Télécharger Imprimer la page

IKRA IEAS 750 Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour IEAS 750:

Publicité

Liens rapides

IEAS 750
Elektro Hochentaster
DE
Gebrauchsanweisung
Electric Pole-mounted pruner
GB
Operating Instructions
Scie électrique à élaguer
FR
Manuel d'utilisation
Tagliarami elettrico
IT
Istruzioni per l'uso
Motosierra eléctrica telescópica de poda
Motosierra eléctrica telescópica de poda
ES
Instrucciones de Manejo
Instrucciones de Manejo
Elektrická prořezávací pila
Elektrická prořezávací pila
CZ
Návod k použití
Elektromos ágfűrész
HU
Használati utasítás
Електрически телескопичен трион
Електрически телескопичен трион
BG
Óïúòâàíå çà óïîòðåáà
Elektriline oksasaag
EE
Kasutusjuhend
Elektryczna pilarka na wysięgniku
PL
Instrukcja obsługi
Foarfecă electrică pentru stâlpi
Foarfecă electrică pentru stâlpi
RO
Instrucțiuni de utilizare
Elektrinis teleskopinis genėjimo pjūklas
Elektrinis teleskopinis genėjimo pjūklas
LT
Naudojimo instrukcija
BDAN_78001850_V4
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Pøeklad pùvodního návodu k použití
- Pøeklad pùvodního návodu k použití
- Az eredeti használati utasítás fordítása
Az eredeti használati utasítás fordítása
- Превод на оригиналното ръководство за употреба
Превод на оригиналното ръководство за употреба
- Tõlge algsest kasutusjuhendist
Tõlge algsest kasutusjuhendist
-
Tłumaczenie oryginału Instrukcji obsługi
- Traducerea instrucțiunilor de utilizare originale
- Traducerea instrucțiunilor de utilizare originale
- originalios naudojimo instrukcijos vertimas
- originalios naudojimo instrukcijos vertimas

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour IKRA IEAS 750

  • Page 1 IEAS 750 Elektro Hochentaster Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Electric Pole-mounted pruner Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Scie électrique à élaguer Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine Tagliarami elettrico Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.
  • Page 2 Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Read operating instructions before use! Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service! Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo! ¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha! Pøed použitím je nutné...
  • Page 4 2 mm...
  • Page 7 DE | Gebrauchsanweisung Elektro Teleskop Astsäge IEAS 750 Inhaltsverzeichnis Bestimmungsgemäßer Gebrauch Allgemeine Sicherheitsvorschriften Symbolerkärung Gerätbeschreibung und Lieferumfang Montage Betrieb Arbeiten mit dem Hochentaster Technische Daten Wartung 10. Reinigung und Lagerung 11. Hinweise zum Umweltschutz / Entsorgung 12. Reparatur 13. Ersatzteilbestellung 14.
  • Page 8 DE | Gebrauchsanweisung Warnung! Diese Maschine erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr einer ernsten oder tödlichen Verletzung zu verringern, empfehlen wir, Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt oder den Hersteller des medizinischen Implantats zu befragen, bevor die Maschine bedient wird.
  • Page 9 DE | Gebrauchsanweisung elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
  • Page 10 DE | Gebrauchsanweisung Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfa- chem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
  • Page 11 DE | Gebrauchsanweisung • Halten Sie bei laufender Säge alle Körperteile von der Sägekette fern. Vergewis- sern Sie sich vor dem Starten der Säge, dass die Sägekette nichts berührt. Beim Arbeiten mit einem Hochentaster kann ein Moment der Unachtsamkeit dazu führen, dass Bekleidung oder Körperteile von der Sägekette erfasst werden.
  • Page 12 DE | Gebrauchsanweisung zum Reißen der Kette und/ oder zu einem Rückschlag führen. Hierbei werden schwe- re Verletzungen nicht ausgeschlossen • Versuchen Sie niemals eine unvollständige Maschine zu benutzen oder eine, die mit einer nicht genehmigten Änderung versehen ist. • Jugendliche unter 16 Jahren dürfen die Geräte nicht bedienen. •...
  • Page 13 DE | Gebrauchsanweisung sen Sie es nicht über Nacht im Freien. • Ersetzen Sie verschlissen oder beschädigte Teile aus Sicherheitsgründen. Benutzen Sie nur original Ersatzteile und Zubehör. • Achten Sie darauf, dass andere Gegenstände keinen Kurzschluss an den Kontakten des Geräts verursachen können.
  • Page 14 DE | Gebrauchsanweisung DE-8...
  • Page 15 DE | Gebrauchsanweisung 3. Symbolerklärung Folgenden Symbole werden auf diesem Elektrowerkzeug verwendet. Mit der richtigen Interpretation dieser Symbole können Sie das Elektrowerkzeug sicherer und effektiver bedienen. SYMBOLE ERKLÄRUNG Vor Inbetriebnahme und vor allen Wartungs-, Montage- und Reinigungsarbeiten Ge- brauchsanweisung gründlich lesen. Vor dem Starten des Elektrowerkzeugs Schutzhelm, Schutzbrille und Gehörschutz tragen.
  • Page 16 DE | Gebrauchsanweisung 4. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 5.2 Spannen der Sägekette (Abb. 6 und 7) (Abb. 1) Achtung! Vor Überprüfung und Einstellarbeiten immer den Netzstecker ziehen. Tragen Sie stets 1. Netzleitung Schutzhandschuhe, wenn Sie Arbeiten an dem 2. Kabelzugentlastung Hochentaster vornehmen, um Verletzungen zu 3.
  • Page 17 DE | Gebrauchsanweisung • Öltank mit Sägekettenöl befüllen. Achten Sie dabei nahme des Hochentasters folgende Punkte: darauf, dass kein Schmutz in den Öltank gelangt, • Richtiger Sitz des Schultergurtes und prüfen des damit die Öldüse nicht verstopft. Schnelllösemechanismus • Beschädigungen am Gerät wie z.B Risse an der Füh- •...
  • Page 18 DE | Gebrauchsanweisung Größere und längere Äste absägen (Abb.16) Sollte es trotzdem zu einer Blockade zwischen dem Schnittgut und der Sägenkette kommen dann schalten Machen Sie bei größeren Ästen einen Entlastungs- Sie diese umgehend aus. Warten Sie bis die Sägenkette schnitt.
  • Page 19 DE | Gebrauchsanweisung 8. Technische Daten Elektro Teleskop Astsäge IEAS 750 Netzspannung 230-240 V~ / 50 Hz Nennleistung 750 W Nenndrehzahl 6000 min Schwertlänge 20 cm / 8“ Schnittlänge 18,5 cm Variable Höheneinstellung von 185 cm bis 268 cm Arbeitshöhe...
  • Page 20 DE | Gebrauchsanweisung Kettenrad. Achtung! - verschlissene oder beschädigte Bauteile • Bei Transport oder Aufbewahrung des Hochentasters - richtig montierte und intakte Abdeckungen oder stets die Schutzabdeckung aufziehen. Schutzeinrichtungen. • Wenn Sie ein Fahrzeug verwenden, um die Maschine zu transportieren, positionieren Sie sie so, dass sie Notwendige Reparaturen oder Wartungsarbeiten sind keine Gefahr für Personen verursachen kann, und vor dem Einsatz des Hochentasters durchzuführen.
  • Page 21 Daten auf Ihrem Vorsicht! Gerät. Vor der Fehlersuche das Gerät ausschalten und Weitere Informationen zum Engagement von Ikra für die Netzstecker ziehen. Umwelt (ElektroG, BattG) erhalten Sie auf www.ikra.de Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre 12.
  • Page 22 GB | Operating Instructions Electric branch saw IEAS 750 Content 1. Intended use 2. General safety regulations 3. Explanation of symbols 4. Description of the machine and scope of delivery 5. Assembly 6. Operation 7. Working with the high pruner 8.
  • Page 23 GB | Operating Instructions Warning! The prolonged utilisation of a tool will subject the user to vibration and shocks that could lead to Raynaud‘s syndrome or Carpal tunnel syndrome. This condition reduces the ability of the hand to sense and regulate temperature, causes numbness and a sensation of heat and can lead to damage to the nervous system and the circulatory system and to necrosis.
  • Page 24 GB | Operating Instructions f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
  • Page 25 GB | Operating Instructions f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
  • Page 26 GB | Operating Instructions storing the high pruner. The careful handling of the high pruner reduces the risk of accidentally touching the sharp cutting chain. Follow the instructions for lubrication, chain tension and changing accessories. • An improperly tensioned or lubricated chain may either break or considerably increase the risk of a kickback.
  • Page 27 GB | Operating Instructions • During work breaks put the machine down in such a manner that nobody is at risk. Withdraw the plug. • Only operate the tool during broad daylight or with adequate artificial light • Try to prevent it from getting wet or being exposed to humidity. Do not leave it outside overnight. •...
  • Page 28 GB | Operating Instructions 3. Explanation of symbols The following symbols are used on this electric tool. You can operate this electric tool more safely and effectively with the correct interpretation of these symbols. SYMBOLS MEANING If you do not adhere to the instructions and safety measures described in the Operating Instructions severe injuries may occur.
  • Page 29 GB | Operating Instructions 4. Description of the machine and scope of work gloves when you are working on the high pruner, to avoid injuries. delivery (Fig. 1) a) Direction + : Tighten chain Mains cable b) Direction - : Loosen chain Cable strain relief If the device is equipped with SDS, this means that you On/off switch...
  • Page 30 GB | Operating Instructions 6. Operation and the guide bar. Never use an obviously damaged machine. 6.1 Adjusting the telescopic length Oil tank 1. Loosen the telescopic locking mechanism (7), as shown in fig. 10. Fill level of the oil tank. Also check whether there is 2.
  • Page 31 GB | Operating Instructions The danger of a kickback is greatest if you apply the area • Never stand below the branch to be sawed. near the guide bar tip to a branch, because the leverage • Exercise caution when sawing branches under tensi- effect is greatest there.
  • Page 32 GB | Operating Instructions 8. Technical specifications Electric branch saw IEAS 750 Rated Voltage 230-240 V ~ / 50 Hz Nominal Consumption 750 W No-load Speed 6000 min Guide Bar 20 cm / 8“ Cutting length 185 mm Variable height adjustment...
  • Page 33 GB | Operating Instructions 9. Maintenance to sharpen the saw chain yourself if you do not have a suitable tool and the necessary experience. Keep the pole pruner in good working order. All instructions regarding maintenance and cleaning 10. Cleaning and storage must be carried out regularly or daily and before each use.
  • Page 34 GB | Operating Instructions 13. Ordering spare parts 14. Fault finding If you need accessories or spare parts, please contact our Caution! Service department. Switch off the machine and pull out the mains plug before commencing fault finding. When working with this tool, do not use any accessory parts other than those recommended by our company.
  • Page 35 FR | Manuel d’utilisation Scie électrique à élaguer IEAS 750 Table des matiéres 9. Maintenance 1. Utilisation conforme aux dispositions 10. Nettoyage et stockage 2. Prescriptions générales de sécurité 11. Consignes de protection de l‘environnement/ d‘élimination 3. Explication des symboles 12.
  • Page 36 FR | Manuel d’utilisation Les précautions susmentionnées ne peuvent pas exclure l’apparition du syndrome de Raynaud ou de syndrome du canal carpien. Il est recommandé aux personnes utilisant le matériel régulièrement et de manière prolongée de faire examiner avec attention l’état de leurs mains et de leurs doigts. Consultez immédiatement un médecin si vous constatez l’apparition des symptômes susmentionnés.
  • Page 37 FR | Manuel d’utilisation 3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil élec- trique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments.
  • Page 38 FR | Manuel d’utilisation sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique.
  • Page 39 FR | Manuel d’utilisation sur un arbre comporte un risque de blessures. • Veillez toujours à garder une position bien stable et n’utilisez perches d’élagage que si vous vous trouvez sur une surface ferme, sûre et plane. Une surface glissante ou instable telle qu’une échelle peut entraîner une perte d’équilibre ou du contrôle de perches d’élagage.
  • Page 40 FR | Manuel d’utilisation d’autres drogues. • Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, stockez-le dans un endroit sec, hors de la portée des enfants. • Le câble secteur doit être vérifié régulièrement et avant chaque utilisation; assurez-vous qu’il n’est ni endommagé ni usé. N’utilisez pas l’appareil si le câble n’est pas en parfait état; apportez-le à...
  • Page 41 FR | Manuel d’utilisation • Une certaine nuisance sonore est inévitable dans le cadre de l‘utilisation de cet appa- reil. Reportez les travaux bruyants aux heures autorisées et prévues à cet effet. Le cas échéant, respectez des temps de pause et limitez la durée du travail au strict nécessaire. Pour votre sécurité...
  • Page 42 FR | Manuel d’utilisation 3. Explication des symboles Les symboles suivants sont utilisés sur cet appareil électrique. Si vous réussissez à les interpréter correctement, vous pourrez utiliser cet appareil en toute sécurité et de manière plus efficace. SYMBOLE SIGNIFICATION Lire le livret d’instruction de l’opérateur avant de faire fonctionner cette machine. Porter des protections pour la tête, les yeux et les oreilles.
  • Page 43 FR | Manuel d’utilisation 4. Description de l‘appareil et contenu de la paragraphe suivant). livraison (fig. 1) 5.2 Serrage de la chaîne de scie (Fig. 6 et 7) 1. Câble secteur Attention ! Avant tout contrôle et travail de ré- glage, commencez toujours par débrancher le 2.
  • Page 44 FR | Manuel d’utilisation Remplissage du réservoir d‘huile (fig. 8 et 9) 7. Utilisation de perches d’élagage • Déposez perches d’élagage sur une surface plane. 7.1 Préparation • Nettoyez la zone située autour du couvercle du réser- Le contrôle de l’élagueuse en termes d’usure et voir d‘huile (Pos.10) et ouvrez-le.
  • Page 45 FR | Manuel d’utilisation chaîne de scie est en cours de fonctionnement. Vous 1. Positionnez la bandouilère en la faisant passer sur votre épaule droite (Fig. 12). éviterez ainsi tout coincement. • Ne sciez pas avec la pointe de la lame. 2.
  • Page 46 FR | Manuel d’utilisation 8. Données techniques Scie électrique à élaguer IEAS 750 230-240 V ~ / 50 Hz Tension nominale 750 W Puissance nominale Vitesse à vide 6000 min 20 cm / 8“ Guide-Chaîne 185 mm Longueur de coupe Réglage en hauteur variable...
  • Page 47 FR | Manuel d’utilisation 9. Maintenance soufflant dessus de l‘air sous pression ou en utilisant une brosse. N‘utilisez pas d‘outil pour effectuer le Attention ! Avant tout contrôle et travail de réglage, nettoyage. commencez toujours par débrancher le connecteur • Faites en sorte que les poignées restent exemptes secteur.
  • Page 48 FR | Manuel d’utilisation 12. Service de réparation Lors de la commande de pièces de rechange, les indica- tions suivantes doivent être fournies: Les réparations des outils électriques devront être • Type de l‘appareil uniquement effectuées par un électricien spécialisé. •...
  • Page 49 IT | Istruzioni per l’uso Sramatore elettrico su asta IEAS 750 Indice 1. Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso 2. Norme generali di sicurezza 3. Spiegazione dei simboli 4. Descrizione dell‘apparecchio e contenuto della confezione 5. Montaggio 6. Funzionamento 7. Operazioni con il Troncarami telescopico 8.
  • Page 50 IT | Istruzioni per l’uso Avvertimento! L’utilizzo prolungato di un utensile espone l’operatore a vibrazioni che possono provocare la sindrome del dito bianco (sindrome di Raynaud) o quella del tunnel carpale. Tale condizione riduce la capacità della mano di avvertire e regolare le temperature, provoca sordità e sensibilità al calore e può...
  • Page 51 IT | Istruzioni per l’uso dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elettroutensile, né per estrarre la spina dalla presa di corrente.
  • Page 52 IT | Istruzioni per l’uso 4) Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili a) Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utilizzare l’elettroutensile ade- guato per l’applicazione specifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione. b) Non utilizzare l’elettroutensile qualora l’interruttore non consenta un’accensio- ne/uno spegnimento corretti.
  • Page 53 IT | Istruzioni per l’uso Reggere sempre il Troncarami telescopico tenendo la mano destra sull’impu- • gnatura posteriore e quella sinistra sull’impugnatura anteriore. E’ vietato impu- gnare il Troncarami telescopico tenendola al contrario in quanto ciò aumenta il rischio di ferimento. Tenere l’utensile elettrico per le superfici isolate della maniglia, in quanto la •...
  • Page 54 IT | Istruzioni per l’uso il Troncarami telescopico soltanto a persone familiarizzate con l’uso della stessa. Con- segnate in questo caso sempre le istruzioni sull’uso. • Il Troncarami telescopico deve essere manovrata soltanto da persona con esperien- za sufficiente. Conservate le istruzioni sull’uso sempre nell’immediata a vicinanza del Troncarami telescopico.
  • Page 55 IT | Istruzioni per l’uso trezzo all’umidità o al bagnato. Non lasciarlo all’aperto durante la notte. • Sostituire, per motivi di sicurezza, i componenti usurati o danneggiati. Utilizzare solo parti di ricambio e accessori originali. • Prima di mettere l’apparecchio in funzione e dopo qualsiasi urto controllare i segni di usura oppure dei danni e far fare le riparazioni necessarie.
  • Page 56 IT | Istruzioni per l’uso • Non utilizzare l‘apparecchio per taglio dei rampolli oppure del cespuglio. • E’ vietato lavorare con l’attrezzo su scale, impalcature o alberi. Durante il maneggio del Troncarami telescopico, questa deve essere tenuta con ambedue le mani. Durante taglio svolgere la pressione rigida e permanente sulla diramatrice.
  • Page 57 IT | Istruzioni per l’uso 3. Spiegazione dei simboli Su questo elettroutensile vengono utilizzati i seguenti simboli. Interpretando correttamente questi simboli è possi- bile azionare l‘elettroutensile in modo più sicuro ed efficiente. SIMBOLI SIGNIFICATO Leggere le istruzioni per l‘uso prima di iniziare a lavorare con questa macchina Indossare sempre un casco, occhiali protettivi e una protezione per l‘udito.
  • Page 58 IT | Istruzioni per l’uso 4. Descrizione dell‘apparecchio e contenuto piccolo foro (vedere fig. 4, D). • Regolare poi con l‘anello di tensionamento della cate- della confezione (fig. 1) na SDS (19) la corretta tensione della catena (vedere Linea di rete sezione seguente).
  • Page 59 IT | Istruzioni per l’uso garanzia decade. (pos.3). Staccare sempre la spina dalla presa di cor- rente quando si interrompe il lavoro. Riempire il serbatoio dell‘olio (Abb.8, 9) • Appoggiare il Troncarami telescopico su una super- 7. Operazioni con il Troncarami telescopico ficie piana.
  • Page 60 IT | Istruzioni per l’uso sto impedisce la guarigione dell‘albero. si possono verificare lesioni gravi. 1. Indossare la tracolla in modo tale che questa poggi Tagliare i rami più piccoli (fig.15) sulla spalla destra (Fig. 12). Appoggiare la battuta della lama della sega sul ramo. 2.
  • Page 61 IT | Istruzioni per l’uso 8. Caratteristiche tecniche Sramatore elettrico su asta IEAS 750 Tensione delle rete 230-240 V ~ / 50 Hz Potenza nominale 750 W Numero di giri a vuoto 6000 min Lunghezza barra 20 cm / 8“...
  • Page 62 IT | Istruzioni per l’uso 9. Manutenzione può essere affilata presso qualsiasi rivenditore specializza- to. Non cercare di affilare da soli la catena se non si dis- Mantenere il potatore ad asta in buone condizioni ope- pone degli utensili adeguati e dell‘esperienza necessaria. rative.
  • Page 63 IT | Istruzioni per l’uso gli accessori e i mezzi ausiliari senza componenti elettrici In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è necessario forniti insieme agli apparecchi dismessi. indicare quanto segue: • Modello dell‘apparecchio 12. Servizio di riparazioni • Numero articolo dell‘apparecchio Ogni riparazione su degli utensili elettrici deve essere effettuata solamente da uno specialista.
  • Page 64 ES | Instrucciones de Manejo Podadora de altura IEAS 750 Índice 1. Utilización conforme a lo previsto 2. Instrucciones de seguridad generales 3. Explicación de los símbolos 4. Descripción del equipo y volumen de suministro 5. Montaje 6. Funcionamiento 7. Trabajar con la motosierra eléctrica 8.
  • Page 65 ES | Instrucciones de Manejo ¡Advertencia! El uso prolongado de una herramienta expone al usuario a unas vibraciones que pueden ser causantes del síndrome de Raynaud o del síndrome del túnel carpiano. Este estado reduce la capacidad de las manos de sentir y regular la temperatura, causa entumecimiento, sensibilidad la calor y puede provocar daños nerviosos y circulatorios, y muerte tisular.
  • Page 66 ES | Instrucciones de Manejo el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra- mienta eléctrica. d) No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas mó- viles.
  • Page 67 ES | Instrucciones de Manejo herramientas. Una acción negligente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo. 4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica ade- cuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
  • Page 68 ES | Instrucciones de Manejo con la cadena. Al trabajar con una sierra de cadena, cualquier momento de distrac- ción puede hacer que la cadena de la sierra atrape su ropa o partes de su cuerpo. • Mantenga la sierra de cadena siempre sujeta con la mano derecha por el asidero trasero, y con la mano izquierda en el asidero delantero.
  • Page 69 ES | Instrucciones de Manejo • Nunca intente utilizar una máquina incompleta o una con modificaciones no autori- zadas. • Estos aparatos no son aptos para ser manejados por personas con poca experiencia y/o pocos conocimientos o personas con discapacidades psíquicas, físicas o sensoriales, a no ser que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o hayan recibido instrucciones de esta, acerca de cómo se deben utilizar estos aparatos.
  • Page 70 ES | Instrucciones de Manejo • Mantenga a las personas y animales alejados de la cuchilla. • Durante las pausas deponga la máquina de tal modo que no perjudique a otras perso- nas. Desenchufe la máquina. • Use la herramienta sólo mientras haya buena luz diurna o con luz artificial adecuada. •...
  • Page 71 ES | Instrucciones de Manejo 3. Explicación de los símbolos Los siguientes símbolos son utilizados en esta herramienta eléctrica. Con la interpretación correcta de estos sím- bolos podrá manejar la herramienta eléctrica de forma más efectiva y segura. SÍMBOLOS EXPLICACIÓN Lea atentamente las instrucciones de uso antes de la puesta en marcha y antes de todos los trabajos de mantenimiento, montaje y limpieza.
  • Page 72 ES | Instrucciones de Manejo 4. Descripción del equipo y volumen de abertura de la espada (véase Fig. 4 D). • A continuación, con el anillo tensor de cadena SDS suministro (Fig. 1) (19) ajuste la tensión de cadena correcta (ver sigui- 1.
  • Page 73 ES | Instrucciones de Manejo Llenar el depósito de aceite (Fig.8 y 9) 7. Trabajar con la podadora de altura • Depositar la motosierra eléctrica sobre una superficie 7.1 Preparación plana. Es obligatorio comprobar atentamente que la podadora • Limpiar el área de la tapa del depósito de aceite de altura no presente ningún desgaste ni posibles daños (Pos.10) y a continuación abrirla.
  • Page 74 ES | Instrucciones de Manejo atascada. de emergencia, pueden producirse lesiones graves. • No corte con la punta de la espada. 1. Colóquese la correa encima de su hombro derecho (Fig. 12). • No comience a cortar en la base bulbosa de la rama. Esto imposibilita la cicatrización del árbol.
  • Page 75 ES | Instrucciones de Manejo 8. Datos técnicos Podadora de altura IEAS 750 Tensión de red 230-240 V ~ / 50 Hz Potencia nominal 750 W Velocista nominal 6000 min Longitud de la espada 20 cm / 8“ Longitud de corte...
  • Page 76 ES | Instrucciones de Manejo 9. Mantenimiento estado y bien afilada. Así también se reduce el peligro de un retroceso. La cadena de aserrado sólo puede ser rea- Mantenga la podadora de pértiga en buen estado filada por un especialista. No intente afilar usted mismo de funcionamiento.
  • Page 77 ES | Instrucciones de Manejo 12. Servicio de reparación Debe hacer las siguiente indicaciones al encargar pie- zas de repuesto: Reparaciones en herramientas eléctricas solamente • Tipo de aparato deben ser efectuadas por técnicos competentes.Cuando envie el aparato defectuoso al servicio de reparación se •...
  • Page 78 CZ | Návod k použití Elektrická prořezávací pila IEAS 750 Obsah 1. Použití v souladu s určením 2. Všeobecné bezpečnostní předpisy 3. Vysvětlení symbolů 4. Popis stroje a obsah balení 5. Montáž 6. Provoz 7. Práce s řetězovou pilou 8. Technické údaje 9.
  • Page 79 CZ | Návod k použití Výstraha! Při déle trvající práci je uživatel vystaven otřesům, které mohou vést ke zbělání prstů (Raynaudův syndrom) anebo syndromu karpálního tunelu. V tomto stavu se snižuje schopnost ruky vnímat a regulovat teplotu, což vede k pocitům necitlivosti a horka a může vyústit v poškození...
  • Page 80 CZ | Návod k použití nebo k vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel v bezpečné vzdá- lenosti od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem. e) Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku, použijte pouze takové prodlužovací...
  • Page 81 CZ | Návod k použití oblasti lépe a bezpeèněji. b) Nepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze spínačem zapnout a vypnout. Elektrické nářadí, které nelze ovládat spínaèem, je nebezpeèné a musí se opravit. c) Než provedete seřízení elektrického nářadí, výměnu příslušenství nebo nářadí...
  • Page 82 CZ | Návod k použití • Elektrické nářadí držte za izolované rukojeti, protože řetěz může přijít do styku s vlastním napájecím kabelem. Kontakt pilového řetězu s vedením pod napětím může dostat pod napětí i kovové části stroje a vést tak k úrazu elektrickým proudem.
  • Page 83 CZ | Návod k použití • Pro transport nechejte motor vychladit a stroj zajistěte proti nechtěnému posunu před jeho transportem vozidlem. Při tom se zajistí, aby nedošlo k poškození nebo zranění. Přeprava vyvětvovací pily na tyèi probíhá s nasazenou transportní ochranou. •...
  • Page 84 CZ | Návod k použití • U rčité hlukové zátěži nelze při používání tohoto přístroje zabránit. Přeložte hlukově inten- zivní práce na schválené a k tomu určené časy. Dodržujte příp. doby klidu a omezte dobu práce na nejnutnější. Pro vaši osobní ochranu a ochranu osob nacházejících se v blízkosti je třeba nosit ochranu sluchu.
  • Page 85 CZ | Návod k použití 3. Vysvětlení symbolů Na tomto elektrickém nářadí jsou použity následující symboly. Správnou interpretací těchto symbolů můžete elektrické nářadí obsluhovat bezpečněji a efektivněji. SYMBOLY VYSVĚTLENÍ Před uvedením do provozu a před všemi pracemi na údržbě, montáži a čištění si důkladně přeètěte návod k obsluze.
  • Page 86 CZ | Návod k použití 4. Popis stroje a obsah balení a) Směr +: Napnutí řetězu (Obr. 1) b) Směr - : Povolení řetězu 1. Přívodní elektrický kabel Pokud je přístroj vybaven systémem SDS, znamená to, 2. Odlehèení kabelu že lze řetěz a lištu (vodicí lišta) povolit nebo napnout bez 3.
  • Page 87 CZ | Návod k použití 2. Vytáhněte vřeteno (5) na požadovanou délku (obr. 10). zení řetězové pily, nikdy s ní nepracujte, když v nádržce není olej nebo hladina oleje klesla pod znaèku minima. 3. Aretaci teleskopu opět upevněte – vřeteno je nyní Jedno naplnění...
  • Page 88 CZ | Návod k použití Pozor! vzdálenost minimálně 10 m od vedení elektrického proudu. Nebezpečí života zasažením elektrickým • Vždy dávejte pozor na správné napnutí řetězu! proudem! • Používejte jen řetězové pily bez závad! • Ve svahu stůjte vždy nad řezanou větví nebo vedle ní. •...
  • Page 89 CZ | Návod k použití 8. Technické údaje Elektrická prořezávací pila IEAS 750 Síťové napětí 230-240 V ~ / 50 Hz Jmenovitý výkon 750 W Jmenovité otáèky 6000 min Délka lišty 20 cm / 8“ Délka řezu 185 mm Proměnné nastavení výšky od 185 cm do 268 cm Pracovní...
  • Page 90 CZ | Návod k použití 9. Údržba 10. Čištění a skladování • Pravidelně čistěte napínací mechanismus tak, že jej Udržujte tyčový prořezávač v dobrém provozním stavu. vyfoukáte stlačeným vzduchem nebo očistíte kartá- Všechny pokyny týkající se údržby a čištění je třeba pro- čem.
  • Page 91 CZ | Návod k použití 13. Objednávka náhradních dílů 14. Vyhledávání závad Potřebujete-li příslušenství nebo náhradní díly, obraťte se Pozor! prosím na náš servis. Před hledáním závad zařízení vypněte a vytáhněte Nepoužívejte pro práci s tímto přístrojem žádné přídavné elektrickou vidlici ze zásuvky. součásti kromě...
  • Page 92 HU | Kezelesi Utasistas Elektromos ágfűrész IEAS 750 Tartalomjegyzék 1. Rendeltetésszerű használat 2. Általános biztonsági előírások 3. Szimbólummagyarázat 4. Készülékleírás és a szállítási egység 5. Összeszerelés 6. Üzemeltetés 7. A láncfűrész használata 8. Műszaki adatok 9. Karbantartás 10. Tisztítás és tárolás 11.
  • Page 93 HU | Kezelesi Utasistas Figyelmeztetés! Egy szerszám kitágított használata a használót rázkódásnak teszi ki, ami fehér ujj jelenséghez (Raynaud-szindróma) vagy karpális-alagút-szindrómához vezethet. Ez az állapot csökkenti a kéz azon képességét, hogy hőmérsékleteket érezzen és szabályozzon, tompaságot és hőérzékeléseket okoz és ideg- és keringési zavarokhoz és szövetelhaláshoz vezethet. Nem minden faktor, amely fehér ujj jelenséghez vezet, ismert, de hideg időjárás, dohányzás és olyan betegségek, amelyek ereket és a vérkeringést érintik, illetve nagy ill.
  • Page 94 HU | Kezelesi Utasistas za az elektromos kéziszerszámot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatlakozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa távol a kábelt hőfor- rásoktól, olajtól, éles sarkoktól és élektől, valamint mozgó gépalkatrészektől. A megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét. e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dolgozik, csak kültéri hosz- szabbítót használjon.
  • Page 95 HU | Kezelesi Utasistas 4) Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata a) Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. A megfelelő elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni. b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója el- romlott.
  • Page 96 HU | Kezelesi Utasistas láncfűrésszel végzett munka során egyetlen figyelmetlen pillanat elég ahhoz, hogy a fűrészlánc elkapja a ruházatot vagy a testrészeket. • A láncfűrészt mindig jobb kezével a hátsó nyélnél, bal kezével pedig az elülső nyélnél fogva tartsa. A láncfűrész fordított munkahelyzetben történő tartása növeli a sérülések kockázatát, ezért alkalmazni tilos.
  • Page 97 HU | Kezelesi Utasistas • Csak megfelelõ tapasztalattal rendelkezõ személyek kezelhetik a láncfûrészt. • Az Y rögzítési móddal rendelkező elektromos szerszámokra: Ha ki kell cserélni egy csatlakozóvezetéket, akkor ezt a biztonsági kockázatok elkerülése érdekében a gyártóval vagy annak képviseletével végeztesse el. •...
  • Page 98 HU | Kezelesi Utasistas • Üzembehelyezés, vagy bármilyen ütődés után, ellenőrizze a berendezést, nincs-e megrongálódva, vagy elkopva, szükség esetén végezze el a szükséges javításo- kat. • Tilos olyan kellékek és alkatrészek használata, melyeket a gyártó nem írt elő, vagy nem javasolt. •...
  • Page 99 HU | Kezelesi Utasistas egyenletes, erős, állandó nyomást! Tilos a gallyvágó fűrészt olyan gallyak vágásá- ra használni, melyek átmérője nagyobb, mint a fűrészlap! • Idegen személyeket tartson biztonságos távolságban a vágó résztől! • Ez a készülék nem rendelkezik elektromos szigeteléssel. Amennyiben a készülék nagy feszültségű...
  • Page 100 HU | Kezelesi Utasistas 3. Szimbólummagyarázat Ezen az elektromos készüléken a következő szimbólumok alkalmazására került sor. A szimbólumok helyes értelmezésével biztosítható az elektromos készülék biztonságos és hatékony használata. SZIMBÓLUM MAGYARÁZAT Üzembe helyezés és minden karbantartási, szerelési és tisztítási munka előtt gondosan olvassa el a használati utasítást.
  • Page 101 HU | Kezelesi Utasistas 4. Készülékleírás és a szállítási egység A sérülések elkerülése érdekében mindig vi- seljen védőkesztyűt, ha munkálatokat végez a (1. ábra) láncfűrészen. 1. Hálózati tápvezeték a) + irány: lánc megfeszítése 2. Kábel-tehermentesítő b) – irány: lánc kioldása 3.
  • Page 102 HU | Kezelesi Utasistas Ha olajnyom látható, akkor kifogástalanul működik a A láncfűrész állapota lánckenés (9. ábra). A munka megkezdése előtt vizsgálja meg a láncfűrészt, hogy nem láthatók-e sérülések a burkolaton, a tápkábe- 6. Üzemelés len, a fűrészláncon és a vezetőlapon. Soha ne használja 6.1 A teleszkópos hossz beállítása a készüléket, ha nyilvánvaló...
  • Page 103 HU | Kezelesi Utasistas reagál. A következmény gyakran a dolgozó vagy a tere- • A biztonságos munkavégzés érdekében az előírt pen tartózkodók legsúlyosabb sérülése. munkavégzési szög max. 60° (14. ábra). A visszacsapódás veszélye akkor a legnagyobb, ha a • Soha ne álljon az éppen levágni kívánt faág alá. fűrészt a vezetőlap csúcsánál helyezi le, mivel ott a leg- erősebb az emelő...
  • Page 104 HU | Kezelesi Utasistas 8. Műszaki adatok Elektromos ágfűrész IEAS 750 Hálózati feszültség 230-240 V ~ / 50 Hz Névleges teljesítmény 750 W Sebesség névleges 6000 min Vezetőlap hossza 20 cm / 8“ Késhossz 185 mm Változtatható magasságbeállítás 185 cm-től 268 cm-ig Munkavégzési magasság...
  • Page 105 HU | Kezelesi Utasistas 9. Karbantartás igényelhető. Ne kísérletezzen a fűrészlánc saját kezű élezésével, ha nem rendelkezik az ahhoz megfelelő Tartsa a rúdvágót jó működési állapotban. A karban- szerszámmal és a szükséges tapasztalattal. tartásra és tisztításra vonatkozó összes utasítást rend- szeresen vagy naponta és minden használat előtt el 10.
  • Page 106 HU | Kezelesi Utasistas 12. Javítószolgálat Pótalkatrész rendelése esetén a következő adatokat kell megadni: Villamos készülékek javítását csak villamos képesítésű • A készülék típusa munkaerő végezheti. Kérjük, javítás céljára történő be- • A készülék cikkszáma küldéskor írja le az Ön által megállapított hibát. 14.
  • Page 107 BG | Инструкция за експлоатация Електрически телескопичен трион IEAS 750 СЪДЪРЖАНИЕ 1. Употреба по предназначение 2. Общи правила за безопасност 3. Символи за безопасност 4. Описание на машината 5. Монтаж 6. Експлоатация 7. Работа с електрическия телескопичен трион 8. Технически данни...
  • Page 108 BG | Инструкция за експлоатация Предупреждение! Продължителното използване на уреда излага потребителя на вибрации, които могат да доведат до болестта на студените пръсти (синдром на Рейно) или до Карпално-тунелен синдром. Това състояние намалява способността на ръката да усеща и да регулира температури, което води до ско- ваност...
  • Page 109 BG | Инструкция за експлоатация отклонено, може да загубите кон- трола над електроинструмента. 2. Безопасност при работа с електрически ток a) Щепселът на електроинструмента трябва да е под- ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се допуска изменяне на конструкцията на щепсе- ла. Когато работите със занулени електроуреди, не...
  • Page 110 BG | Инструкция за експлоатация да поставите батерията, както и при пренасяне на електроин- струмента, се уверя- вайте, че пусковият прекъсвач е позиция „изключе- но“. Носенето на електроинструменти с пръст върху пусковия прекъсвач или подаването на захранващо напрежение, докато пусковият прекъсвач е включен, увеличава опасността от трудови...
  • Page 111 BG | Инструкция за експлоатация вани от лица, които не са запознати с начина на работа с тях и не са проче- ли тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни потре- бители, електроинструментите могат да бъдат из- ключително опасни. e) Поддържайте...
  • Page 112 BG | Инструкция за експлоатация летящи отломки и случаен контакт с веригата. • Дръжте ел. оборудването за повърхностите на изолираните ръ- кохватки, тъй като трионът може да влезе в допир със собстве- ния си захранващ кабел. При влизането в допир на триона с кабел под...
  • Page 113 BG | Инструкция за експлоатация • Трябва да се избягва да се използва уреда при лошо време, особено при опасност от мълнии. • За електрически инструменти с тип на прикачване Y: Ако се налага смяна на съединителния кабел, тя трябва да се извърши от произво- дителя...
  • Page 114 BG | Инструкция за експлоатация • Дръжте хора и животни далеч от режещата дъска. • При почивки оставяйте машината по начин предпазващ останалите лица от риск. Извадете щепсела от контакта. • Използвайте уреда само при дневна светлина или подходящо изкуст- вено...
  • Page 115 BG | Инструкция за експлоатация чеството може да прескача от една точка към друга чрез образуване на волтова дъги. По-високото напрежение увеличава разстоянието, на което електричеството може да образува дъга. Освен това елек- тричеството може да преминава по клонките, особено ако те са мок- ри.
  • Page 116 BG | Инструкция за експлоатация 3. Символи за безопасност Международните символи за безопасност и пиктограмите, които може да срещнете по машината са описани по-долу. Правилното им тълкуване ще ви помогне да работите по-безопасно и ефективно с електрическия телескопичен трион. СИМВОЛ ЗНАЧЕНИЕ...
  • Page 117 BG | Инструкция за експлоатация 4. Описание на машината гата (E) (фиг. 5) седи точно в малкия отвор в ножа (Фиг. 1) (вижте фиг. 4, D). Захранващ кабел • След това с пръстена за опъване на веригата SDS Система против огъване на кабела (19) настройте...
  • Page 118 BG | Инструкция за експлоатация Пълнене на масления резервоар (Фиг. 8, 9) 7. Работа с електрическия телескопичен трион • Поставете верижния трион на равна основа. • Почистете мястото около капачката на масления 7.1 Подготовка резервоар (Поз.10) и след това отворете. Препоръчително...
  • Page 119 BG | Инструкция за експлоатация само когато веригата се движи. По този начин, ще 1. Поставете ремъка през дясното си рамо (Фиг. 12). предотвратите засичане на веригата. 2. Закрепете куката на скобата на тръбата (Фиг. 13). • Не режете с върха на шината. Никога...
  • Page 120 BG | Инструкция за експлоатация 8. Технически данни Електрически телескопичен трион IEAS 750 Номинално напрежение 230-240 V ~ / 50 Hz Номинална мощност 750 W Обороти без товар 6000 min Дължина на шината 20 cm / 8“ Дължина на рязане...
  • Page 121 BG | Инструкция за експлоатация 9. Поддръжка при заточена верига в добро състояние. Това също намалява риска от откат. Веригата може да бъде за- Поддържайте прътовия трион в добро работ- точена при специалист. Не се опитвайте да заточвате но състояние. Всички инструкции относно под- веригата...
  • Page 122 BG | Инструкция за експлоатация 12. Ремонтна служба При поръчка на резервни части, трябва да предоста- вите следната информация: Ремонтите на електрическите инструменти могат да • Тип на машината се изпълняват само от електротехници-специалисти. • Артикулен номер на машината Моля, при изпращането за ремонт да описвате уста- новените...
  • Page 123 EE | Kasutusjuhend Elektriline oksasaag IEAS 750 Sisukord 1. Otstarbekohane kasutamine 2. Üldised ohutusjuhised 3. Tähiste selgitus 4. Seadme osad ja tegevusulatus 5. Montaaž 6. Kokkupanek 7. Kasutamine 8. Mootorsaega töötamine 9. Tehnilised andmed 10. Hooldus 11. Puhastamine ja säilitamine 12.
  • Page 124 EE | Kasutusjuhend Hoiatus! Tööriista pideva kasutamisega kaasnev vibratsioon võib põhjustada Raynaud‘ või karpaalkanali sündroomi. Need haigused vähendavad käte võimet tunda ja reguleerida temperatuuri, põhjustavad tuimust ja kuumatundlikkust ning võivad viia närvi- ja vereringluskahjustusteni ja kudede surmani. Mitte kõik Raynaud‘ sündroomi põhjused ei ole teada, aga teadaolevateks põhjusteks loetakse külma vett, suitse- tamist ja haigusi, mis puudutavad veresooni ja vereringlust ning pikalt kestvat koormust ja vibratsiooni.
  • Page 125 EE | Kasutusjuhend meid, mis on ette nähtud kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. f) Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. 3) Inimeste turvalisus a) Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult.
  • Page 126 EE | Kasutusjuhend ja ärge laske seadet kasutada isikutel, kes seadet ei tunne või pole lugenud käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised tööriistad ohtlikud. e) Hoolidage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid nõuetekohaselt. Kontrollige, kas sead- me liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini ning veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökind- lust.
  • Page 127 EE | Kasutusjuhend • Kandke mittetöötavat mootorsaagi esimesest käepidemest nii, et saekett jääks teie kehast eemale. Transportimisel või ladustamisel kasutage saeketi kaits- ekatet. Mootorsae hoolas käsitsemine vähendab liikuva saeketi kogemata kehaga kokkupuutumise tõenäosust. • Järgige määrimise, keti pingutamise ja lisavarustuse vahetamise juhiseid. Va- lesti määritud või pingutatud saekett võib rebeneda või suurendada tagasilöögi ohtu.
  • Page 128 EE | Kasutusjuhend • Enne keti pingutamist või väljavahetamist või muude hooldus- ja reguleerimistööde tegemist peab sae elektrivõrgust eemaldama. – Tõmmake pistik välja! • Kasutage seadet ainult heas päevavalguses või piisavas kunstlikus valgustuses. • Ärge kasutage tööriista vihmase ilmaga. Hoidke seda niiskuse eest, ärge jätke seda niiskesse keskkonda.
  • Page 129 EE | Kasutusjuhend 3. Tähiste selgitus Selle elektriseadme juures kasutatakse järgmisi tähiseid. Kui saate neist tähistest õigesti aru, võite elektrisead- meid ohutumalt ja tõhusamalt kasutada. TÄHISED TÄHENDUS Enne seadme kasutuselevõttu ning enne kõiki hooldus-, kooste- ja puhastustöid tuleb kasutusjuhend põhjalikult läbi lugeda. Enne elektriseadmega töö...
  • Page 130 EE | Kasutusjuhend 4. Seadme osad ja tegevusulatus ketti ja juhtplaati (juhtsiini) saab vabastada või pinguta- (Pilt 1) da tööriistu kasutamata. SDS ketipingutusrõngaga (19) 1. Võrgujuhe saab keti pinget seadistada. SDS käepidekruviga (18) 2. Kaabliklamber saab juhtplaati vabastada ja kinnitada. 3.
  • Page 131 EE | Kasutusjuhend Kuulmekaitse ja kaitseprillid • Kinnitage juhe, nagu näidatud pildil 11, et vältida tõm- bekoormusi juhtmele ja selle kogemata lahtitulekut. Kandke kaitsekiivrit koos kõrvaklappide ja maskiga. See • Ühendage pikendusjuhe nõuetekohaselt paigaldatud kaitseb teid okste kukkumise ja oksalöökide eest. kaitstud kontaktpesasse.
  • Page 132 õnnetused. Selliseid töid tohivad teha ainult väljaõppinud Tagasilöök toimub ootamatult suure jõuga. Seetõttu käi- professionaalid. tub mootorsaag üldjuhul kontrollimatult. Tagajärjeks on 8. Tehnilised andmed Elektriline oksasaag IEAS 750 Võrgupinge 230-240 V ~ / 50 Hz vahelduvpinge Nimivõimsus 750 W pöörlemiskiiruse nimiväärtusel 6000 min Ääriku pikkus...
  • Page 133 EE | Kasutusjuhend 9. Hooldus ohutu käes hoida. • Puhastage seadet vajaduse korral niiske lapiga, Hoidke kepikõnnija heas töökorras. Kõiki hooldus- võimaluse korral nõudepesuvahendi lahja lahusega. ja puhastusjuhiseid tuleb täita regulaarselt või iga • Kui mootorsaagi pikka aega ei kasutata, tühjendage päev ja enne iga kasutuskorda.
  • Page 134 EE | Kasutusjuhend 13. Varuosade tellimine 14. Veaotsing Kui Teile tekib vajadus varuosade järele, palun võtke Ettevaatust! ühendust meie teenindusosakonnaga. Enne veaotsingut lülitage seade välja ja ühendage võrgupistik lahti. Selle tööriistaga töötamisel ärge kasutage muid varuosi kui soovitatuid meie ettevõtte poolt. Vastasel juhul tekib Alljärgnevas tabelis kirjeldatakse rikete tunnuseid ja operaatori või vahetus läheduses viibivate isikute vigas- antakse juhiseid, kuidas neid kõrvaldada, kui seadme...
  • Page 135 Instrukcja obsługi PL | Elektryczna pilarka na wysięgniku IEAS 750 Przeznaczenie Przepisy dotyczące bezpieczeństwa ogólnego Wyjaśnienie symboli Opis urządzenia i zakres dostawy Montaż Eksploatacja Praca z pilarką łańcuchową Dane techniczne Konserwacja Czyszczenie i przechowywanie Informacje o ochronie środowiska / utylizacji Naprawa i serwis Zamawianie części zamiennych...
  • Page 136 Instrukcja obsługi PL | Ostrzeżenie! Długotrwałe korzystanie z narzędzia naraża użytkownika na drgania i uderzenia mogące prowadzić do zespołu Rey- nauda lub zespołu cieśni nadgarstka. To schorzenie zmniejsza zdolność dłoni do wyczuwania i regulacji temperatury, powoduje drętwienie i uczucie gorąca, a także może prowadzić...
  • Page 137 Instrukcja obsługi PL | prądem elektrycznym. c) Elektronarzędzi nie wolno narażać na kontakt z deszczem ani wilgocią. Przedosta- nie się wody do wnętrza obudowy zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. d) Nie używać przewodu zasilającego do innych celów. Nie wolno używać przewo- du do przenoszenia ani przesuwania elektronarzędzia;...
  • Page 138 Instrukcja obsługi PL | h) Nie wolno dopuścić, aby rutyna, nabyta w wyniku częstej pracy elektronarzędziem, zastąpiła ścisłe przestrzeganie zasad bezpieczeństwa. Brak ostrożności i rozwagi podczas obsługi elektronarzędzia może w ułamku spowodować ciężkie obrażenia. 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi a) Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy dobrać odpowied- nie elektronarzędzie do wykonywanej czynności.
  • Page 139 Instrukcja obsługi PL | • Wszystkie części ciała należy chronić przed kontaktem z łańcuchem podczas pracy pilarki. Przed uruchomieniem pilarki należy sprawdzić, czy łańcuch nie dotyka jakichkolwiek przedmiotów. Podczas eksploatacji pilarki łańcuchowej nawet krótki moment nieuwagi może spowodować pochwycenie odzieży lub części ciała przez łańcuch.
  • Page 140 Instrukcja obsługi PL | dokonać kilku cięć na pewnie zamocowanych gałęziach aby ponownie przyzwyczaić się do używania urządzenia. . • Młodzi ludzie, poniżej 16 lat, nie mogą obsługiwać tych narzędzi. • Należy podjąć środki, aby zapewnić brak eksploatacji urządzenia w niekorzystnych warunkach atmosferycznych, w szczególności gdy występuje ryzyko wyładowań...
  • Page 141 Instrukcja obsługi PL | 3. Wyjaśnienie symboli Na niniejszym elektronarzędziu zastosowano poniższe symbole. Prawidłowa interpretacja tych symboli umożliwia bezpieczniejszą i skuteczniejszą eksploatację niniejszego elektronarzędzia. SYMBOLE ZNACZENIE Brak przestrzegania instrukcji i środków bezpieczeństwa opisanych w instrukcji obsługi może spowodować poważne urazy. Przed uruchomieniem niniejszego urządzenia i rozpoczęciem jego eksploatacji należy przeczytać...
  • Page 142 Instrukcja obsługi PL | 4. Opis urządzenia i zakres dostawy (rys. 1) 5.2 Napinanie łańcucha pilarki (rys. 6 i 7) Uwaga! Przed rozpoczęciem przeglądu i regulacji Przewód zasilający należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazda siecio- 2Odprężacz przewodu wego. Podczas użytkowania pilarki łańcuchowej Włącznik należy zawsze nosić...
  • Page 143 Instrukcja obsługi PL | 10), a następnie go otworzyć. usunięte przed rozpoczęciem pracy przez uprawnio- ny serwis. lub użytkownika. Przed ponownym użyciem • Napełnić zbiornik oleju olejem do łańcucha pilarki. urządzenia należy sprawdzić następujące punkty w Podczas tej czynności należy uważać, by do zbior- urządzeniu: nika oleju nie dostały się...
  • Page 144 Instrukcja obsługi PL | • Do cięcia nie należy używać końcówki prowadnicy. Nie nosić pasa ukośnie przez ramiona i klatkę piersiową, ale jedynie na jednym ramieniu, aby można szybko • Nie należy ciąć w gęstych grupach gałęzi. Zmniejsza odsunąć od siebie narzędzie w razie niebezpieczeństwa. to zdolność...
  • Page 145 Instrukcja obsługi PL | 8. Specyfikacja techniczna Elektryczna pilarka na wysięgniku IEAS 750 Napięcie znamionowe 230-240 V~ / 50 Hz Moc znamionowa 750 W Prędkość bez obciążenia 6000 min Prowadnica 20 cm / 8“ Długość cięcia ca. 185 mm Zmienna regulacja wysokości od 185 cm do 268 cm Wysokość...
  • Page 146 Instrukcja obsługi PL | 9. Konserwacja 9.3 Ostrzenie łańcucha pilarki Efektywna praca przy użyciu pilarki łańcuchowej jest Sekator należy utrzymywać w dobrym stanie tech- możliwa jedynie, jeżeli łańcuch pilarki jest w dobrym nicznym. Wszystkie instrukcje dotyczące konser- stanie i jest ostry. Zmniejsza to także niebezpieczeństwo wacji i czyszczenia muszą...
  • Page 147 Instrukcja obsługi PL | krajowych ustaw o zarządzaniu recyklingiem i odpadach. Podczas zamawiania części zamiennych należy podać Nie dotyczy to akcesoriów i urządzeń pomocniczych, poniższe informacje: towarzyszących zużytemu sprzętowi, pozbawionych ele- • Typ urządzenia mentów elektrycznych. • Numer urządzenia 12. Naprawa i serwis 14.
  • Page 148 RO | Instrucțiuni de utilizare Ferăstrău telescopic electric pentru tăiere IEAS 750 Cuprins Utilizarea preconizată Reguli generale de siguranță Explicația simbolului Descrierea dispozitivului și domeniul de livrare Ansamblu Operațiunea Lucrul cu foarfecele cu prăjină Date tehnice Întreținere 10. Curățare și depozitare 11.
  • Page 149 RO | Instrucțiuni de utilizare 4. Deteriorarea sănătății ca urmare a vibrațiilor mână-braț în cazul în care aparatul este utilizat pentru o perioadă lungă de timp sau nu este utilizat și întreținut corespunzător. Atenție! Acest aparat generează un câmp electromagnetic în timpul funcționării. Acest câmp poate afecta implantu- rile medicale active sau pasive.
  • Page 150 RO | Instrucțiuni de utilizare b) Evitați contactul fizic cu suprafețele împământate, cum ar fi țevile, încălzitoarele, aragazurile și frigiderele. Există un risc crescut de șoc electric dacă corpul dumneavoastră este legat la pământ. c) Păstrați uneltele electrice departe de ploaie sau de condiții umede. Intrarea apei într-o unealtă...
  • Page 151 RO | Instrucțiuni de utilizare h) Nu vă lăsați amăgit de un fals sentiment de siguranță și nu ignorați regulile de siguranță pentru sculele electrice, chiar dacă sunteți familiarizat cu scula electrică după ce ați folosit-o de multe ori. Un comportament neglijent poate duce la răni grave în câteva fracțiuni de secundă.
  • Page 152 RO | Instrucțiuni de utilizare Instrucțiuni de siguranță specifice dispozitivului • Țineți cablul departe de zona de tăiere. În timpul procesului de lucru, cablul poate fi ascuns în tufișuri și tăiat din greșeală. • Țineți toate părțile corpului departe de lanțul ferăstrăului atunci când acesta este în funcțiune.
  • Page 153 RO | Instrucțiuni de utilizare • Utilizați întotdeauna un lanț de ferăstrău și o bară de ghidare specificate de producător. Combinațiile incorecte, cum ar fi barele de schimb și lanțurile de ferăstrău, pot cauza ruperea lanțului și/sau reculul. Nu pot fi excluse leziuni grave. •...
  • Page 154 RO | Instrucțiuni de utilizare • Încercați să evitați ca dispozitivul să fie udat sau expus la umiditate. Nu-l lăsați afară peste noapte. • Înlocuiți piesele uzate sau deteriorate din motive de siguranță. Utilizați numai piese de schimb și accesorii originale. •...
  • Page 155 RO | Instrucțiuni de utilizare 3. Explicația simbolurilor Următoarele simboluri sunt utilizate pe această unealtă electrică. Prin interpretarea corectă a acestor simboluri, puteți utiliza scula electrică mai sigur și mai eficient. SIMBOLURI EXPLICAȚIE Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare înainte de punerea în funcțiune și înainte de a efectua orice lucrări de întreținere, instalare și curățare.
  • Page 156 RO | Instrucțiuni de utilizare 4. Descrierea dispozitivului și domeniul de 5.2 Încordarea lanțului de ferăstrău (Fig. 6 und 7) livrare (Fig. 1) Atenție! Întotdeauna deconectați ștecherul de la rețeaua electrică înainte de a verifica și de a face 1. Cablu de rețea reglaje.
  • Page 157 RO | Instrucțiuni de utilizare • Închideți capacul rezervorului de ulei (poz.10). - Deteriorări ale aparatului, de exemplu, fisuri pe șina de ghidare • Verificați funcția de lubrifiere a lanțului înainte de - Montarea corectă a șinei de ghidare a începe lucrul. Porniți ferăstrăul cu dispozitivul de - Direcția de instalare/manifestare și lanțul de ferăstrău tăiere montat și țineți-l la o distanță...
  • Page 158 RO | Instrucțiuni de utilizare c) Tăiați ramurile mai lungi în secțiuni pentru a avea alimentare și puneți-vă mănuși rezistente la tăieturi pen- tru a îndepărta blocajul. control asupra punctului de impact. În cazul în care șina de ghidare (lama) trebuie să fie Retragerea îndepărtată, urmați instrucțiunile descrise în capitolul Asamblare.
  • Page 159 RO | Instrucțiuni de utilizare 8. Date tehnice Ferăstrău telescopic electric de tăiere IEAS 750 Tensiune de rețea 230-240 V~ / 50 Hz Putere nominală 750 W Viteza nominală 6000 min Lungime de bord central 20 cm / 8“ Lungimea de tăiere 18,5 cm Reglare variabilă...
  • Page 160 RO | Instrucțiuni de utilizare pinionului. Atenție! - Componente uzate sau deteriorate • Puneți întotdeauna capacul de protecție atunci când - capace sau dispozitive de protecție corect instalate și transportați sau depozitați foarfecele cu prăjină. intacte. • Dacă utilizați un vehicul pentru a transporta aparatul, poziționați-l astfel încât să...
  • Page 161 RO | Instrucțiuni de utilizare 13. Comandarea de piese de schimb 14. Depanare Dacă aveți nevoie de accesorii sau piese de schimb, vă Atenție! rugăm să contactați departamentul nostru de service. Opriți aparatul și scoateți ștecherul de la rețea înainte de depanare. Nu folosiți alte accesorii decât cele recomandate de compania noastră...
  • Page 162 LT | Naudojimo instrukcijos Elektrinis teleskopinis genėjimo pjūklas IEAS 750 Turinys Numatomas naudojimas Bendrosios saugos taisyklės Simbolio paaiškinimas Įrenginio aprašymas ir pristatymo apimtis Surinkimas Operacija Darbas su stulpine žoliapjove Techniniai duomenys Techninė priežiūra 10. Valymas ir saugojimas 11. Pastabos dėl aplinkos apsaugos ir (arba) šalinimo 12.
  • Page 163 LT | Naudojimo instrukcijos Įspėjimas! Veikiant šiam įrenginiui susidaro elektromagnetinis laukas. Šis laukas gali paveikti aktyvius arba pasyvius medicininius implantus. Siekiant sumažinti sunkių ar mirtinų sužalojimų riziką, rekomenduojame asmenims, turintiems medicininių implantų, prieš pradedant naudoti mašiną pasikonsultuoti su gydytoju arba medicininio implanto gamintoju. Įspėjimas! Ilgai naudojant įrankį...
  • Page 164 LT | Naudojimo instrukcijos c) Elektrinius įrankius laikykite atokiau nuo lietaus ar drėgmės. Vandens patekimas į elektrinį įrankį padidina elektros smūgio pavojų. d) Nepiktnaudžiaukite maitinimo kabeliu norėdami pernešti ar pakabinti elektrinį įrankį arba ištraukti kištuką iš kištukinio lizdo. Jungiamąjį kabelį saugokite nuo karščio, alyvos, aštrių...
  • Page 165 LT | Naudojimo instrukcijos b) Nenaudokite elektrinio įrankio, jei jungiklis sugedęs. Elektrinis įrankis, kurio nebe- galima įjungti arba išjungti, yra pavojingas ir turi būti remontuojamas. c) Prieš atlikdami prietaiso nustatymus, keisdami įdėtines įrankio dalis arba ati- duodami elektrinį įrankį, ištraukite kištuką iš lizdo ir (arba) išimkite išimamą akumuliatorių.
  • Page 166 LT | Naudojimo instrukcijos • Nedirbkite su strypiniu genėtuvu ant medžio. Naudojant strypinį genėtuvą ant medžio kyla pavojus susižeisti. • Visada pasirūpinkite, kad stovėtumėte tvirtai, ir stiebinį genėtuvą naudokite tik stovėdami ant tvirto, saugaus ir lygaus pagrindo. Dėl slidžios žemės ar nesta- bilaus paviršiaus, pavyzdžiui, ant kopėčių, galite prarasti pusiausvyrą...
  • Page 167 LT | Naudojimo instrukcijos • Kai prietaiso nenaudojate, laikykite jį sausoje, vaikams nepasiekiamoje vietoje. • Maitinimo kabelį reikia reguliariai tikrinti prieš kiekvieną naudojimą; įsitikinkite, kad kabelis nėra pažeistas ar susidėvėjęs. Nenaudokite prietaiso, jei kabelis yra netinkamos būklės; vietoj to nuneškite jį į įgaliotąsias dirbtuves. •...
  • Page 168 LT | Naudojimo instrukcijos šakoms. • Nenaudokite strypinio genėtojo medeliams ar krūmams kirsti. • Draudžiama dirbti ant kopėčių ar pastolių. Dirbant stiebų genėtojas turi būti valdomas abiem rankomis. Pjaudami stulpinį genėtuvą stipriai ir nuolat spauskite. Nenaudokite stulpinio genėtojo šakoms, kurių skersmuo storesnis už grandinės ašmenų skersmenį, genėti. •...
  • Page 169 LT | Naudojimo instrukcijos 3. Simbolių paaiškinimas Šiame elektriniame įrankyje naudojami šie simboliai. Teisingai interpretuodami šiuos simbolius, galėsite saugiau ir efektyviau naudotis elektriniu įrankiu. SIMBOLIAI AIŠKINIMAS Prieš pradėdami eksploatuoti ir prieš atlikdami bet kokius techninės priežiūros, montavimo ir valymo darbus, atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją. Prieš...
  • Page 170 LT | Naudojimo instrukcijos 4. Įrenginio aprašymas ir pristatymo apimtis 5.2 Pjūklo grandinės įtempimas (6 ir 7 pav.) (1 pav.) Dėmesio! Prieš tikrindami ir reguliuodami visada ištraukite elektros tinklo kištuką. Kad išvengtumėte 1. Maitinimo kabelis sužalojimų, dirbdami su stulpiniu genėtuvu visada 2.
  • Page 171 LT | Naudojimo instrukcijos plektu ir laikykite jį pakankamu atstumu virš šviesaus - Pjūklo grandinės įtempimas (kelis kartus patikrinkite ir paviršiaus (būkite atsargūs, neliestumėte sureguliuokite su nauja grandine) žemės!). Jei pasirodo alyvos pėdsakų, grandinės - Grandinės tepimo funkcija tepimas veikia tinkamai (9 pav.). Aukšto krautuvo būklė...
  • Page 172 LT | Naudojimo instrukcijos Atbulinio smūgio pavojus yra didžiausias, jei pjūklą Jei šis pavojus kyla dažnai, rekomenduojame apmokyti. • Siekiant užtikrinti saugų darbą, didžiausias darbinis laikote ašmenų galo srityje, nes čia sverto poveikis yra kampas yra 60° (14 pav.). stipriausias. Todėl visada statykite pjūklą kuo lygiau. •...
  • Page 173 LT | Naudojimo instrukcijos 8. Techniniai duomenys Elektrinis teleskopinis genėjimo pjūklas IEAS 750 Tinklo įtampa 230-240 V~ / 50 Hz Nominalioji galia 750 W Nominalusis greitis 6000 min Centreboard ilgis 20 cm / 8“ Pjovimo ilgis 18,5 cm Kintamas aukščio reguliavimas iš...
  • Page 174 LT | Naudojimo instrukcijos ir žvaigždutės. tinkamai pritvirtinkite. Prieš valydami atjunkite elektros tinklo kištuką. - susidėvėję arba pažeisti komponentai • Niekada nemerkite prietaiso į vandenį ar kitus valymui - tinkamai sumontuoti ir nepažeisti dangteliai arba ap- skirtus skysčius. sauginiai įtaisai. •...
  • Page 175 LT | Naudojimo instrukcijos 14. Trikčių šalinimas Atsargiai! Prieš šalindami gedimus išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš elektros tinklo. Toliau pateiktoje lentelėje nurodyti klaidų simptomai ir aprašyta, kaip galite ištaisyti situaciją, jei mašina ne- veikia tinkamai. Jei negalite nustatyti vietos ir pašalinti problemos, kreipkitės į...
  • Page 176 Seriennummer: 3019500000001 bis 3019599999999 Prüfstelle / Notify Body: Intertek Deutschland GmbH 0905 EC-Type Examination No. Stangenstraße 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen Münster, 02.11.2022 Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Yi Zhou, Head of Product Management ikra GmbH ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany...
  • Page 177 Warranty period: IKRA provides a warranty for a period of 2 years in accordance with the following conditions for defects in IKRA products that are proven to be due to a manufacturing or material defect within the warranty period. The warranty period begins with the purchase, so that the date on the original purchase receipt is decisive.
  • Page 178 Durée de garantie : Conformément aux conditions ci-dessous, la société IKRA accorde une garantie de 2 ans en cas de défauts sur les produits IKRA s’il est prouvé qu’ils résultent d’un défaut de fabrication ou d’un vice de matériau survenant pendant la période de garantie.
  • Page 179 Periodo di garanzia: IKRA concede un periodo di garanzia pari a 2 anni in conformità con le seguenti condizioni in caso di difetti dei prodotti IKRA, che è stato provato essere riconducibili a vizi di produzione o del materiale durante il periodo di garanzia. Il periodo di garanzia decorre dal momento dell’acquisto, definito in modo inequivocabile dalla data riportata sulla ricevuta di acquisto...
  • Page 180 Período de garantía: De acuerdo con las siguientes condiciones IKRA ofrece una garantía por un período de 2 años para los defectos de los productos IKRA que sean demostrables por un fallo de fabricación o de material dentro del período de garantía. El período de garantía comienza con la compra, por lo que es decisiva la fecha del recibo de compra original.
  • Page 181 Pokud výrobek během doby trvání záruky nefunguje nebo nefunguje tak, jak je určeno, jedná se o záruční případ. Příslušní partneři IKRA jsou kupujícímu k dispozici po celou záruční dobu s pomocí a radou a mohou zkontrolovat, do jaké míry může náhradní díl odstranit závadu bez zaslání opravy.
  • Page 182 Ikra Гаранционни условия Продължителност на гаранцията: Съгласно условията по-долу, IKRA дава гаранция за срок от 2 години при дефекти на продукти на IKRA, които доказано се дължат на производствен дефект или дефект на материала в рамките на гаранционния срок. Гаранционният срок започва да тече с покупката, за която определяща е датата върху оригиналната касова бележка.
  • Page 183 Kui toode garantii kestel ei talitle üldse või ei talitle kasutuseks ettenähtud viisil, siis on tegemist garantiijuhtumiga. Pädevad ikra partnerid kogu garantiiaja jooksul nõu ja jõuga ning saavad kontrollida, mil määral suudab mingi varuosa ilma toodet meile remonti saatmata defekti kõrvaldada.
  • Page 184 IKRA oferă o garanție comercială pentru o perioadă de 2 ani, în conformitate cu următoarele condiții, pentru defectele produselor IKRA care se datorează în mod demonstrabil unui defect de fabricație sau de material în perioada de garanție. Perioada de garanție comercială începe odată cu achiziția, astfel încât data de pe chitanța originală de cumpărare este determinantă.
  • Page 185 Ikra Умови гарантійного обслуговування Гарантійний строк: Компанія IKRA надає гарантію на 2 роки відповідно до викладених нижче умов на дефекти виробів IKRA, які доказо- во пов’язані з виробничим браком або браком матеріалів упродовж гарантійного строку. Гарантійний строк почина- ється з моменту купівлі, отже вирішальне значення має дата на оригінальному товарному чеку.
  • Page 186 Якщо виріб не працює протягом гарантійного строку або працює невідповідним чином, йдеться про гарантійний випадок. Компетентні партнери IKRA знаходяться на боці покупця протягом усього гарантійного терміну з консультаціями та діями та можуть перевірити, наскільки запчастина може усунути дефект, не відправляючи її на ремонт.
  • Page 188   Service.SK@ikra.de  ES l RECABALL LT l LV l Ikra Service Lietuva l Latvija TR l ZİMAŞ Ziraat Makinaları San. ve Tic. A.Ş. CI Fragua, 20 – Pol. Ind Los Rosales Kalvarijų g. 206 1202/1 Sokak No:101/G Yenişehir 08314 Vilnius 35110 İZMİR...