Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

ESZ-100/200-A, ESZ-200/
400-A, ESZ-300/600-A
DE Seilzug
IT
Paranco a fune
FR Traction par câble
GB Cable pull
CZ Lanový kladkostroj
SK Kladkostroj
PL Wciągarka linowa
SI
Vitel
HU Drótköteles emelő
BA/HR Vitlo
GR Παλάγκο ηλεκτρικό
NL Takel
SE Vinsch
FI
Nostovinssi
258218
258219
258220

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Lux Tools ESZ-100/200-A

  • Page 1 258218 258219 258220 ESZ-100/200-A, ESZ-200/ 400-A, ESZ-300/600-A DE Seilzug Vitel HU Drótköteles emelő Paranco a fune FR Traction par câble BA/HR Vitlo GB Cable pull GR Παλάγκο ηλεκτρικό CZ Lanový kladkostroj NL Takel SK Kladkostroj SE Vinsch PL Wciągarka linowa...
  • Page 2 DE Originalbetriebsanleitung ......6 Istruzioni originali ........11 FR Notice originale .
  • Page 3 1 1 1 3 1 1 1 10 1 1 1 11 1 1 1 12 1 1 1 13...
  • Page 4 1 14 1 1 1 10...
  • Page 6 Inhaltsverzeichnis Originalbetriebsanleitu ng Seilzug Bevor Sie beginnen… ....6 Zu Ihrer Sicherheit ..... . . 6 Ihr Gerät im Überblick .
  • Page 7 • Netzkabel nicht knicken, quetschen, zerren oder • Das Gerät niemals in feuchter oder nasser Umge- überfahren; vor scharfen Kanten, Öl und Hitze bung betreiben. schützen. • Heben Sie Lasten nur vertikal; schräg gehobene • Gerät nicht am Kabel anheben oder Kabel ander- Lasten können stark ausschwenken.
  • Page 8 1. Flaschenzug mit Haken – Haken (3) in Öse (14) einhängen. 2. Gegengewicht ► S. 5, Abb. 4 3. Haken – Verschraubungen (15, 16) am Falschenzug (1) lösen. 4. Halteschellen ► S. 4, Abb. 3 5. Stützrohr – Stahlseil (13) in Flaschenzug (1) wie dargestellt 6. Bedienteil-Anschlusskabel mit Drahtseil einfädeln.
  • Page 9 Reinigung Hinweis: Der Seilzug besitzt Endschalter und bremst sowohl bei maximaler Hub- Gerät reinigen höhe als auch bei vollständig abgerolltem – Groben Schmutz entfernen. Stahlseil automatisch ab. – Gerät mit einem leicht feuchten Lappen abwi- Das Gerät ist vor Überhitzung geschützt schen.
  • Page 10 **) S3 = Aussetzbetrieb, Einschaltdauer (ED) 20%: 20% ED bedeuten, dass das Gerät z. B. 2 Minuten mit der Nennaufnahmeleistung betrieben werden kann, daran schließt sich eine Abkühlpause von 8 Minuten an. Zulässige Kombinationen mit Schwenkarm SWA-600 Schwenkarmlänge 750 mm ESZ-100/200-A (max. 600 kg) ESZ-200/400-A ESZ-300/600-A Schwenkarmlänge 1100 mm ESZ-100/200-A...
  • Page 11 Indice Istruzioni originali Paranco a fune Prima di cominciare… ....11 Per la vostra sicurezza ....11 Descrizione generale dell’apparecchio .
  • Page 12 • Non toccare la spina con le mani bagnate! Scolle- • Non sollevare mai i carichi sopra le persone o gli gare la spina dalla presa a muro, afferrando sol- animali. tanto la spina stessa e non tirando il cavo. •...
  • Page 13 Descrizione generale – Avvitare il cavo flessibile al tubo di appoggio (5): a tale scopo applicare le fascette (4) sul tubo di dell’apparecchio appoggio e avvitarle mediante le viti (14) Nota: L’aspetto reale dell’apparecchio sull’alloggiamento (10) del cavo flessibile. può essere diverso da quanto riportato Montare il paranco nelle illustrazioni.
  • Page 14 Sollevamento e abbassamento Panoramica della pulizia e della manutenzione Dopo ogni uso AVVISO! Pericolo di danni all’apparec- chio! Se si riscontrano rumori anomali Cosa? Come? durante il sollevamento, l’apparecchio Pulire l’apparecchio. ► Pulizia dell’apparec- potrebbe essere sovraccaricato o guasto. chio – p. 14 ► P. 5, fig. 5 Ogni 20 ore di funzionamento La fune d’acciaio deve essere avvolta come raffigurato sempre ben tesa e in Cosa?
  • Page 15 I valori d’emissione sonora indicati si possono usare anche per una valutazione preliminare del carico. Un avvertimento: Le emis- Lunghezza braccio orientabile ESZ-100/200-A sioni sonore durante l’effettivo utilizzo dell’utensile elettrico possono variare rispetto ai valori indicati a seconda del modo in cui l’utensile elettrico viene 750 mm (max.
  • Page 16 Table des matières Traction par câble Notice originale Avant de commencer… ....16 Pour votre sécurité ..... . 16 Aperçu de votre appareil .
  • Page 17 • Ne pas toucher la fiche secteur avec les mains • N’oubliez pas qu’avec chaque mouvement des mouillées ! Enlever la fiche secteur par la prise et charges, le poids peut augmenter et dépasser non pas en tirant sur le câble. éventuellement la charge limite maximale de l’appareil.
  • Page 18 Remarque : Respcetez les possibilités Respecter l’écart de sécurité avec les per- de combinaisons avec les bras articulés sonnes se trouvant autour. (► Données techniques – p. 20). Couper immédiatement l’alimentation Dans le cas des câbles de traction qui électrique sur le câble est endommagé ou peuvent être montés sur une rallonge s’il a été...
  • Page 19 Aperçu des travaux de nettoyage et d’entretien – Vérifiez que toutes les pièces de l’appareil sont bien montées et fixées. Après chaque utilisation – Vérifiez que les équipements de sécurité sont en Quoi ? Comment ? bon état. Nettoyer l’appareil. ► Nettoyer l’appareil – ...
  • Page 20 100% Les valeurs d’émission sonore indiquées ont été mesurées selon une Bras articulé de 1 100 mm (max. ESZ-100/200-A méthode d’essai normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil 300 kg) électrique avec un autre. Les valeurs d’émission sonore indiquées peuvent également être utilisées pour une évaluation préliminaire de la charge.
  • Page 21 Table of contents Original instructions Cable pull Before you begin… ..... . 21 For your safety ......21 Your device at a glance .
  • Page 22 • If the power cable is damaged immediately dis- • The operator must initiate the load movement at connect the plug. Never use the device if the the smallest available speed. power cable is damaged. • The rope must first be tensioned and must not sag •...
  • Page 23 13. Steel rope – Screw the screws (16) with nuts back into place. Unpacking and assembly Using for the first time – Before using for the first time, completely extend Unpacking and retract the steel rope with no load in order to Unpack the unit and make sure all of the pieces are ensure the functionality of the end switch.
  • Page 24 Storage, transportation DANGER! In the interest of your own safety! Carry out only the maintenance Storage work described here in person. DANGER! Risk of injury! Make sure All other work, in particular motor mainte- that unauthorised persons do not have nance and repair, must be carried out by access to the device! a trained specialist.
  • Page 25 2 minutes at the nominal rated input, fol- lowed by a cooling down phase of 8 minutes. Permitted combinations with swivel arm SWA Swivel arm length 750 mm (max- ESZ-100/200-A imum 600 kg) ESZ-200/400-A ESZ-300/600-A...
  • Page 26 Obsah Původní návod k po užívání Lanový kladkostroj Dříve než začnete… ..... 26 Pro Vaši bezpečnost ..... 26 Přehled –...
  • Page 27 • Při poškození síťového kabelu okamžitě vytáh- • Lano se musí nejdříve napnout a při zahájení něte síťovou zástrčku. Nikdy nepoužívejte přístroj pohybu se zátěží nesmí být uvolněné. s poškozeným síťovým kabelem. • Je zakázáno pohybovat pevně ukotvenými nebo • Pokud se přístroj nepoužívá, musí být síťová zaklíněnými břemeny.
  • Page 28 13. Ocelové lano – Hák (19) namontujte do kladkostroje (1) pomocí šroubu a matice (15) včetně gumových Vybalení a montáž kroužků (17). ► S. 5, obr. 4 Vybalení – Opět našroubujte šrouby (16) s maticemi. Vybalte přístroj a zkontrolujte, zda je kompletní. Uvedení do provozu NEBEZPEČÍ! Nebezpečí...
  • Page 29 Čištění a údržba – Přístroj utřete mírně navlhčenou utěrkou. Uložení, přeprava NEBEZPEČÍ! Nebezpečí zranění! Před každou údržbou a/nebo čištěním: Uložení – Vytáhněte zástrčku ze sítě. NEBEZPEČÍ! Nebezpečí zranění! Zajis- – Přístroj nechte vychladnout. těte, aby k přístroji neměly přístup žádné nepovolané...
  • Page 30 že přístroj lze provozovat např. 2 minuty se jmenovitým příkonem, poté následuje přestávka na chlazení, která trvá 8 minut. Povolené kombinace s otočným ramenem SWA-600 Délka otočného ramena 750 mm ESZ-100/200-A (max. 600 kg) ESZ-200/400-A ESZ-300/600-A Délka otočného ramena 1 100 ESZ-100/200-A mm (max.
  • Page 31 Obsah Pôvo dný návod n a použitie Kladkostroj Než začnete… ......31 Pre vašu bezpečnosť ....31 Prehľad o nástroji .
  • Page 32 • Prístroj nedvíhajte uchopením za kábel alebo • Zabezpečte, aby sa dvíhané bremeno ani neza- kábel nepoužívajte iným spôsobom. chytilo, ani nenaplo. • Pred každým použitím skontrolujte zástrčku a • Prevádzkovateľ sa musí postarať o potrebnú kábel. inštruktáž obsluhujúceho personálu. •...
  • Page 33 6. Prípojný kábel ovládacej jednotky s oceľovým – Oceľové lano (13) v kladkostroji (1) prevlečte tak, lanom ako je to zobrazené. 7. Núdzový vypínač ► S. 5, obr. 4 8. Výkyvné tlačidlo – Dbajte na to, aby sa oceľové lano ovinulo okolo kladky (18) a nezaseklo sa. 9.
  • Page 34 Čistenie Poznámka: Kladkostroj má koncový spí- nač a automaticky sa zabrzdí jednak pri Vyčistite nástroj maximálnom zdvihu, jednak aj pri kom- – Odstráňte hrubú špinu. pletne odvinutom oceľovom lane. – Nástroj utrite jemne navlhčenou handrou. Nástroj je chránený proti prehrievaniu a v prípade zvýšenej prevádzkovej teploty sa Uschovanie, preprava vypne.
  • Page 35 že nástroj možno napr. 2 minúty prevádzkovať s menovitým príkonom, potom nasleduje prestávka na chladenie v trvaní 8 minút. Prípustné kombinácie s výkyvným ramenom SWA-600 Dĺžka výkyvného ramena ESZ-100/200-A 750 mm (max. 600 kg) ESZ-200/400-A ESZ-300/600-A Dĺžka výkyvného ramena ESZ-100/200-A...
  • Page 36 Spis treści Instrukcja oryginalna Wciągarka lin owa Przed rozpoczęciem użytkowania… ..36 Dla Państwa bezpieczeństwa ... . . 36 Przegląd urządzenia ..... 38 Dla Państwa bezpieczeństwa Rozpakowanie i montaż...
  • Page 37 • Nie dotykać wtyczki mokrymi dłońmi! Kabel sie- • Pamiętaj, że poruszanie ciężarem powoduje ciowy zawsze odłączać pociągając za wtyczkę a wzrost siły ciężkości, co może spowodować prze- nie kabel. kroczenie maksymalnej nośności granicznej urządzenia. • Nie wolno zaginać, zgniatać lub przejeżdżać przez kabel sieciowy;...
  • Page 38 Przegląd urządzenia – Zespół wciągarki przykręcić do rury wspo- rczej (5): W tym celu nałożyć na rurę wsporczą Wskazówka: Rzeczywisty wygląd urzą- opaskę mocującą (4) i mocno przykręcić ją śru- dzenia może się różnić od ilustracji. bami (14) do korpusu (10) zespołu wciągarki. Montaż...
  • Page 39 Podnoszenie i opuszczanie Przegląd czyszczenia i konserwacji Po każdym użyciu UWAGA! Niebezpieczeństwo uszko- dzenia urządzenia! Jeżeli podczas pod- Jak? noszenia urządzenie wydaje nietypowe Wyczyścić urządzenie. ► Czyszczenie urządze- odgłosy, to jest ono przeciążone lub nia – str. 39 uszkodzone. ► Str. 5, ilustr. 5 Co 20 godzin roboczych Stalowa lina musi być zawsze zawijana Jak? ciasno i równolegle, jak pokazano na Wymiana stalowej liny.
  • Page 40 Podane wartości emisji dźwięku można też wykorzystywać do wstępnego szacowania obciążenia hałasem. Ostrzeżenie: W czasie uży- Długość ramienia 750 mm ESZ-100/200-A wania elektronarzędzia wartości emisji dźwięku mogą odbiegać od poda- nych parametrów w zależności od sposobu używania elektronarzędzia, a (maks.
  • Page 41 Vsebina Izvirna navodila Vitel Pred začetkom… ......41 Za vašo varnost ......41 Pregled vaše naprave .
  • Page 42 • Pri poškodbi omrežnega kabla, nemudoma izvle- • Vrv je potrebno najprej napeti, ob začetku premi- cite omrežni vtič. Naprave nikoli ne uporabljajte s kanja tovora ne sme biti ohlapna. poškodovanim omrežnim kablom. • Premikanje pritrjenih ali zagozdenih tovorov ni •...
  • Page 43 12. Vtič – Kavelj (19) z vijakom in matico (15) skupaj z gumijastimi obroči (17) namestite v škripec s 13. Jeklena vrv kavljem (1). Odstranjevanje embalaže in montaža ► Str. 5, sl. 4 – Ponovno privijte vijake (16) z matico. Odstranjevanje embalaže Odstranite embalažo naprave in jo preverite na Zagon popolnost.
  • Page 44 Skladiščenje, transport NEVARNOST! Napotki za vašo var- nost! Sami izvajajte samo tukaj opisana Shranjevanje vzdrževalna dela. NEVARNOST! Nevarnost poškodb! Vsa druga dela, še posebej servisiranje Zagotovite, da do naprave ne more dosto- motorja in popravila, mora izvesti usposo- pati nobena nepooblaščena oseba! bljeni strokovnjak.
  • Page 45 **) S3 = odlaganje, čas vklopa (ED) 20%: 20% ED pomeni, da lahko naprava npr. 2 minuti obratuje z nazivno močjo, nato pa mora mirovati 8 minut. Dovoljene kombinacije s pomičnimi ročicami SWA-600 Dolžina pomičnih ročic 750 mm ESZ-100/200-A (maks. 600 kg) ESZ-200/400-A ESZ-300/600-A Dolžina pomičnih ročic ESZ-100/200-A 1.100 mm (maks.
  • Page 46 Tartalomjegyzék • Tartsa be az összes biztonsági előírást! A bizton- Eredeti használati utasítás Drótköteles emelő sági előírások figyelmen kívül hagyásával önma- Mielőtt hozzákezdene… ....46 gát és másokat is veszélyeztet.
  • Page 47 • Amikor használaton kívül van, húzza ki a csatla- • A kezelő dolgozzon mindig az üzemeltetési beve- kozó dugaszt. zetővel összhangban. • A csatlakozó dugasz csatlakoztatása előtt elle- • Az üzemeltető a teher mozgatását mindig az elér- nőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva. hető...
  • Page 48 9. Kezelőelem ► 5. old., 4. ábra 10. Ház – Szerelje egybe a csigás emelőt (1) és a hor- got (19) a csavarral és anyával (15) a gumigyűrű- 11. Motor vel együtt (17)! 12. Hálózati dugasz ► 5. old., 4. ábra 13. Acél drótkötél – Csavarozza be újra a csavarokat (16) és anyákat! Kicsomagolás és összeszerelés Üzembe helyezés Kicsomagolás...
  • Page 49 Tisztítás és karbantartás – A készüléket egy enyhén nedves ronggyal törölje VESZÉLY! Sérülésveszély! Minden kar- Tárolás, szállítás bantartás és/vagy tisztítás előtt: – húzza ki a hálózati dugaszt! Tárolás – hagyja lehűlni a készüléket! VESZÉLY! Sérülésveszély! Biztosítsa, hogy illetéktelen személyek ne férhesse- VESZÉLY! Saját biztonsága érdeké- nek hozzá...
  • Page 50 **) S3 = szakaszos üzemmód, bekapcsolási idő (ED) 20%: A 20%-os bekap- csolási idő azt jelenti, hogy a készülék pl. 2 percig üzemeltethető névleges teljesítményen, amihez egy 8 perces lehűlési szünet kapcsolódik. SWA-600 fordítókar megengedett kombinációi Fordítókar-hossz 750 mm (max. ESZ-100/200-A 600 kg) ESZ-200/400-A ESZ-300/600-A Fordítókar-hossz 1100 mm ESZ-100/200-A (max.
  • Page 51 BA/HR Kazalo Originalno upu tstvo za upotrebu Vitlo Prije nego što počnete… ....51 Za Vašu sigurnost ..... . . 51 Pregled Vašeg uređaja .
  • Page 52 BA/HR • Kod oštećenja mrežnog kabela odmah iskopčati • Sajlu prvo napeti i ne smije na početku kretanja mrežni utikač. Uređaj nikada ne koristiti sa ošte- opterćenja biti labava. ćenim mrežnim kablom. • Nije dozvoljeno kretanje fiksnih ili zaglavljenih • Kod nekorištenja se mora uvijek iskopčati mrežni tereta.
  • Page 53 BA/HR Raspakiravanje i montaža Stavljanje u pogon – Prije prve uporabe čelično uže treba jednom u Raspakiravanje potpunosti izvući i uvući bez tereta kako bi se osi- Raspakirajte proizvod i ispitajte njegovu potpunost. gurala funkcionalnost krajnje sklopke: OPASNOST! Opasnost od ozljeda! Ne –...
  • Page 54 BA/HR Čuvanje, transport OPASNOST! U interesu Vaše vlastite sigurnosti! Sami izvodite samo one Čuvanje radove održavanja koji su ovdje opisani. OPASNOST! Opasnost od ozljeda! Sve ostale radove, osobito održavanje Osigurajte da neovlaštene osobe nemaju motora i popravke, mora izvoditi kvalifici- pristup uređaju! rani stručnjak.
  • Page 55 2 minute s nazivnim kapacitetom snage, a nakon toga slijedi faza hlađenja od 8 minuta. Dopuštene kombinacije s okretnom rukom SWA-600 Duljina okretne ruke 750 mm ESZ-100/200-A (maks. 600 kg) ESZ-200/400-A ESZ-300/600-A Duljina okretne ruke 1.100 mm ESZ-100/200-A (maks.
  • Page 56 Πίνακας περιεχομένων Πρωτότυπο ο δηγιών χρ ήσης Παλάγκο ηλεκτρικό Πριν ξεκινήσετε… ..... . . 56 Για την ασφάλειά σας ....56 Η...
  • Page 57 • Μην αγγίζετε το φις με βρεγμένα χέρια! Μη βγά- • Λάβετε υπόψη σας πως μέσω της κίνησης των ζετε το φις από την πρίζα τραβώντας το από το φορτίων μπορεί να αυξηθεί η ταχύτητα και πιθα- καλώδιο, αλλά από το φις. νόν...
  • Page 58 Υπόδειξη: Λάβετε υπόψη σας τις δυνα- Αποσυνδέετε τη συσκευή από το ηλεκτρι- τότητες συνδυασμού με αρθρωτούς βρα- κό ρεύμα πριν από οποιεσδήποτε εργασί- χίονες (► Τεχνικά δεδομένα – σελ. 60). ες συντήρησης και καθαρισμού. Για συρματόσχοινα που επιτρέπεται να Τηρείτε απόσταση ασφαλείας στα πρό- συναρμολογηθούν σε μια επέκταση με σωπα...
  • Page 59 Σύνοψη καθαρισμού και συντήρησης Ελέγχετε τις εγκαταστάσεις ασφαλείας και την ασφαλή κατάσταση του μηχανήματος: Μετά από κάθε χρήση – Ελέγχετε, εάν υπάρχουν ορατές βλάβες. Τι; Πώς; – Ελέγχετε, εάν όλα τα εξαρτήματα του μηχανήμα- Καθαρίζετε το μηχάνημα. ► Καθαρισμός του μηχα- τος είναι σταθερά συναρμολογημένα. νήματος – σελ. 59 –...
  • Page 60 εργαλείο, και ιδιαίτερα από το είδος του κομματιού κατεργασίας. Είναι απα- ραίτητο να θεσπιστούν μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή Μήκος αρθρωτού βραχίονα ESZ-100/200-A βάσει εκτίμησης της έκθεσης σε κραδασμούς κατά τη διάρκεια πραγματικών 750 mm (μεγ. 600 kg) ESZ-200/400-A συνθηκών...
  • Page 61 Inhoudsopgave Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Takel Voordat u begint… ..... . 61 Voor uw veiligheid ..... . . 61 Overzicht van uw apparaat .
  • Page 62 • De kabel niet plooien, platdrukken, er niet aan • Gebruik het apparaat niet, wanneer de trekkabel trekken of over rijden; beschermen tegen scherpe beschadigd, geknoopt of verdraaid is. hoeken, olie en hitte. • Niet in een vochtige of natte omgeving met het •...
  • Page 63 Overzicht van uw apparaat – Takeleenheid aan steunbuis (5) vastschroeven: Daarvoor bevestigingsklem (4) op steunbuis Aanwijzing: Hoe uw apparaat er daad- plaatsen en deze middels schroeven (14) goed werkelijk uitziet, kan van de afbeeldingen op de behuizing (10) van de takeleenheid vast- afwijken.
  • Page 64 Heffen en zakken Reinigings- en onderhoudsoverzicht Na ieder gebruik LET OP! Gevaar voor schade aan het apparaat! Treden abnormale geluiden bij Wat? Hoe? het heffen op, is het apparaat ofwel over- Apparaat reinigen. ► Apparaat reinigen –  belast of defect. p. 64 ► P. 5, afb. 5 Elke 20 bedrijfsuren De staalkabel moet altijd volgens de afbeelding nauw en parallel opgerold wor- Wat?
  • Page 65 **) S3 = intermitterend bedrijf, inschakelduur (ED) 20%: 20% ED betekent dat het apparaat bijv. 2 minuten lang met het nominale opnamevermogen bediend kan worden, waarna een afkoelfase van 8 minuten volgt. Toelaatbare combinaties met zwenkarm SWA- Zwenkarmlengte 750 mm (max. ESZ-100/200-A 600 kg) ESZ-200/400-A ESZ-300/600-A Zwenkarmlengte 1100 mm ESZ-100/200-A (max.
  • Page 66 Innehållsförteckning Översättning av origin alb ruksanvisn ingen Vinsch Innan du börjar… ..... . . 66 För din egen säkerhet ....66 Produkten i översikt .
  • Page 67 • Om nätkabeln är skadad ska du omedelbart dra ut • Det är inte tillåtet att lyfta laster snett med nätkontakten. Använd aldrig enheten om nätkon- vinschar för lyft och sänkning av hängande last. takten är skadad. • Kraftig joggdrift (t.ex. genom att ge motorn korta •...
  • Page 68 – Tryck sedan vippbrytaren (8) uppåt tills stålvajern FARA! Risk för personskador! Tejpen är helt upprullad igen. på brytskivan ska inte avlägsnas med kniv eller annat vasst föremål! Användning ► Sid. 3, fig. 1 Leveransomfattning • Vinschenhet Kontrollera före start! • Fästskålar (2×) • Lyftblock med krok och hjul FARA! Risk för personskador! Produk- ten får tas i drift endast om inga fel har •...
  • Page 69 Var 20:e driftstimme • Låt produkten svalna innan du lägger undan den. • Förvara produkten så vågrätt som möjligt. Vad? Hur? Transport Byt stålvajer. Låt fackman byta vajern. – Använd om möjligt originalemballaget vid trans- Rengöring port. Rengör produkten Störningar och hjälp –...
  • Page 70 **) S3 = intermittent drift, tillkopplingstid (ED) 20%: 20% IT betyder att produk- ten kan drivas under t.ex. 2 minuter med den nominella energiförbruk- ningen, sedan följer en kylningsfas på 8 minuter. Tillåtna kombinationer med svängarm SWA-600 Svängarmslängd 750 mm (max ESZ-100/200-A 600 kg) ESZ-200/400-A ESZ-300/600-A Svängarmslängd 1100 mm (max...
  • Page 71 Sisällys Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Nostovinssi Ennen aloittamista… ..... 71 Turvallisuuttasi varten ....71 Laitteen yleiskuvaus .
  • Page 72 • Jos huomaat kaapelissa vian, irrota pistoke heti • Kuorman nostoliike on aloitettava pienimmällä pistorasiasta. Älä koskaan käytä laitetta viallisella käytettävissä olevalla nopeudella. kaapelilla. • Vaijeri on kiinnitettävä ensin eikä se saa kuorman • Kun laitetta ei käytetä, täytyy kaapeli irrottaa pis- nostoliikkeen alkaessa olla löysällä.
  • Page 73 12. Pistoke – Kierrä ruuvit (16) mutterien kanssa jälleen paikal- leen. 13. Teräsvaijeri Käyttöönotto Paketista poistaminen ja asennus – Ennen ensimmäistä käyttökertaa vedä teräsvai- Pakkauksesta poistaminen jeri kerran ilman kuormaa kokonaan sisään ja Poista laite paketista ja tarkasta, ettei mitään puutu. ulos varmistaaksesi rajakytkimien toiminnan.
  • Page 74 Säilytys, kuljetus VAARA! Oman turvallisuutesi varmis- tamiseksi! Suorita itse vain tässä kuvatut Säilytys huoltotyöt. VAARA! Tapaturmavaara! Varmista, Koulutuksen saaneen ammattihenkilön että asiattomat henkilöt eivät pääse on suoritettava kaikki muut työt, etenkin käsiksi laitteeseen! moottorin huolto ja korjaukset. Epäasialli- sesti suoritetut työt voivat vahingoittaa lai- tetta ja aiheuttaa tapaturmia.
  • Page 75 **) S3 = jaksollinen ajoittaiskäyttö, päällekytkentäaika (PK) 20%: 20% PK tar- koittaa, että laitetta voidaan käyttää esim. 2 minuuttia nimellisottoteholla, jota seuraa 8 minuutin jäähtymisaika. Sallitut yhdistelmät kääntövarren SWA 600 kanssa Kääntövarren pituus 750 mm ESZ-100/200-A (maks. 600 kg) ESZ-200/400-A ESZ-300/600-A Kääntövarren pituus 1100 mm ESZ-100/200-A...
  • Page 76 Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
  • Page 77 Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.
  • Page 80 OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY info@obisourcing.de www.lux-tools.com Art.-Nr. 258218, 258219, 258220 S-70920 V-070624...

Ce manuel est également adapté pour:

Esz-200/400-aEsz-300/600-a258218258219258220