Paristoja, akkuja, sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa laittaa koti- Latausjännite 20,9 V talousjätteen joukkoon. Ne voivat Latausvirta 2,4 A sisältää ympäristölle ja terveydelle Suojaluokka haitallisia aineita.
Page 118
Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
Page 119
Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.