Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

FZ-1000
DE Flaschenzug
IT
Paranco a fune
FR Traction par câble
GB Cable pull
CZ Lanový kladkostroj
SK Ručný kladkostroj
PL Wciągarka linowa
SI
Vitel
HU Drótköteles emelő
BA/HR Vučno uže
GR Παλάγκο
NL Takel
LV Trīšu pacēlājs
EE Tali
389827

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Lux Tools FZ-1000

  • Page 1 389827 FZ-1000 DE Flaschenzug Vitel HU Drótköteles emelő Paranco a fune FR Traction par câble BA/HR Vučno uže GB Cable pull GR Παλάγκο CZ Lanový kladkostroj NL Takel SK Ručný kladkostroj LV Trīšu pacēlājs PL Wciągarka linowa EE Tali...
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis • Beachten Sie alle Sicherheitshinweise! Wenn Sie Flaschenzug die Sicherheitshinweise missachten, gefährden Bevor Sie beginnen… ..... 3 Sie sich und andere. Zu Ihrer Sicherheit .
  • Page 4 • Beachten Sie, dass durch Bewegung der Lasten Hinweis: Montieren Sie nach Möglichkeit die Gewichtskraft steigen und möglicherweise die mit zwei Personen. maximale Grenzlast des Gerätes überschreiten kann. • Sichern Sie die zu hebende Last so fest wie mög- ► S. 2, Abb. 1 lich.
  • Page 5 • Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es auf- GEFAHR! Im Interesse Ihrer eigenen bewahren. Sicherheit! Führen Sie nur die hier • Lagern Sie das Gerät möglichst waagerecht. beschriebenen Wartungsarbeiten selbst durch. Transport – Beim Versand nach Möglichkeit die Originalver- Reinigungs- und Wartungsübersicht packung verwenden.
  • Page 6 Indice • Osservare tutte le precauzioni! Se non si osser- Paranco a fune vano le indicazioni di sicurezza, si mettono in peri- Prima di cominciare… ....6 colo se stessi e gli altri.
  • Page 7 • È vietato lasciare i carichi sempre sospesi. Nota: Se possibile eseguire il montaggio facendosi aiutare da una seconda per- • Si osservi che il movimento dei carichi può fare sona. aumentare la forza del peso ed eventualmente superare il carico limite max. dell’apparecchio. ► P. 2, fig. 1 •...
  • Page 8 • Lasciar raffreddare l’apparecchio prima di riporlo. PERICOLO! Nell’interesse della pro- pria sicurezza! Eseguire personalmente • L’apparecchio va immagazzinato in posizione possibilmente orizzontale. solo gli interventi manutentivi descritti in questa sede. Trasporto – Per la spedizione si deve utilizzare, se possibile, Panoramica della pulizia e della manutenzione l’imballo originale.
  • Page 9 Table des matières Pour votre sécurité Traction p ar câble Avant de commencer… ....9 Consignes générales de sécurité Pour votre sécurité ..... . . 9 •...
  • Page 10 Montage • Ne travaillez jamais avec un mauvais éclairage ni par mauvais temps. DANGER ! Risques de blessure lors • Vérifiez avant et après chaque utilisation que du montage ! La garniture de montage toutes les vis sont bien serrées et qu’aucun sup- au plafond doit présenter la stabilité...
  • Page 11 Stockage, transport – Tirer délicatement la chaîne de manœuvre (6), de manière à ce que la roue de manœuvre tourne Stockage dans le sens des aiguilles d’une montre dans l’entraînement, et que la chaîne de charge se DANGER ! Risques de blessures ! déplace lentement vers le haut.
  • Page 12 Table of contents • If you sell or pass the device on, you must also Cable pull hand over these operating instructions. Before you begin… ..... . 12 •...
  • Page 13 Using for the first time • Symbols affixed to your device may not be removed or covered. Information on the device Note: Both the winch chain and the load that is no longer legible must be replaced immedi- chain must be free and move freely. They ately.
  • Page 14 Transport – Keep the chain links free from direct and, if nec- essary, lubricate lightly. – When dispatching, try to use the original packag- ing, if possible. Storage, transportation Troubleshooting Storage What to do when something doesn’t work… DANGER! Risk of injury! Make sure that unauthorised persons do not have DANGER! Risk of injury! Unprofes- access to the device!
  • Page 15 Obsah • Respektujte všechny bezpečnostní pokyny! Lanový kladkostroj Pokud nebudete dbát bezpečnostních pokynů, Dříve než začnete… ..... 15 ohrožujete sebe i ostatní. Pro Vaši bezpečnost .
  • Page 16 Uvedení do provozu • Symboly, které se nacházejí na vašem přístroji, se nesmějí odstraňovat ani zakrývat. Již nečitelné Poznámka: Nejen navíjecí řetěz, ale i pokyny na přístroji se musejí okamžitě vyměnit. nosný řetěz se musejí pohybovat volně a Před uvedením do provozu se řiďte bez- lehce a nesmějí...
  • Page 17 Přeprava – Přístroj utřete mírně navlhčenou utěrkou. – Především články řetězu udržujte čisté a příp. je – Je-li to možné, používejte při zasílání originální zlehka namažte. balení. Uložení, přeprava Porucha a náprava Uložení Pokud něco nefunguje… NEBEZPEČÍ! Nebezpečí zranění! Zajis- NEBEZPEČÍ! Nebezpečí...
  • Page 18 Obsah • Dbajte všetkých bezpečnostných pokynov! Ak Ručný kladkostroj nerešpektujete bezpečnostné pokyny, ohrozujete Než začnete… ......18 sami seba a druhých.
  • Page 19 • Bremená nikdy nedvíhajte ponad ľudí alebo zvie- – Dbajte na to, aby bola bezpečnostná poistka (7) ratá.l montážneho háka zatvorená. • Nástroj nikdy neprevádzkujte vo vlhkom alebo Uvedenie do prevádzky mokrom prostredí. Poznámka: Navíjacia reťaz a takisto aj • Symboly, ktoré sa nachádzajú na vašom nástroji, nosná...
  • Page 20 Prehľad čistenia a údržby • Pred uskladnením nechajte nástroj vychladnúť. • Nástroj skladujte podľa možnosti vo vodorovnej Po každom použití polohe. Čo? Ako? Preprava Nástroj vyčistite. ► Vyčistenie nástroja –  – Pri zasielaní použite podľa možnosti originálny s. 20 obal. Vyčistenie nástroja Poruchy a pomoc –...
  • Page 21 Spis treści • Przestrzegać wszystkich wskazówek bezpie- Wciągarka linowa czeństwa pracy! Gdy nie przestrzega się wskazó- Przed rozpoczęciem użytkowania… ..21 wek bezpieczeństwa, stwarza się zagrożenie dla Dla Państwa bezpieczeństwa ....21 siebie i innych.
  • Page 22 Montaż • Należy zwracać uwagę na to, by łańcuch nośny ani łańcuch wciągający nie były skręcone. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpie- • Zabronione jest długotrwałe zawieszanie obcią- czeństwo urazu podczas montażu! żenia. Okucie sufitowe musi wykazywać się nie- • Pamiętaj, że poruszanie ciężarem powoduje zbędną...
  • Page 23 Przechowywanie, transport – Należy zwrócić uwagę na to, by zapadka bezpie- czeństwa (7) haka nośnego była zamknięta. Przechowywanie – Należy ciągnąć łańcuch wciągający (6) z wyczu- ciem, tak aby krążek w mechanizmie obracał się NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpie- w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek czeństwo odniesienia obrażeń! Należy zagwarantować, żeby osoby nieupraw- zegara, a łańcuch nośny powoli unosił...
  • Page 24 Vsebina • Upoštevajte vsa varnostna navodila! Če ne upo- Vitel števate varnostnih navodil, ogrožate sebe in ljudi Pred začetkom… ......24 okoli sebe.
  • Page 25 Zagon • Simbolov, ki se nahajajo na vaši napravi, ne smete odstraniti ali prekriti. Opozorila na napravi, Nasvet: Tako veriga vretena kot tudi ki jih ni več mogoče prebrati, morate nemudoma veriga za tovor se morata premikati zamenjati. nemoteno in gladko in ne sme biti občutiti Pred začetkom uporabe si preberite var- nenavadnih uporov.
  • Page 26 Skladiščenje, transport Motnje in pomoč Shranjevanje Ko nekaj ne deluje več… NEVARNOST! Nevarnost poškodb! NEVARNOST! Nevarnost poškodb! Zagotovite, da do naprave ne more dosto- Nestrokovna popravila lahko povzročijo, pati nobena nepooblaščena oseba! da naprava več ne deluje varno. S tem ogrožate sebe in svojo okolico.
  • Page 27 Tartalomjegyzék • Ha a készüléket eladja vagy odaadja, feltétlenül Drótköteles emelő adja vele ezt a használati utasítást is. Mielőtt hozzákezdene… ....27 • A készüléket csak akkor szabad használni, ha az Biztonsága érdekében .
  • Page 28 Üzembe helyezés • A berendezést soha ne üzemeltesse nedves vagy párás környezetben! Megjegyzés: Mind a csörlőláncnak mind • A készüléken található jelzéseket nem szabad pedig a teherláncnak szabadon és kön- levenni vagy letakarni! A készüléken a már nem nyen kell járnia és nem tanúsíthatnak szo- olvasható...
  • Page 29 Szállítás – A készüléket egy enyhén nedves ronggyal törölje – Szállításkor lehetőség szerint az eredeti csoma- – Különösen a láncszemeket kell tisztán tartani és golást használja! adott esetben enyhén megzsírozni. Üzemzavarok és elhárításuk Tárolás, szállítás Ha valami nem működik… Tárolás VESZÉLY! Sérülésveszély! A szaksze- VESZÉLY! Sérülésveszély! Biztosítsa, rűtlen javítások miatt előfordulhat, hogy...
  • Page 30 BA/HR Kazalo • Sačuvajte sva uputstva za upotrebu i sigurnosna Vučno uže uputstva radi buduće upotrebe. Prije nego što počnete… ....30 • Ako prodate ili poklonite uređaj, obavezno dajte i Za Vašu sigurnost .
  • Page 31 BA/HR Stavljanje u pogon • Simboli koji se nalaze na uređaju ne smiju se uklanjati. Upute na uređaju koje više nisu čitljive Uputa: Oba lanca čekrka kao i lanac za potrebno je odmah zamijeniti. teret moraju se slobodno i glatko kretati i Prije puštanja u pogon pogledati sigurno- bez ikakvih neobičnih otpora.
  • Page 32 BA/HR Smetnje i pomoć – Posebno je potrebno držati karike lanca bez prlja- štine i malo ih namazati. Ako nešto ne funkcionira… Čuvanje i transport OPASNOST! Opasnost od ozljeda! Nestručno provedeni popravci dovode do Čuvanje toga, da Vaš uređaj više ne funkcionira OPASNOST! Opasnost od ozljeda! sigurno.
  • Page 33 Πίνακας περιεχομένων • Προσέχετε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας! Παρα- Παλάγκο βλέποντας τις υποδείξεις ασφαλείας, θέτετε σε Πριν ξεκινήσετε… ..... . . 33 κίνδυνο...
  • Page 34 Εγκατάσταση • Φροντίζετε πάντα ώστε ούτε η αλυσίδα φορτίου ούτε η αλυσίδα περιέλιξης να είναι στριμμένες. ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού • Απαγορεύεται η διαρκής ανάρτηση φορτίων. κατά τη συναρμολόγηση! Ο γάντζος • Λάβετε υπόψη σας πως μέσω της κίνησης των οροφής πρέπει να έχει την απαιτούμενη φορτίων...
  • Page 35 Αποθήκευση, μεταφορά – Τραβήξτε προσεκτικά την αλυσίδα περιέλιξης (6), ώστε ο τροχός περιέλιξης στο μηχανισμό μετάδο- Αποθήκευση σης κίνησης να στρέφεται προς τα δεξιά και η αλυ- σίδα φορτίου να κινείται αργά προς τα πάνω. ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού! – Για τη βύθιση τραβήξτε προσεκτικά την αλυσίδα Βεβαιωθείτε...
  • Page 36 Inhoudsopgave • Neem altijd alle veiligheidsaanwijzingen in acht! Takel Wanneer u de veiligheidsaanwijzingen niet in acht Voordat u begint… ..... . 36 neemt, brengt u uzelf en anderen in gevaar.
  • Page 37 • Let erop dat door beweging van de lasten de Aanwijzing: Voer de montage indien gewichtskracht stijgt en deze wellicht de maxi- mogelijk met twee personen uit. male grensbelasting van het apparaat kan over- schrijden. • Maak de te heffen last zo stevig mogelijk vast. ► P. 2, afb. 1 •...
  • Page 38 • Laat het apparaat afkoelen, voordat u het GEVAAR! In het belang van uw eigen opbergt. veiligheid! Voer alleen de hier beschre- • Sla het apparaat indien mogelijk horizontaal op. ven onderhoudswerkzaamheden zelf uit. Transport Reinigings- en onderhoudsoverzicht – Bij verzending indien mogelijk de originele ver- pakking gebruiken.
  • Page 39 Satura rādītājs • Saglabājiet visas lietošanas instrukcijas un drošī- Trīšu pacēlājs bas norādījumus turpmākai lietošanai. Pirms Jūs sākat … ..... . 39 •...
  • Page 40 Ekspluatācijas uzsākšana • Nekad nelietojiet ierīci mitrā vai slapjā vidē. • Simboli uz jūsu iekārtas nedrīkst tikt noņemti vai Norāde: Gan vilkšanas, gan pacelšanas aizklāti. Vairs nesalasāmas norādes uz iekārtas ķēdei jākustas brīvi un viegli, un tām nekavējoties jāatjauno. nedrīkst būt nekādas neparastas pretestī- bas.
  • Page 41 Glabāšana, transportēšana Traucējumi un palīdzība Glabāšana Ja kaut kas nedarbojas… BĪSTAMI! Savainošanās risks! Nodro- BĪSTAMI! Savainošanās risks! Neatbil- šiniet, lai nepiederīgas personas nevar stošu labojumu veikšana var radīt to, ka piekļūt ierīcei! jūsu iekārta vairs nedarbojas droši. Tā jūs apdraudat sevi un savu apkārtni. •...
  • Page 42 Sisukord • Seadet võib kasutada vaid siis, kui see on laitma- Tali tult korras. Kui seade või mõni selle osa on Enne kui alustate … ..... 42 defektne, tuleb lasta see spetsialistil korda teha.
  • Page 43 Kasutuselevõtt • Seadmel olevaid sümboleid ei tohi eemaldada ega kinni katta. Loetamatuks muutunud sümbolid Märkus: Nii veokett kui ka tõstekett pea- tuleb kohe asendada. vad liikuma takistusteta ja vabalt ning Enne kasutuselvõtmist tuleb tutvuda ohu- seejuures ei tohi olla tunda mingit ebata- tusjuhistega.
  • Page 44 Transportimine – Eelkõige hoidke ketilülid puhtad ja vajaduse mää- rige neid väikese määrdekogusega. – Seadme saatmisel kasutage võimaluse korral ori- ginaalpakendit. Hoidmine. Transportimine Rikked ja nende kõrvaldamine Hoidmine Kui midagi ei ole töökorras… OHT! Vigastusoht! Hoidke seadet kohas, kus kõrvalistel isikutel puudub sel- OHT! Vigastusoht! Asjatundmatu lele juurdepääs! remontimise tagajärjeks võib olla seadme...
  • Page 45 Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
  • Page 46 Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.
  • Page 48 OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY info@obisourcing.de www.lux-tools.com Art.-Nr. 389827 S-72022 V-070624...

Ce manuel est également adapté pour:

389827