Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

IT – ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO, L'USO E LA MANUTENZIONE
FR – NOTICE DE MONTAGE ET D'UTILISATION ET L'ENTRETIEN
GB – INSTRUCTIONS FOR THE ASSEMBY, THE USE AND THE MAINTENANCE
DE – ANLEITUNG FÜR DIE MONTAGE, DIE VERWENDUNG UND WARTUNG
ES – INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE, EL USO Y EL MANTENIMIENTO
PT – INSTRUÇÕES PARA A MONTAGEM, USO E MANUTENÇÃO
NO – INSTRUKSJONER FOR MONTERING, BRUK OG VEDLIKEHOLD
DK – MONTERINGSVEJLEDNING, DRIFT OG VEDLIGEHOLDELSE
FI – ASENNUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET
CZ – NÁVOD NA MONTÁŽ, POUŽITÍ A ÚDŽBU
NL – GEBRUIKSAANWIJZING VOOR INSTALLATIE GEBRUIK EN ONDERHOUD
PL – INSTRUKCJE DOTYCZĄCE MONTAŻU, UŻYCIA I KONSERWACJI
GR – ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ, ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
RU – ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ, ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ОБСЛУЖИВАНИЮ
EE – PAIGALDUS-, KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
SI – NAVODILA ZA SESTAVLJANJE, UPORABO IN VZDRŽEVANJE
LT – SURINKIMO, NAUDOJIMOSI IR PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJA
LV – SALIKŠANAS, LIETOŠANAS UN APKOPES INSTRUKCIJA
RO – INSTRUCŢIUNI PENTRU MONTAJ, UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
SK – NÁVOD NA MONTÁŽ, POUŽITIE A ÚDŽBU
TR – MONTAJ, KULLANIM VE BAKIM BİLGİLERİ
BG – ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ, УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА
ART. 104987SS
SMART
1312

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kemper 104987SS SMART

  • Page 1 IT – ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO, L’USO E LA MANUTENZIONE FR – NOTICE DE MONTAGE ET D’UTILISATION ET L'ENTRETIEN GB – INSTRUCTIONS FOR THE ASSEMBY, THE USE AND THE MAINTENANCE DE – ANLEITUNG FÜR DIE MONTAGE, DIE VERWENDUNG UND WARTUNG ES –...
  • Page 2 104987SS DT Istr 104987SS_02/2020 2/56...
  • Page 3 104987SS Supporto Grille de Soporte Suporte resto Pot holder Topfauflieger poggiapentola cuisson parilla Piastra Support de Pot holder Ela repousa Topfhalter Pata parilla poggiapentola cuisson plate placa Pot Piezo Piezo Piezo Piezo Piezo Peso Leva Levier Cartridge Planca Alavanca de collegamento connexion connecting...
  • Page 4 104987SS Βαση στηριξης держатель дна Podpora pot Puodo laikiklio Küpsetusrest κατσαρολας кастрюли lėkštė sloni Πλακα держатель Plošča temelji Küpsetusresti στηριξης Puodo laikiklis кастрюли plaat κατσαρολας Πιεζοηλεκτρικη Piezo- пъезоподжиг Piezo Piezo αναφλεξη süüteseade Μοχλος рычаг Ročica kartuša Dujų balionėlio Gaasiballooni συνδεσης присоединения...
  • Page 5 Cartuchos Utilizados – Patroner – Patroner Der Kan – – Anvendes Käytettävät Patruunat Použitelné Náplně – Aanbevolen KEMPER – PLEIN AIR 577 gaspatronen – Dopuszczalne Naboje – Φυσιγγια Που Χρησιμοποιουνται – Баллоны – – Kasutatavad Balloonid Uporabljive Kartuše – Naudojimo Kasetės –...
  • Page 6 16. NON forzare mai la riaccensione senza avere raffreddato o sostituito la cartuccia AVVERTENZE SULL’UTILIZZO DELLA CARTUCCIA 1. Utilizzare esclusivamente le cartucce di butano KEMPER art. 577. Può essere pericoloso adattare altri recipienti di gas. 2. Tutte le operazioni di montaggio e sostituzione delle cartucce devono essere effettuate in luoghi ben aerati e a debita distanza da fiamme o materiali infiammabili.
  • Page 7 104987SS IN CASO DI PERDITE DAL VOSTRO APPARECCHIO (ODORE DI GAS), PORTATELO IMMEDIATAMENTE ALL’ESTERNO, IN UN LUOGO MOLTO VENTILATO, SENZA SORGENTI INFIAMMABILI, DOVE LA PERDITA PUO ESSERE RICERCATA E ARRESTATA. SE VOLETE VERIFICARE LA TENUTA DEL VOSTRO APPARECCHIO, FATELO ALL’ESTERNO. NON RICERCARE LE PERDITE CON UNA FIAMMA, UTILIZZARE ACQUA SAPONATA.
  • Page 8 Manutenzione – Riparazione Tutte le domande d'intervento dei servizi assistenza sono da formulare a KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – www.kempergroup.it RISCHI RESIDUI Una volta ultimata l'installazione dell’apparecchio, è...
  • Page 9 éviter la formation de mélange avec du gaz non consommé. A utiliser exclusivement avec la cartouche butane KEMPER art. 577. NE PAS UTILISER DANS DES LOCAUX D’HABITATION INFORMATION CONCERNANT LA SECURITE Utiliser l’appareil en extérieur uniquement ou éventuellement dans des locaux suffisamment aérés et à...
  • Page 10 104987SS EN CAS DE FUITE DE L’APPAREIL (ODEUR DE GAZ), SORTIR IMMEDIATEMENT L’APPAREIL EN EXTERIEUR, DANS UN LOCAL TRES AERE OU VENTILE, SANS AUCUNE SOURCE INFLAMMABLE, OU LA PETITE FUITE PEUT ETRE RECHERCHEE OU STOPPEE. SI VOUS VOULEZ VERIFIER L’ETANCHEITE DE VOTRE APPAREIL, FAITES–LE EN EXTERIEUR.
  • Page 11 Entretien – Reparation Toute demande d’intervention du service après-vente sera à formuler à notre centre KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 –...
  • Page 12 This product must be used only outdoors or in places adequately ventilated places in order to allow air-stoking combustion and to avoid unburnt gas mixtures. To be used ONLY with KEMPER art. 577 butane cartridge. DO NOT USE THE APPLIANCE INDOORS.
  • Page 13 104987SS LEAKAGE TEST BEFORE USING CHECK THAT THERE ARE NO LEAKS.Check the leakage of your device only outside. Do not seek the leakage with a match but use water and soap or a gas detector (our article Revelgas cod. 1726). Apply solution of soap and water or gas detector in the interspaces of the unit.
  • Page 14 CAUTION: All cleaning and maintenance operations, should be made when the unit is cold and after removing the cartridge. Maintenance - Repair All questions of the departments services must be formulated to: KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – www.kempergroup.it...
  • Page 15 16. Niemals das Gerät wieder gewaltsam starten bevor die Kartusche abgekühlt ist oder ersetzt wurde. INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG VON KARTUSCHEN Ausschließlich Kemper Butan-Gas Kartuschen Art.Nr. 577 verwenden. Es ist gefährlich, andere Gaskartuschen zu verwenden. Alle Tätigkeiten im Zusammenhang mit der Gaskartusche wie Einbau oder Wechsel dürfen nur an gut belüfteten Orten und mit ausreichendem Abstand von brennbarem Material ausgeführt werden.
  • Page 16 104987SS BEDIENUNGSANLEITUNG Starten des Gerätes Verwenden Sie den Gaskocher nur zum Kochen. Stellen Sie den Kocher auf eine stabile, gerade Fläche. Nicht mehrere Kocher aneinanderreihen. Stellen Sie den Kocher nicht in die Nähe von brennbaren Materialien oder Dingen, welche unter Hitzeeinwirkung beschädigt werden können.
  • Page 17 ACHTUNG: das Gerät nur reinigen, wenn es abgekühlt ist und die Kartusche sorgsam entfernt wurde. Wartung – Reparatur Der Kundendienst ist erreichbar: Firma KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – www.kempergroup.it –...
  • Page 18 Utilizar exclusivamente con cartucho de butano KEMPER artículo 577. ESTÁ PROHIBIDO SU USO EN EL INTERIOR DE LOCALES CERRADOS O HABITACIONES.
  • Page 19 104987SS 1726). Use la solución de agua y jabón o el detector de gas en las cavidades del aparato. Si aparecen burbujas, significa que hay una fuga y hay necesidad de repararla antes del uso. Si hay una fuga y no es posible repararla, no intente arreglar de otra manera, sino que recurre al servicio de atención al cliente.
  • Page 20 Todas las solicitudes de intervención de los servicios de asistencia deben hacerse a nuestros centros de producción KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 –...
  • Page 21 16. Não forçar nunca o reacendimento sem ter arrefecido ou substituído o cartucho. AVISO PARA A UTILIZAÇÃO DO CARTUCHO Utilizar exclusivamente cartuchos de butano KEMPER Art. 577. Pode ser perigroso utilizar outros recipientes de gas. Todas as operações de montagem ou substituição dos cartuchos devem ser efectuadas em lugaresbem ventilados e à...
  • Page 22 104987SS Quando o aparelho não é usado, o cartucho deve ser desengatado posicionando a alavanca de conexão do cartucho D em "UNLOCK". Não coloque o cartucho de gás na parte inferior do aparelho. NO CASO DE DETECÇÃO DE FUGA (CHEIRO A GÁS) LEVA-LO IMEDIATAMENTE PARA O EXTERIOR, PARA UM LUGAR MUITO VENTILADO SEM A EXISTÊNCIA DE NADA INFLAMÁVEL, ONDE A PÉRDA PODE SER LOCALIZADA E REPARADA.
  • Page 23 Manutenção – Reparo Todos os pedidos de intervenção dos serviços de assistência devem ser feitos à KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 –...
  • Page 24 16. Ikke bruk makt på nytt uten kjøling eller skifte ut patronen. INFORMASJON OM BRUK AV GASS BOKSER Bruk utelukkende Kemper butan patroner Art nr 577. Det kan være farlig for å tilpasse apparatet for andre typer gassbeholdere. Alle operasjoner montering og bytte av gass boks må skje i et godt ventilert område og langt fra flammer og brennbare materialer.
  • Page 25 104987SS I TILFELLE LEKKASJE (LUKTER GASS) TA APPARATET UMIDDELBART UTENDØRS, PÅ ET VENTILERT STED UTEN BRANNFARLIGE KILDER, DER DU KAN SE ETTER LEKKASJER OG STOPPE DEN. HVIS DU VIL KONTROLERE PAKNINGEN TIL APPARATET, GJØR DETTE UTE OG ALDRI SE ETTER LEKKASJE MED ÅPEN FLAMME, MEN BRUKER SÅPEVANN .
  • Page 26 FORSIKTIG: Alle rengjøring og vedlikehold, skal gjøres når enheten er kaldt og etter demontering av kassetten. Vedlikehold – Reparasjon Alle spørsmål om serviceassistanse skal sendes til KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – www.kempergroup.it – info@kempergroup.it GJENVÆRENDE RISIKO...
  • Page 27 16. Herstart NIET zonder het patroon te koelen of te vervangen. INFORMATIE OVER HET GEBRUIK VAN GAS PATRONEN Gebruik alleen KEMPER butaan gas patronen artikel 577. Het kan gevaarlijk zijn om andere gaspatronen te gebruiken. Het inzetten en vervangen van de gas patronen moet in een goed geventileerde ruimte gebeuren en ver weg van vlammen en brandbare materialen.
  • Page 28 104987SS GEBRUIKSAANWIJZING In Gebruik nemen Gebruik het toestel niet voor andere doelen dan koken. Plaats het apparat op een horizontale en stabiel oppervlak. Zet er geen andere branders naast. Plaats het apparaat ver weg van ontvlambare bronnen of dingen die door de wartme beschadigd kunnen worden.
  • Page 29 Onderhoud – Herstelling Alle bijstands aanvragen moeten ingediend worden bij onze productie centra: KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 –...
  • Page 30 NIE wymuszać nigdy ponownego zapalenia bez uprzedniego ochłodzenia lub wymiany naboju. WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE UŻYCIA NABOJÓW GAZOWYCH Używać wyłącznie gazowych nabojów butanowych KEMPER art. 577. Stosowanie innych wkładów gazowych może być niebezpieczne. Wszystkie czynności z zakresu zakładania i wymiany nabojów należy wykonać...
  • Page 31 104987SS lub detektor gazu w szczelinach jednostki. Jeżeli pojawią się pęcherzyki oznacza to, że jest wyciek i musi zostać naprawiony przed użyciem. W przypadku wykrycia nieszczelności, której nie można naprawić, nie próbuj rozwiązać problemu w inny sposób lecz skontaktuj się z serwisem. Nie używać urządzenia z którego wycieka gaz, które jest zużyte lub, które działa wadliwie.
  • Page 32 Konserwacja - Naprawa Wszelkie wnioski serwisowe powinny być kierowane do: KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Faks +39 0521 957195 – www.kempergroup.it RYZYKO RESZTKOWE Po zainstalowaniu urządzenia należy wziąć...
  • Page 33 να είναι επικίνδυνη. Γι’ αυτό το λόγο το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε εξωτερικό χώρο ή σε επαρκώς αεριζόμενους χώρους, ώστε να είναι επαρκής η τροφοδοσία του αέρα καύσης και να αποφεύγεται ο σχηματισμός μειγμάτων που περιέχει άκαυστο υγραέριο. Να χρησιμοποιείται αποκλειστικά με φιάλη βουτανίου KEMPER άρθρο 577. ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΧΡΗΣΗ ΣΕ ΧΩΡΟΥΣ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΩΣ ΚΑΤΟΙΚΙΑ...
  • Page 34 104987SS ΚΑΝΤΕ ΤΟ ΣΕ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΧΩΡΟ. ΜΗΝ ΑΝΑΖΗΤΕΙΤΕ ΔΙΑΡΡΟΕΣ ΜΕ ΜΙΑ ΦΛΟΓΑ, ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΣΤΕ ΑΦΡΟ ΑΠΟ ΣΑΠΟΥΝΙ. ΔΟΚΙΜΗ ΔΙΑΡΡΟΗΣ ΠΡΙΝ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΕΛΕΓΞΕΤΕ ΟΤΙ ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΔΙΑΡΡΟΕΣ. Αν θέλετε να διαπιστώσετε την απώλεια της συσκευής σας, κάντε το σε εξωτερικό χώρο. Μην προσπαθείτε να εντοπίσετε την απώλεια με σπίρτο, αλλά...
  • Page 35 να γίνονται όταν η συσκευή είναι κρύα και μετά την αφαίρεση της φιάλης. Συντηρηση – Επισκευη Όλες οι αιτήσεις επισκευής του κέντρου τεχνικής υποστήριξης πρέπει να απευθύνονται στην KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Τηλ. +39 0521 957111 – Φαξ +39 0521 957195 –...
  • Page 36 может быть опасным. Это оборудование следует использовать только вне помещений или в хорошо вентилируемых местах, там, где обеспечивается приток воздуха для поддержания горения, чтобы избежать образования смесей несгоревшего газа. Следует использовать ТОЛЬКО с KEMPER art. 577 баллонами с бутаном. ЗАПРЕЩЕНО ИСПОЛЬЗОВАТЬ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ...
  • Page 37 104987SS Никогда не вдыхайте газ, выходящий из баллона или дым, образующийся в процессе использования оборудования. Не кладите газовый баллон в нижнюю часть прибора. В СЛУЧАЕ УТЕЧКИ (ЗАПАХ ГАЗА) НЕМЕДЛЕННО ВЫНЕСИТЕ ВАШЕ ОБОРУДОВАНИЕ НА УЛИЦУ, В ХОРОШО ВЕНТИЛИРУЕМОЕ МЕСТО ВДАЛИ ОТ ИСТОЧНИКОВ ОГНЯ. ТАМ ВЫ СМОЖИТЕ ПОИСКАТЬ УТЕЧКУ...
  • Page 38 Обслуживание – Ремонт Все вопросы локальных служб поддержки должны быть сформулированы и отосланы по адресу: KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – www.kempergroup.it –...
  • Page 39 16. NE hitite s prižiganjem preden niste ohladili ali zamenjali kartuše. PODATKI O UPORABI KARTUŠ Uporabljajte izključno plinske kartuše KEMPER št. 577. Prilagajanje naprave drugim plinskim kartušam je lahko nevarno. Vsi postopki pričvrstitve ali zamenjave kartuše se morajo izvesti v dobro prezračevanem prostoru in stran od plamena ali vnetljivih materialov.
  • Page 40 104987SS Medtem ko se ukvarjate s kartušo, ne kadite. Pozorno preberite navodila na embalaži kartuše, preden jo uporabite Nikoli ne polnite kartuše, ki je namenjena odlaganju. Napravo vedno hranite stran od otrok Ne vdihujte plina, ki prihaja iz kartuše ali dima, ki nastaja ob uporabi naprave. Ko naprave NE uporabljamo, je potrebno kartušo odklopiti tako, da se vzvod za priključitev kartuše D na "UNLOCK".
  • Page 41 VZDRŽEVANJE – POPRAVILA Vse prošnje za pomoč servisne službe naslovite na KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – www.kempergroup.it RESIDUALNA TVEGANJA Po namestitvi naprave je treba upoštevati nekaj preostalih tveganj, ki jih je treba upoštevati:...
  • Page 42 16. NEMĖGINKITE įjungti prietaiso iš naujo per jėgą, kol jis neatvėso arba kol nepakeitėte baliono. INFORMACIJA APIE KASEČIŲ NAUDOJIMĄ Naudokite tik KEMPER butano kasetes str. 577. Gali būti pavojinga pritaikyti kitus dujų balionus. Visi surinkimo ir kasečių keitimo darbai turi būti atliekami gerai vėdinamose patalpose ir toliau nuo liepsnų...
  • Page 43 104987SS NORITE PATIKRINTI PRIETAISO TARPIKLĮ, TAI DARYKITE LAUKE. NIEKADA NEIEŠKOKITE NUOTĖKIO NAUDODAMIESI LIEPSNA, NAUDOKITE MUILUOTĄ VANDENĮ. NUOTĖKIO PAIEŠKA PRIEŠ NAUDODAMIESI PATIKRINKITE, AR NĖRA NUOTĖKIO. Prietaisą tikrinkite tik lauke. Ieškodami nuotėkio nenaudokite degtukų, naudokite muiluotą vandenį ar dujų detektorių (mūsų prekė „Revelgas“, kodas: Prietaiso plyšius patepkite muilo ir vandens tirpalu.
  • Page 44 ĮSPĖJIMAS: visus valymo ir priežiūros darbus reikia atlikti prietaisui atvėsus ir išėmus balioną. Priežiūra – Remontas Visus klausimus dėl skyriaus paslaugų reikia užduoti: KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italija – Tel. +39 0521 957111 – Faks. +39 0521 957195 –...
  • Page 45 16. NEVEICIET piespiedu restartu, pirms kasetne ir atdzesēta vai nomainīta. INFORMĀCIJA PAR KASETŅU LIETOŠANU Lietojiet tikai “KEMPER” butāna kasetnes art. 577. Citu gāzes balonu pielāgošana var būt bīstama. Visas ar kasetņu uzlikšanu un nomaiņu saistītās darbības jāveic labi vēdinātā telpā atstatus no liesmām un viegli uzliesmojošiem materiāliem.
  • Page 46 104987SS Uzlieciet sildvirsmu uz stabilas un horizontālas virsmas. Nenovietojiet līdzās divus vai vairākus degļus. Sildvirsmu novietojiet atstatus no viegli uzliesmojošām vielām vai priekšmetiem, kurus karstums var sabojāt. Pārliecinieties, ka sildvirsmai svira, ar kuru pievienot kasetni, atrodas pozīcijā "UNLOCK" (Atslēgt), un gāzes vārsta poga ir pozīcijā...
  • Page 47 Izmantojot nepareizas kasetnes un / vai balonus, kuri pildīti ar gāzi, kura atšķiras no norādītās, var rasties • liels daudzums veselībai bīstamā oglekļa monoksīda. Šo ierīci ieteicams izmantot tikai ar “Kemper” butāna gāzes kasetnēm art. 577. Šī ierīce var radīt oglekļa monoksīdu, kuram nav smakas. Ieelpojot oglekļa monoksīdu, kas ir gāze bez •...
  • Page 48 16. Nu forțați repornire fără răcire sau înlocuirea cartușului. AVERTIZĂRI PRIVIND UTILIZAREA CARTUŞELOR Utilizaţi numai cartuşe cu butan KEMPER art. 577. Poate fi periculoasă adaptarea altor butelii cu gaze. Toate operaţiunile de montare şi înlocuire a cartuşelor trebuie executate în locuri bine aerisite şi la distanţă...
  • Page 49 104987SS Plasaţi maneta de conectare cartuş pe poziţia "LOCK". ATENȚIE: Acum aparatul este gata de utilizare. Poziționarea levierul de pe "LOCK" presupune imediata contactul de aragaz ca circuitul de gaz este pregătit pentru alimentarea gaz. lăsați aparatul nesupravegheat și fără flacără cu maneta poziționat pe "LOCK". AVERTIZARE: deschiderile de la baza arzătorului oferă...
  • Page 50 Întreţinere – Reparaţie Toate cererile de intervenţii ale serviciului de asistenţă se pot face przez KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – www.kempergroup.it –...
  • Page 51 16. Kartuşu soğutmadan veya değiştirmeden yeniden başlatmaya zorlamayın. KARTUŞLARIN KULLANIMINA İLİŞKİN UYARILAR Sadece ve sadece KEMPER art. 577 bütan gazı kartuşları kullanınız. Başka gaz kaplarının uyarlanması tehlikeli olabilir Kartuşların tüm montaj ve değiştirilme işlemleri iyi havalandırılan ortamlarda ve alevlerden veya tutuşabilir malzemelerden gerekli mesafede gerçekleştirilmelidir.
  • Page 52 DİKKAT: Tüm temizlik ve bakım işlemleri, ünite soğukken ve kartuşu çıkardıktan sonra yapılmalıdır. Bakım - Onarım Teknik destek müdahalesi ile ilgili taleplerin tümü KEMPER’e bildirilmelidir – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Faks +39 0521 957195 – www.kempergroup.it –...
  • Page 53 16. Не прилагайте сила рестартирането без охлаждане или смяна на касетата. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО УПОТРЕБАТА НА ФЛАКОНИТЕ Използвайте изключително бутановите флакони KEMPER art. 577. Може да е опасно пригодяването на други газови съдове. Всички операции по монтаж и смяна на флаконите трябва да бъдат извършвани на добре проветрени...
  • Page 54 104987SS Преди употреба прочетете внимателно инструкциите, нанесени върху флакона. Не се опитвайте никога да презареждате повторно флакона за еднократна употреба. Дръжте апарата винаги далече от деца. Избягвайте вдишването на газа от флакона или на дима, който се образува при употреба. Когато...
  • Page 55 и след изваждане на патрона. Поддръжка – Ремонт Всички молби за намеса на центъра по техническо обслужване, трябва да бъдат отправяни към KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Тел. +39 0521 957111 – Факс +39 0521 957195 –...
  • Page 56 придружава от фискален бон, удостоверяващ датата на продажба на същия. При щети, дължащи се на неправилна употреба на продукта, гаранцията отпада. Imported by: KEMPER s.r.l. Via Prampolini 1/Q – 43044 Lemignano di Collecchio – PARMA -ITALY Tel +39 0521 957111 – Fax: +39 0521 957195 – info@kempergroup.it – www.kempergroup.it...