Page 1
MANUEL 7022 UTILISATEUR 7130 7135 De Base Avancé...
Page 2
Merci d'avoir choisi le Konica 7022/7130/7135. Ce manuel traite de la réalisation de copies et de la manipulation correcte de la machine ainsi que des précautions à suivre pour un fonctionnement en toute sécurité. Veuillez le lire avant de procéder à toute copie.
Page 3
Table des matières Information de sécurité Table des matières Caractéristiques du Konica 7022/7130/7135 Informations sur la machine Utilisation de base Opérations de copie I nformation Chapitre 1 : Information de sécurité de sécurité Étiquettes et symboles d’avertissement..............1-2 Programmes Précautions d’utilisation ..................1-4...
Page 4
Table des matières (suite) Chapitre 3 : Opérations de copie Opérations de copie Positionnement des originaux................3-2 Positionnement des originaux dans le chargeur RADF ...........3-2 Positionnement d’un original sur la vitre d’exposition ..........3-5 Définition de la quantité à imprimer ..............3-7 Pour programmer la quantité à imprimer ..............3-7 Pour changer la quantité...
Page 5
Table des matières (suite) Information de sécurité Dépannage Chapitre 5 : Dépannage Informations sur la machine Affichage du message « Appeler le SAV » ............5-2 Utilisation limitée du photocopieur en cas de panne..........5-3 Maintenance préventive..................5-4 Débourrage de papier ..................5-5 Opérations Affichage du message BOURRAGE sur la touche de dossier......5-7 de copie Affichage du message AJOUTER PAPIER sur la touche de dossier ....5-9...
Page 6
Table des matières (suite) Fonctions avancées Chapitre 7 : Informations avancées Informations avancées Économie d’énergie programmée (Programmateur) ..........7-2 Rotation.......................7-4 Zoom vertical et horizontal..................7-6 Chapitre 8 : Applications Applications Affichage de l’écran de sélection d’application ...........8-2 Insertion de couvertures et d’intercalaires (Couvertures/Intercalaires)....8-3 Placement de pages de titre à...
Page 7
Table des matières (suite) Information de sécurité I nformations Chapitre 9 : Informations sur le papier et les originaux sur le papier et les originaux Informations sur la Informations sur le papier ...................9-2 machine Grammage.......................9-2 Capacité des magasins et des bacs de sortie ............9-3 Format de papier......................9-4 Chargement de papier spécial dans le passe-copie multifeuille......9-5 Opérations...
Page 8
Table des matières (suite) Chapitre 11 : Mode Responsable (suite) [4] Compteur clé électronique (CCE) ..............11-18 Accès au mode de configuration CCE ..............11-19 [1] Modifications compteur électronique ..............11-20 [2] Liste données compteur électronique.............11-22 [3] Remise à zéro tous compteurs ...............11-24 [4] Activation compteur électronique..............11-25 [5] Fonctionnement si crédit atteint ..............11-26 [5] Programmes utilisateur ................11-27...
Page 9
Caractéristiques du Konica 7022/7130/7135 • AE - Réglage automatique du contraste Réglage automatique du contraste afin d’améliorer la qualité de l’original. • Agrafage Sélection de la position de l’agrafe et du nombre d’agrafes à poser. • AMS – Sélection automatique du taux de restitution Sélection automatique d’un taux de restitution approprié...
Page 10
ÉPREUVE de l’écran de con- trôle. • Formats non standard Identification du format spécifique de l’original que la machine 7022/7130 n’était pas en mesure de détecter, afin de sélectionner le format de papier de copie ou d’impression optimal.
Page 11
Caractéristiques du Konica 7022/7130/7135 (suite) • Liste des compteurs Affichage et impression des données suivantes : compteur principal, compteur de copies, compteur de télécopies émises et reçues, compteur d’impressions, date de début des compteurs. • Livret Création de livrets au format A4R ou A4 à partir d’originaux A4 en mode de copie 1a2 ou 2a2.
Page 12
Caractéristiques du Konica 7022/7130/7135 (suite) • Mode Texte/Photo Amélioration de l’image d’une photo en mode Photo, de l’image d’un document ordi- naire en mode Texte/Photo ou de l’image d’un texte en mode Texte, éclaircissement de l’image en mode Contraste plus.
Page 13
Caractéristiques du Konica 7022/7130/7135 (suite) • Rotation Rotation de l’image avant la copie lorsque l’orientation Portrait ou Paysage del’original diffère de l’orientation du papier de copie. • Rotation à la sortie (Rotation et tri / Rotation et groupe) Lorsque le réceptacle interne IT-101 est installé ou que la machine n’est pas équipée de module de finition, Rotation à...
Page 15
Information de sécurité Utilisation de base Informations sur la machine Opérations de copie Programmes utilisateur et mode aide Dépannage Caractéristi- ques techniques...
Page 17
I nformation I nformation de sécurité de sécurité Information de sécurité Précautions d’installation et d’utilisation É tiquettes et symboles d’avertissement..........1-2 récautions d’utilisation..............1-4...
Page 18
Étiquettes et symboles d’avertissement Les étiquettes et symboles d’avertissement apposés sur la machine aux emplace- ments indiqués ci-dessous signalent les éléments auxquels il convient de porter une attention particulière afin d’éviter tout risque de danger ou de blessure grave. DANGER High Heisse Température...
Page 19
Étiquettes et symboles d’avertissement (suite) I nformation de sécurité Les indications utilisées sur les étiquettes d’avertissement ou dans ce manuel pour classer les dangers potentiels en fonction de leur gravité sont les suivantes : DANGER DE MORT: Risque important de dommages corporels pouvant s’avérer mortels. DANGER : Risque de dommages corporels pouvant s’avérer mortels.
Page 20
Précautions d’utilisation Pour garantir une utilisation sûre de la machine, il est indispensable de respecter stric- tement les précautions suivantes en ce qui concerne l’alimentation électrique de la machine, son installation et son utilisation au quotidien. Assurez-vous de bien les lire et de les respecter.
Page 21
Précautions d’utilisation (suite) I nformation de sécurité Environnement ATTENTION : Prévention d’ incendie N’installez pas le photocopieur à proximité de matériaux inflammables, de rideaux ou de combustibles volatiles inflammables ou susceptibles de provoquer un incendie. ATTENTION : Prévention de court-circuit Pour éviter tout court-circuit, n’installez pas le photoco- pieur là...
Page 22
Précautions d’utilisation (suite) ATTENTION : Espace d’installation Prévoyez un espace suffisant pour les opérations de copie, de remplacement de piè- ces et d’inspection périodique. Il convient en particulier de prévoir un espace suffisant à l’arrière de l’appareil pour permettre l’évacuation de l’air chaud par le ventilateur. (Unité...
Page 23
Précautions d’utilisation (suite) I nformation de sécurité Précautions à observer pour l’utilisation au quotidien DANGER : Haute tension NE TOUCHEZ PAS les éléments générateurs de courants à haute tension signalés par une étiquette portant la mention DANGER ou décrits dans le manuel. ATTENTION : Mesures à...
Page 24
Précautions d’utilisation (suite) ATTENTION : Inspection périodique recommandée Assurez-vous régulièrement que : (1) le cordon principal ou la prise d’alimentation ne génère pas de chaleur anormale ; (2) la fiche est fermement enfoncée dans la prise de courant et que le câble n’est ni coupé...
Page 25
Précautions d’utilisation (suite) I nformation de sécurité ATTENTION : Mise au rebut du photocopieur Ne mettez pas vous-même le photocopieur au rebut. Contactez le service après-vente, qui assurera la mise au rebut de la machine en toute sécurité. Si vous devez déménager la machine, contactez d’abord le service après-vente. ATTENTION : Capacité...
Page 27
Informations sur la machine Configuration de la machine Mise sous/hors tension Informations sur la Chargement du papier machine Modification du format de papier Configuration de la machine, mise sous tension et chargement du papier onfiguration de la machine ..............2-2 ise sous tension à...
Page 28
Configuration de la machine Composants externes de la machine 1 Cache de la vitre d’exposition (en option) 19 Tableau de commande 18 Ecran tactile à cristaux liquides 2 Chargeur RADF (en option) 17 Commutateur 3 Tablette de travail (en option) 16 Module de finition (FS-107) (en option) 4 Compteur clé...
Page 29
Configuration de la machine (suite) 1 Cache de la vitre d’exposition (en option) couvre les documents à copier et les maintient en position. 2 Chargeur RADF (Reversing Automatic Document Feeder) (en option) charge Informations automatiquement plusieurs originaux un par un sur la vitre d’exposition pour la sur la machine copie.
Page 30
Configuration de la machine (suite) Composants internes de la machine 7 Levier de nettoyage du fil de l’ensemble de transport/séparation 2 Unité de transport du module de finition 1 Bouton du module 3 Couvercle de la cartouche de toner de finition 8 Guide 5 de l’unité...
Page 31
Machine de base IP-011 Controleur d'impression MU-403/ FK-102 Kit Fax MU-404 Mémoires IP-422 Controleur d'impression DK-109 Stand (7022/7130) PS-343 PostScript 3 MU-411 Memory Unit DB-210 Magasins IP-423 Controleur supplémentaires d'impression (7135) MU-404/MU-405 PS-345 PostScript 3 Mémoires DB-410 Magasin...
Page 32
Configuration de la machine (suite) Écran général L’écran général s’affiche lorsque la fonction de copie est disponible après le préchauf- fage. 5 Touche EN COURS 4 Touche RESERVE 6 Icône N˚ de travail 7 Indicateur 3 Zone de message COMPTEUR/CYCLE 2 Zone d’icône 8 Indicateur de mémoire 1 Touche GENERAL...
Page 33
Configuration de la machine (suite) 6 L’icône N° de travail s’affiche lorsque vous appuyez sur [ ] pour lancer le travail de réserve portant ce numéro. Le service après-vente peut modifier l’icône N° de travail afin qu’elle affiche le nombre de pages tout en numérisant les originaux ainsi que le crédit copies au moment du Informations sur la...
Page 34
Configuration de la machine (suite) Disposition du tableau de commande DONNEES SCANNER/IMPRIMANTE COPIEUR AIDE ECONOMIE D'ENERGIE ARRET/ANNUL. INTERRUPTION CONTROLE APPLICATION ARRET/ANNUL. FINITION ANNUL. AUTO 1 L’ECRAN TACTILE affiche l’état de la machine et de la copie, des informations d’aide, des écrans interactifs ainsi que des touches tactiles pour la sélection de toutes les fonc- tions.
Page 35
Mise sous tension à l’aide du commutateur général et du commutateur Pour mettre sous tension Mettez la machine sous tension à l’aide du commutateur général. Informations Le commutateur général est situé sur le côté arrière gauche de la machine. sur la machine Configuration de la...
Page 36
Mise sous tension à l’aide du commutateur général et du commutateur (suite) L’écran général s’affiche. L’écran général affiche un message vous informant que vous pouvez désormais copier. DETAILS • Lorsque les paramètres par défaut sont modifiés par le responsable, les conditions modifiées sont affichées à l’écran général. •...
Page 37
Mise sous tension à l’aide du commutateur général et du commutateur (suite) Pour mettre hors tension Mettez le commutateur en position d’arrêt. Informations Le commutateur est situé à l’extrémité gauche du tableau de commande. sur la machine L’écran tactile et tous les voyants du tableau de commande s’éteignent. Configuration de la machine...
Page 38
Mise sous tension à l’aide du commutateur général et du commutateur (suite) Réduction de la consommation d’énergie en mode de veille (mode de mise en veille) Cette fonction permet de réduire automatiquement la consommation d’énergie après une période spécifiée d’inactivité du photocopieur (fixée initialement à 1 minute). Le voyant [ ECO D’ENERGIE ] s’allume, le voyant [ ] devient orange pour indiquer que le...
Page 39
Mise sous tension à l’aide du commutateur général et du commutateur (suite) Mise en veille manuelle Pour mettre la machine en veille manuellement, suivez la procédure suivante : Informations Appuyez sur [ECO D’ENERGIE]. sur la machine Configuration de la machine DONNEES SCANNER/IMPRIMANTE COPIEUR...
Page 40
Mise sous tension à l’aide du commutateur général et du commutateur (suite) Entrée d’un code de compteur clé électronique (CCE) Le compteur clé électronique (CCE) permet au responsable de contrôler toutes les opé- rations de copie en gérant les comptes à codes CCE. Des crédits limités de copies peu- vent être attribués à...
Page 41
Chargement du papier Un indicateur de papier apparaît sur chaque touche de magasin dans l’écran général pour indiquer le niveau du papier dans le magasin. (Quatre niveaux sont définis : Informations sur la Lorsqu’un magasin se vide, l’indicateur apparaît sur la touche du magasin en ques- machine tion.
Page 42
Chargement du papier (suite) Placez le papier dans le magasin, face concave vers le haut. Chargez le papier en l’alignant sur le côté droit du magasin. Guide arrière Crochet Bouton d’ajustement de format Rappel ! • Ne chargez pas de papier au-dessus de la ligne rouge des guides latéraux.
Page 43
Chargement du papier (suite) Chargement de papier dans un magasin DB-410 Magasin DB-410 : magasin 3 Informations sur la Tirez le magasin DB-410. machine Configuration CONSEIL de la machine Pour vérifier les positions de chaque magasin, voir page 2-2. Mise sous/hors tension Rappel !
Page 44
Chargement du papier (suite) Chargement de papier dans le passe-copie multi-feuille Ouvrez le magasin du passe-copie multi-feuille situé sur le côté droit du photocopieur. Si vous chargez du papier de grand format, tirez le bord droit du passe-copie multi- feuille pour l’agrandir. Placez le papier pour copie et réglez les guides en fonction du for- mat du papier.
Page 45
Changement du format de papier des magasins supérieurs et des magasins DB-210 Les magasins supérieurs et les magasins DB-210 peuvent être réglés librement. Chan- gez le format de papier du magasin en suivant la procédure ci-dessous. Tirez le magasin dont le format de papier doit être modifié. Informations sur la machine...
Page 47
Opérations de copie Positionne- ment des ori- ginaux Opérations de copie Quantité à imprimer Format papier Comment réaliser une copie de base Taux de restitution ositionnement des originaux..............3-2 Contraste éfinition de la quantité à imprimer ............ 3-7 1-1, 2-2 élection du format du papier ..............
Page 48
Positionnement des originaux Positionnement des originaux dans le chargeur RADF Le chargeur de document (RADF) achemine automatiquement jusqu’à 50 originaux directement sur la vitre d’exposition en commençant par la feuille du dessus. Le char- geur RADF doit être utilisé uniquement pour les originaux lisses et plats ne comportant pas d’agrafe.
Page 49
Positionnement des originaux (suite) Positionnement d’originaux de formats différents À partir du chargeur de document, vous pouvez copier ensemble des originaux de for- mats différents. CONSEIL Pour utiliser le mode Formats différents, reportez-vous à la procédure décrite p. 8-25 à p. 8-26. Vérifiez l’ordre des originaux.
Page 50
Positionnement des originaux (suite) Positionnement d’originaux pliés Le mode Original plié détecte le format de l’original plié sans avoir recours au détecteur de format du chargeur RADF. CONSEIL Pour utiliser le mode Original plié, reportez-vous à la procédure décrite p. 8-27 à p. 8-28. Vérifiez l’ordre des originaux.
Page 51
Positionnement des originaux (suite) Positionnement d’un original sur la vitre d’exposition La vitre d’exposition doit être utilisée lorsque les originaux ne conviennent pas à l’utili- sation du chargeur de document, par exemple lorsque le format est incompatible ou lorsque les originaux sont pliés, agrafés, déchirés ou en mauvais état. Soulevez le chargeur de document (ou le couvercle de la vitre).
Page 52
Positionnement des originaux (suite) N’utilisez le capot inférieur que pour faciliter le positionnement de l’original. ATTENTION Ne placez pas d’originaux trop lourds et n’appuyez pas trop fort lorsqu’un original épais placé sur la vitre d’exposition est pressé par le chargeur RADF, vous risqueriez de briser la vitre et de vous blesser.
Page 53
Définition de la quantité à imprimer Cette section décrit la procédure de définition et de modification de la quantité à imprimer. Pour programmer la quantité à imprimer Le photocopieur est initialement programmé pour copier le jeu original en fonction des quantités à...
Page 54
Sélection du format du papier Afin de sélectionner le format de papier requis pour la copie souhaitée, utilisez la sélec- tion automatique du format de papier (APS, Automatic Paper Selection) ou sélection- nez le format manuellement à partir de l’écran tactile, en fonction du résultat escompté. Pour sélectionner automatiquement le format de papier (APS) APS détecte le format des originaux placés sur le chargeur RADF ou sur la vitre d’expo-...
Page 55
Sélection du format du papier (suite) Appuyez sur [ DETAILS • Si aucun magasin ne contient de papier de copie approprié, aucune copie n’est effectuée et un message vous invite à placer le papier qui convient. • Il peut arriver que le résultat de la copie s’avère insatisfaisant lorsque la fonction de rotation est activée.
Page 56
Sélection du format du papier (suite) Pour spécifier le format de papier souhaité (AMS) Lorsque vous définissez un format de papier à l’écran tactile, un taux de réduction ou d’agrandissement approprié est sélectionné automatiquement en fonction du format de l’original détecté dans le chargeur RADF ou sur la vitre d’exposition. CONSEILS •...
Page 57
Sélection du format du papier (suite) Appuyez sur [ L’image numérisée est imprimée sur le papier de format spécifié selon le taux de res- titution sélectionné automatiquement. DETAILS Il peut arriver que le résultat de la copie s’avère insatisfaisant lorsque la fonction de rotation est activée.
Page 58
Sélection du taux de restitution (Restitution) Lorsque le photocopieur est sous tension, le taux de restitution est automatiquement défini à 1,00 (100 %) dans l’écran général. Pour sélectionner le taux de restitution souhaité, suivez chacune des procédures décri- tes dans cette section. Pour copier en mode de restitution 1,00 Suivez cette procédure pour réaliser une copie à...
Page 59
Sélection du taux de restitution (Restitution) (suite) Pour copier en mode de restitution fixe (RE/AG) Utilisez les 6 taux configurés par défaut (0,71, 0,82, 0,86, 1,15, 1,22 et 1,41) et les 3 taux personnalisés pour agrandir ou réduire la restitution selon des valeurs fixes. >>>Caractéristiques du mode de restitution fixe<<<...
Page 60
Sélection du taux de restitution (Restitution) (suite) Pour copier en mode Zoom Le mode Zoom permet de réduire ou d’agrandir l’image de l’original copiée par incré- ment de 1 %. >>>Caractéristiques du mode Zoom<<< Plage de service de la fonction Zoom : 25 % à 400 % Conditions d’incompatibilité...
Page 61
Sélection du niveau de contraste Le réglage automatique du niveau de contraste (AE) est activé par défaut. Il détecte le contraste de l’image de l’original et sélectionne automatiquement le niveau approprié pour la copie. A B C D A B C D A B C D E F G H E F G H...
Page 62
Sélection du niveau de contraste (suite) Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. CONSEIL Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, repor- tez-vous à la page 3-7. Placez les originaux. CONSEIL Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à...
Page 63
Réalisation de copies recto-verso (1a2, 2a2) Par défaut, l’écran général est configuré en mode de copie 1a1 pour réaliser des copies recto à partir d’originaux simple face. Pour réaliser des copies recto-verso d’originaux numérisés à partir du chargeur de document ou de la vitre d’exposition, suivez la procédure ci-dessous. Utilisation du chargeur RADF Sélectionnez le mode de copie selon le type d’original (imprimé...
Page 64
Réalisation de copies recto-verso (1a a a a 2, 2a a a a 2) (suite) Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. CONSEIL Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, repor- tez-vous à...
Page 65
Réalisation de copies recto-verso (1a a a a 2, 2a a a a 2) (suite) Utilisation de la vitre d’exposition La vitre d’exposition permet de numériser les originaux qui ne conviennent pas au chargeur de document. >>>Description du mode de copie recto-verso à l’aide de la vitre d’exposition<<< ❒...
Page 66
Réalisation de copies recto-verso (1a a a a 2, 2a a a a 2) (suite) Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. CONSEIL Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, repor- tez-vous à...
Page 67
Réalisation de copies recto à partir d’originaux recto-verso (2a a a a 1) Utilisez le chargeur RADF et sélectionnez le mode de copie 2a1 pour réaliser des copies recto à partir d’originaux recto-verso. Front Front Back Front Front Back Front Front Back Copie 2-1...
Page 68
Copie à l’aide de la mémoire Cette section décrit les différentes fonctionnalités de copie disponibles faisant appel à la mémoire intégrée. Pour numériser des originaux en mémoire (mode Mémoire) Le mode Mémoire permet de numériser d’abord tous les originaux, puis de lancer un travail d’impression continue.
Page 69
Copie à l’aide de la mémoire (suite) Appuyez sur OK pour revenir à l’écran général. Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. CONSEIL Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, repor- tez-vous à...
Page 70
Copie à l’aide de la mémoire (suite) Appuyez sur [ ] pour lancer l’impression. Toutes les données en mémoire seront reproduites. Appuyez sur [ARRET/ANNULATION] pour interrompre momentanément l’impres- sion. ATTENTION Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du module de finition, du bac de sortie ou du magasin interne, retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provo- quer des bourrages.
Page 71
Copie à l’aide de la mémoire (suite) Pour définir le travail de copie suivant (Réserve) La fonction Réserve permet de créer un nouveau travail pendant le traitement d’un autre. Une fois le travail en cours terminé, l’impression du travail de réserve démarre immédia- tement.
Page 72
Copie à l’aide de la mémoire (suite) Placez les originaux lorsque la numérisation du travail en cours est terminée. CONSEIL Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à 3-6. Appuyez sur [ ] pour lancer la numérisation du travail de réserve. DETAILS Lors du paramétrage de plusieurs travaux de réserve, le travail de réserve suivant ne peut être défini que lorsque la numérisation du travail...
Page 73
Copie à l’aide de la mémoire (suite) Pour vérifier ou gérer les travaux en cours de traitement (Tra- vaux en cours) L’écran Travaux en cours permet d’exécuter les fonctions suivantes : • Confirmation de l’état de la machine • Modification de l’ordre des travaux de réserve •...
Page 74
Copie à l’aide de la mémoire (suite) Contenu de l’écran Travaux en cours NO. : affiche le numéro (de 001 à 999) de chaque travail attribué à la machine. MODE : affiche le mode de fonctionnement actuel de la machine. Les quatre modes disponibles sont les suivants : COPIEUR IMPRIMANTE...
Page 75
Mode de finition pour les machines sans module de finition Cette section décrit les modes de finition d’un photocopieur non équipé d’un module de finition. Le mode Empilage est sélectionné par défaut. 1 Le mode Empilage copie le jeu original en fonction des quantités à imprimer définies, puis sort les jeux triés normalement.
Page 76
Mode de finition pour les machines sans module de finition (suite) Appuyez sur [FINITION] dans le tableau de commande. DONNEES SCANNER/IMPRIMANTE AIDE INTERRUP CONTROLE APPLICATION FINITION ANNUL. AUTO Le menu contextuel Finition s’affiche. Sélectionnez la finition souhaitée. Appuyez sur la touche du mode de finition souhaité pour la mettre en surbrillance. Pour sélectionner le mode Empilage, désélectionnez toutes les touches.
Page 77
Mode de finition pour les machines équipées d’un module de finition Par défaut, le module de finition FS-107 est équipé de deux bacs de sortie. Si vous le souhaitez, vous pouvez installer jusqu’à deux bacs de sortie optionnels. Chaque bac de sortie fournit les modes de finition décrits ci-dessous. 1 Le mode Empilage signifie que les modes d’empilage avec décalage du module de finition ne sont pas sélectionnés.
Page 78
Mode de finition pour les machines équipées d’un module de finition (suite) Fermez correctement le chargeur RADF, puis appuyez sur [AUTO]. CONSEIL Par défaut, c’est le mode Tri associé au bac 1 qui est sélectionné. Le responsable peut modifier le mode de finition par défaut. Voir page 11-12.
Page 79
Mode de finition pour les machines équipées d’un module de finition (suite) DETAILS La touche AGRAFAGE de cet écran devient AJOUT AGRAFES lorsqu’il convient de remplacer la cartouche d’agrafes. Voir page 10-5. Sélectionnez la position de l’agrafe souhaitée. Dans le menu contextuel de sélection de la position de l’agrafe, appuyez sur la tou- che de position de l’agrafe souhaitée pour la mettre en surbrillance.
Page 80
Mode de finition pour les machines équipées d’un réceptacle interne IT-101 Cette section décrit les quatre modes de finition d’un photocopieur équipé d’un récep- tacle interne. Le mode Empilage est sélectionné par défaut. Le réceptacle interne IT-101 est équipé de deux bacs de sortie. 1 Le mode Empilage copie le jeu original en fonction des quantités à...
Page 81
Mode de finition pour les machines équipées d’un réceptacle interne IT-101 (suite) Appuyez sur [FINITION] dans le tableau de commande. DONNEES SCANNER/IMPRIMANTE AIDE INTERRUP CONTROLE APPLICATION FINITION Opérations de copie ANNUL. AUTO Positionne- ment des ori- Le menu contextuel Finition s’affiche. ginaux Quantité...
Page 82
Vérification des sélections de fonction et de l’épreuve Le mode Contrôle permet de confirmer les sélections de copie avant de lancer l’impression. Dans ce mode, vous pouvez utiliser la fonction Épreuve pour produire un échantillon du jeu copié avant de réaliser des copies multiples. Cette pratique constitue un moyen commode et économique d’examiner le résultat des fonctions de copie suivantes : •...
Page 83
Vérification des sélections de fonction et de l’épreuve (suite) Si un ou plusieurs paramètres doivent être modifiés avant de réaliser un jeu d’épreuves, appuyez sur FIN pour revenir à l’écran général et modifiez le ou les paramètres concernés. Appuyez sur EPREUVE à l’écran Contrôle. Un jeu d’épreuves est réalisé.
Page 84
Interruption de copie Le mode Interruption de cycle permet d’interrompre la copie en cours afin de réaliser un travail simple. Lorsque l’interruption de copie est terminée, les paramètres du travail initial sont rétablis automatiquement et l’écran général s’affiche. La fonction d’interruption est disponible lorsque le photocopieur effectue les opérations suivantes : •...
Page 85
Interruption de copie (suite) Définissez les conditions de copie selon le résultat souhaité. Les paramètres par défaut du mode Interruption de cycle sont les suivants : Mode Copie : 1a1 RADF : OUI : OUI Taux de restitution : 1.00 (100%) : OUI Quantité...
Page 86
Interruption de copie (suite) DETAILS Pour certains travaux en cours de traitement, la copie ne cesse que lorsque certaines phases de l’opération directe sont terminées, comme l’indiquent les conditions du voyant [INTERRUPTION DE CYCLE] décri- tes ci-dessous. • Impression collective d’une image stockée en mémoire Le voyant clignote jusqu’à...
Page 87
Programmes utilisateur et mode Aide Programmes utilisateur et mode aide Utilisation des fonctions d’aide Programmes utilisateur Mode aide émorisation de conditions de travail (programmes utilisateur : Enregistrement d’un programme)............4-2 appel de paramètres de programme enregistré (Programmes utilisateur : Rappel de programme) ......4-5 ffichage de l’écran du Guide d’utilisation (mode Aide) ......
Page 88
Mémorisation de conditions de travail (programmes utilisateur : Enregistrement d’un programme) La fonction Enregistrement d’un programme permet de mémoriser jusqu’à 15 paramè- tres de travaux de copie d’utilisation fréquente, qui peuvent alors être rappelés à tout moment. Vous pouvez attribuer des noms alphabétiques aux programmes enregistrés. >>>Caractéristiques de la fonction Programmes utilisateur<<<...
Page 89
Mémorisation de conditions de travail (programmes utilisateur : Enregistrement d’un programme) (suite) Examinez les paramètres dans l’écran de contrôle d’enregistrement de programme. Vérifiez que les sélections effectuées à l’étape 1 ont été entrées correctement. Programmes utilisateur et mode aide DETAILS Programmes Si vous devez effectuer des corrections, appuyez sur ANNULER pour utilisateur...
Page 90
Mémorisation de conditions de travail (programmes utilisateur : Enregistrement d’un programme) (suite) DETAILS Si vous souhaitez annuler la sélection d’un numéro de programme, appuyez sur ANNULER pour rétablir l’écran général, qui affiche les paramètres définis à l’étape 1. Si vous souhaitez annuler ces paramètres, appuyez sur [AUTO]. Appuyez sur VALID.
Page 91
Rappel de paramètres de programme enregistré (Programmes utilisateur : Rappel de programme) La fonction Rappel de programme permet de rappeler des programmes enregistrés en tant que programmes utilisateur. Appuyez sur [APPLICATION] sur le tableau de commande. DONNEES SCANNER/IMPRIMANTE AIDE INTERRUP CONTROLE APPLICATION FINITION...
Page 92
Rappel de paramètres de programme enregistré (Programmes utilisateur : Rappel de programme) (suite) Si nécessaire, appuyez sur VERIF. L’écran de vérification du rappel de programme s’affiche pour vous permettre d’exa- miner les paramètres. Appuyez sur VALID. Les paramètres du programme sélectionné sont rappelés dans l’écran général rétabli. Pour annuler le mode de rappel et revenir à...
Page 93
Affichage de l’écran du Guide d’utilisation (mode Aide) L’écran d’aide fournit des informations sur le mode d’écran en cours et sur les procédu- res de paramétrage. Vous pouvez y accéder à partir de tous les écrans, à l’exception des écrans Programmes utilisateur et Responsable. Le mode Aide offre deux types d’écrans d’aide, selon le mode de l’écran en cours : 1 Écran d’aide accessible à...
Page 94
Affichage de l’écran du Guide d’utilisation (mode Aide) (suite) DETAILS • Dans l’écran d’aide, appuyez sur , si cette fonction est disponi- ble, pour afficher la page suivante. Appuyez sur pour revenir à la page précédente. • Appuyez sur Mode responsable pour accéder au mode Respons- able.
Page 95
Affichage de l’écran du Guide d’utilisation (mode Aide) (suite) Pour afficher l’écran d’aide à partir d’autres écrans Dans tout écran autre que l’écran général, appuyez sur [AIDE]. DONNEES SCANNER/IMPRIMANTE AIDE INTERRUP CONTROLE APPLICATION FINITION ANNUL. AUTO Programmes utilisateur et mode aide L’écran d’aide affiche des informations sur le mode de l’écran en cours et sur les pro- Programmes cédures de paramétrage.
Page 97
Dépannage Résolution des problèmes de fonctionnement ffichage du message « Appeler le SAV »..........5-2 Dépannage aintenance préventive ..............5-4 Appeler le ébourrage de papier ................5-5 Maintenance ffichage du message « Bourrage » sur la touche de dossier ... 5-7 préventive ffichage du message «...
Page 98
Affichage du message « Appeler le SAV » Le message « Appeler le SAV » signale un problème de fonctionnement nécessitant l’intervention du service après-vente. L’écran Appeler le SAV affiche généralement les numéros de téléphone et de téléco- pieur du service après-vente. ATTENTION Lorsque l’écran Appeler le SAV est affiché, il convient d’appeler immédiatement le service après-vente en suivant la procédure...
Page 99
Affichage du message « Appeler le SAV » (suite) Utilisation limitée du photocopieur en cas de panne Si le message ci-dessous est affiché dans l’écran Appeler le SAV, vous pouvez conti- nuer à utiliser les fonctions de base du photocopieur, et utiliser les magasins ainsi que le module recto-verso qui ne sont pas affectés par la panne.
Page 100
Maintenance préventive Une fois qu’un certain nombre de copies ont été réalisées sur le photocopieur, il est nécessaire de procéder à une maintenance préventive afin de garantir des performan- ces optimales. Lorsqu’il est temps d’effectuer une maintenance préventive, un message (Appeler le SAV pour l’entretien) et une icône ( ) vous invitent à...
Page 101
Débourrage de papier En cas de bourrage, le photocopieur arrête la copie et l’écran affiche des codes de bourrage pour indiquer la ou les zones de bourrage. L’opération de copie ne peut pas reprendre tant que toutes les feuilles coincées ne sont pas retirées. Touche GUIDE Cette touche permet d’afficher les écrans d’instructions suivants.
Page 102
Débourrage de papier (suite) Lorsque l’opération est terminée, l’écran général est rétabli. S’il existe encore des bourrages, l’écran affiche, dans la zone de message, la procé- dure d’extraction du papier suivante et, dans la zone de localisation du bourrage, le numéro de son emplacement.
Page 103
Affichage du message BOURRAGE sur la touche de dossier En cas de bourrage au cours d’un travail d’impression ou de numérisation tandis que vous définissez un travail de réserve, la touche de dossier MODE de l’écran général devient BOURRAGE et clignote. Suivez la procédure ci-dessous pour retirer le papier coincé.
Page 104
Affichage du message BOURRAGE sur la touche de dossier (suite) DANGER L’unité à tambour génère des courants à haute tension. Pour éviter les chocs électriques, NE TOUCHEZ JAMAIS cette zone. DANGER La zone proche du capot 6 de l’unité de transport génère des courants à...
Page 105
Affichage du message AJOUTER PAPIER sur la touche de dossier Si le papier vient à manquer pour un travail d’impression en cours pendant que vous définissez un travail de réserve, l’indication MODE à l’écran général devient AJOUTER PAPIER et clignote. Suivez la procédure ci-dessous pour continuer l’opération de copie.
Page 106
Affichage du message MEMOIRE PLEINE (dépassement de la capacité mémoire) Dans certains modes, cette imprimante/photocopieur utilise de la mémoire pour assu- rer un fonctionnement commode et sans heurts. De temps à autre, un dépassement de la capacité de la mémoire peut se produire si la mémoire installée ne convient pas aux conditions de copie sélectionnées.
Page 107
Affichage du message MEMOIRE PLEINE (dépassement de la capacité mémoire) (suite) Action 2 L’action 2 doit être exécutée lorsqu’un travail est interrompu et que des messages de dépassement de la capacité de la mémoire s’affichent. Dans ce cas, les données numérisées restent en mémoire.
Page 108
Affichage de l’écran Hors/sous tension En cas de panne d’origine électrique, l’écran Hors/sous tension s’affiche. Pour mettre la machine hors puis sous tension, suivez la procédure suivante : Mettez le commutateur en position d’arrêt. Le commutateur général ne doit pas être actionné ici. Attendez environ 10 secondes.
Page 109
Conseils de dépannage LE PHOTOCOPIEUR NE FONCTIONNE PAS ALORS QUE LE COMMUTATEUR EST EN POSITION DE MARCHE Insérez à fond les magasins de papier. Fermez le chargeur RADF. Vérifiez que le commutateur général est en position de marche. Vérifiez que la fiche d’alimentation est fermement enfoncée dans la prise électrique. LA COPIE EST TROP CLAIRE Réglez manuellement le contraste de la copie pour obtenir une copie plus foncée.
Page 110
Conseils de dépannage (suite) LA COPIE NE REPREND PAS APRES LE RETRAIT DES FEUILLES COINCÉES Vérifiez le diagramme du photocopieur à l’écran tactile pour obtenir des indications supplémentaires concernant les bourrages éventuels. LA QUALITÉ DE LA COPIE EST INSUFFISANTE Vérifiez si le papier est humide et remplacez-le, le cas échéant. L’ORIGINAL EST COINCÉ...
Page 111
Conseils de dépannage (suite) L’ÉCRAN GÉNÉRAL N’AFFICHE PAS LES PARAMÈTRES DÉCRITS DANS LE GUIDE D’UTILISATION Vérifiez auprès du responsable si les paramètres par défaut ont été modifiés. LE MESSAGE « VÉRIFIER LA POSITION DE L’ORIGINAL » EST AFFICHÉ Ce message s’affiche lorsque le photocopieur détecte un papier de format non stan- dard sur la vitre d’exposition.
Page 113
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques de la machine et des options aractéristiques de la machine .............. 6-2 aractéristiques des options .............. 6-3 Caractéristi- ques techniques...
Page 115
Caractéristiques des options Chargeur RADF (DF-314) Fonction : Avance automatique des originaux simple face et double face (recto-verso) Type d’original : Papier ordinaire (35 à 130 g/m Formats des originaux : A3, B4, F4, A4, A4R, B5, B5R, A5, A5R, 11"x17", 8,5"x11" Capacité...
Page 116
MU-411 : 64 Mo Autres Nécessaire pour vitre d’exposition (CV-109) Nécessaire pour télécopieur (FK-102) Contrôleur d’impression (IP-422) pour 7022/7130 Contrôleur d’impression (IP-423) pour 7135 Unité PostScript (PS-343) pour 7022/7130 Unité PostScript (PS-345) pour 7135 Compteur clé Ces caractéristiques techniques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Page 117
Fonctions avancées Informations avancées Applications Informations sur le papier et les originaux Entretien & fournitures Mode Responsable...
Page 119
Informations avancées Utilisation des fonctions avancées É conomie d’énergie programmée (Programmateur) ......7-2 otation ....................7-4 Programma- teur oom vertical et horizontal..............7-6 Rotation Zoom vertical/ horizontal Informations avancées...
Page 120
Économie d’énergie programmée (Programmateur) La fonction Programmateur permet d’activer et de désactiver le photocopieur aux heu- res définies par le responsable. Cette fonction n’est pas configurée par défaut. Lorsqu’un photocopieur est géré par la fonction Programmateur, un message indiquant que la machine est en mode de pro- grammation s’affiche lorsque vous appuyez sur le commutateur, et la fonction de copie n’est pas disponible.
Page 121
Économie d’énergie programmée (Programmateur) (suite) Appuyez sur [ L’écran général affiche le message suivant : ENTRER LA DURÉE 0 HEURE(S) 05 MINUTE(S) Programmez la durée de l’interruption du mode de programmation. Définissez la durée par heure en entrant un seul chiffre (p. ex. entrez 3 pour 3 heu- res) à...
Page 122
Rotation Cette fonction vous permet d’utiliser la sélection automatique du format papier (APS) ou du taux de restitution (AMS) et de copier des documents originaux de format A4 ou B5, quel que soit le sens dans lequel le papier a été introduit. DÉTAILS Par défaut, la fonction Rotation nécessite l’activation des fonctions APS ou AMS.
Page 123
Rotation (suite) Appuyez sur AUTO pour désélectionner la fonction. Menu contextuel Finition avec module de Menu contextuel Finition sans module de finition finition L’icône Rotation de l’écran général disparaît pour indiquer que la fonction Rotation est annulée. Pour réactiver la fonction Rotation, appuyez sur AUTO pour mettre la touche en sur- brillance.
Page 124
Zoom vertical et horizontal Le mode Zoom vertical/horizontal permet de réduire ou d’agrandir séparément les dimensions verticales et horizontales. >>>Caractéristiques du zoom vertical ou horizontal<<< ❒ Plage de service de la fonction Zoom vertical/horizontal : 0.25~4.00 ❒ Conditions d’incompatibilité : Sélection automatique du format de papier (APS), Sélection automatique du taux de restitution (AMS), Marge et réduction dans Marge, Répétition image dans Répétition L’illustration ci-dessous présente un exemple d’image produite après application du...
Page 125
Zoom vertical et horizontal (suite) Appuyez sur la touche du zoom vertical dans le menu contextuel pour la mettre en surbrillance, puis définissez le taux de zoom souhaité. Utilisez le pavé numérique du menu contextuel pour entrer le taux de zoom vertical en trois chiffres ou utilisez les touches fléchées (c / d) pour atteindre le taux sou- haité.
Page 126
Zoom vertical et horizontal (suite) DÉTAILS L’illustration ci-dessous présente un échantillon d’image résultant de l’application du zoom vertical/horizontal lorsque l’original est placé en biais sur la vitre d’exposition. 30˚ Longueur : 0,50, Largeur : 2,00 Longueur : 2,00, Largeur : 0,50 30˚...
Page 127
Ecran de sélection d’application Insertion de couvertures/ intercalaires Création de chapitre Mise en page Livret Transparent Applications Insertion d’originaux Page par Utilisation des fonctions d’application page Originaux de formats ffichage de l’écran de sélection d’application..........8-2 différents nsertion de couvertures et d’intercalaires (Couvertures/Intercalaires) ...8-3 Originaux pliés lacement de pages de titre à...
Page 128
APPLICATION FINITION ANNUL. AUTO L’écran de sélection d’application s’affiche sur l’écran tactile. 7022 7130/7135 L’écran de sélection d’application de la machine 7130/7135 offre en outre la fonction RECOUVREMENT. DÉTAILS • Lorsque vous appuyez sur une touche de fonction, celle-ci est mise en surbrillance.
Page 129
Insertion de couvertures et d’intercalaires (Couvertures/Intercalaires) La fonction d’insertion de couverture ou d’intercalaire en mode de copie ou d’interca- Ecran de laire vierge permet d’insérer des têtes de chapitre ou des intercalaires dans le jeu copié sélection d’application ainsi que des couvertures et des dos.de.couvertures Insertion de couvertures/ >>>Caractéristiques de l’insertion de couvertures et d’intercalaires<<<...
Page 130
Insertion de couvertures et d’intercalaires (Couvertures/Intercalaires) (suite) Chargez les intercalaires ou les couvertures dans le magasin 1 et chargez des feuilles normales du même format dans le magasin source de papier de copie. DÉTAILS • Si vous utilisez des feuilles de papier épais comme couvertures, chargez-les dans le magasin passe-copie multi-feuille.
Page 131
Insertion de couvertures et d’intercalaires (Couvertures/Intercalaires) (suite) Sélectionnez le mode de couverture souhaité. Ecran de sélection d’application Insertion de couvertures/ intercalaires Création de chapitre Mise en page Livret Transparent Exemple : Appuyez sur COUVERTURE IMPRIMÉE pour insérer une couverture Insertion copiée.
Page 132
Insertion de couvertures et d’intercalaires (Couvertures/Intercalaires) (suite) CONSEIL Pour plus de détails sur l’entrée des numéros de page, reportez-vous à la page 8-6. Appuyez sur VALID pour terminer la définition de la page et revenir à l’écran de sélection d’application. Lorsque la configuration est terminée, appuyez sur VALID dans l’écran de sélection d’application pour revenir à...
Page 133
Placement de titre de pages à droite (Création de chapitre) La création de chapitre s’utilise avec le chargeur RADF en mode 1a2 ou 2a2 pour Ecran de positionner le titre de pages sur la page de droite et non au verso, afin d’améliorer la sélection d’application présentation d’une copie recto-verso.
Page 134
Placement de titre de pages à droite (Création de chapitre) (suite) Appuyez sur Création de chapitre dans l’écran de sélection d’application. L’écran de définition de la création de chapitre s’affiche. Utilisez le pavé numérique du tableau de commande pour entrer le numéro de page de chaque page de titre.
Page 135
Placement de titre de pages à droite (Création de chapitre) (suite) Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau Ecran de sélection de commande. d’application Insertion de CONSEIL couvertures/ intercalaires Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir Création de p.
Page 136
Disposition de plusieurs pages sur une seule feuille (Mise en page) Cette fonction permet de disposer et de copier un nombre fixe de pages (2, 4 ou 8) sur une seule feuille de papier de copie (2 sur 1, 4 sur 1 ou 8 sur 1). >>>Caractéristiques de la mise en page<<<...
Page 137
Disposition de plusieurs pages sur une seule feuille (Mise en page) (suite) Sélectionnez le mode de mise en page souhaité. Ecran de sélection d’application Insertion de couvertures/ intercalaires Création de chapitre Mise en page Livret Transparent Appuyez sur 2 en 1, 4 en 1 ou 8 en 1 et sélectionnez une touche dans la zone MISE Insertion EN PAGE en vous reportant à...
Page 138
Disposition de plusieurs pages sur une seule feuille (Mise en page) (suite) DÉTAILS : Type d’original et ordre de mise en page Reportez-vous au tableau ci-dessous pour sélectionner le mode de mise en page souhaité. Mise en Disposition horizontale Disposition verticale page Original 2 en 1...
Page 139
Création d’un livret de plusieurs pages (Livret) La fonction Livret permet de créer un livret de plusieurs pages par impression des deux Ecran de faces du papier d’un magasin quelconque. sélection d’application Les images de l’original sont copiées en mémoires et disposées automatiquement au Insertion de format livret dans l’ordre correct.
Page 140
Création d’un livret de plusieurs pages (Livret) (suite) Appuyez sur Livret dans l’écran de sélection d’application. L’écran de sélection du mode livret s’affiche. Appuyez sur la touche du mode souhaité. Appuyez sur VALID. L’écran de sélection d’application est rétabli. Sélectionnez des applications supplémentaires, le cas échéant. Appuyez sur VALID dans l’écran de sélection d’application.
Page 141
Création d’un livret de plusieurs pages (Livret) (suite) Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de Ecran de sélection document. d’application Insertion de CONSEILS couvertures/ intercalaires • Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir p. 3-2 à Création de 3-4.
Page 142
Copie sur transparents (Transparents) La fonction Transparents en mode 1a1 ou 2a1 permet de copier sur des transparents pour projecteur et d’associer à chaque transparent copié un intercalaire vierge ou imprimé. En mode d’intercalaire vierge, vous obtiendrez une feuille d’intercalaire vierge avec chaque transparent pour empêcher les transparents d’adhérer les uns aux autres.
Page 143
Copie sur transparents (Transparents) (suite) Ecran de Rappel ! sélection d’application Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le Insertion de chargeur RADF soit correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO]. couvertures/ intercalaires Appuyez sur Transparents dans l’écran de sélection d’application. Création de chapitre Mise en page...
Page 144
Insertion d’originaux dans des jeux imprimés (Insertion d’originaux) Le mode Insertion d’originaux permet de combiner des images numérisées à partir de la vitre d’exposition, telles que des photographies, des collages, des articles de jour- naux, des graphiques, etc., et des images numérisées par le biais du chargeur de document, puis de copier ces différents originaux en les combinant en un jeu fini.
Page 145
Insertion d’originaux dans des jeux imprimés (Insertion d’originaux) (suite) Appuyez sur Insertion d’originaux dans l’écran de sélection Ecran de sélection d’application. d’application Insertion de couvertures/ intercalaires Création de chapitre Mise en page Livret Transparent Insertion d’originaux L’écran de configuration de l’insertion d’originaux s’affiche. Page par page Utilisez le pavé...
Page 146
Insertion d’originaux dans des jeux imprimés (Insertion d’originaux) (suite) Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de document. Si le nombre d’originaux est supérieur à 50, divisez les originaux en lots ne dépas- sant pas 50 feuilles, puis chargez en commençant par le lot de la première page. Appuyez sur NUMERISATION dans l’écran général.
Page 147
Répartition d’une image sur les pages de droite et de gauche (Page par page) Le mode Page par page divise l’image de l’original en deux parties. Le mode Page par Ecran de page permet de copier un livre ouvert ou une feuille de format A3/B4 sur des feuilles de sélection d’application format A4/B5 en mode 1a1 ou 2a1, ou sur le recto et le verso d’une feuille de format...
Page 148
Répartition d’une image sur les pages de droite et de gauche (Page par page) (suite) Appuyez sur [APPLICATION] dans le tableau de commande. DONNEES SCANNER/IMPRIMANTE AIDE INTERRUP CONTROLE APPLICATION FINITION ANNUL. AUTO Rappel ! Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF soit correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
Page 149
Répartition d’une image sur les pages de droite et de gauche (Page par page) (suite) Appuyez sur VALID. Ecran de sélection L’écran de sélection d’application est rétabli. d’application Insertion de Appuyez sur VALID dans l’écran de sélection d’application. couvertures/ intercalaires L’écran général est rétabli.
Page 150
Répartition d’une image sur les pages de droite et de gauche (Page par page) (suite) Numérisation de l’original de couverture Utilisez la vitre d’exposition pour numériser l’original qui doit servir de couverture. 1 Ouvrez le chargeur de document. 2 Placez l’original destiné à la couverture RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition.
Page 151
Copie d’originaux de formats différents (Originaux de formats différents) Le mode Originaux de formats différents peut être utilisé avec le chargeur de document Ecran de ou le mode Mémoire pour copier des originaux de différentes tailles. sélection d’application Chaque original du jeu de formats différents est copié sur du papier de format identique Insertion de (en mode de sélection automatique du format de papier, APS) ou sur du papier d’un couvertures/...
Page 152
Copie d’originaux de formats différents (Originaux de formats différents) (suite) Appuyez sur Originaux spécifiques dans l’écran de sélection d’application. L’écran des originaux spécifiques s’affiche. Appuyez sur Originaux de formats différents. Appuyez sur VALID pour revenir à l’écran de sélection d’application. Appuyez sur VALID pour revenir à...
Page 153
Copie d’originaux pliés (Original plié) Le mode Original plié peut être utilisé avec le chargeur de document pour copier des originaux pliés. Si ce n’est pas le cas, le détecteur de format du chargeur RADF risque Ecran de sélection de ne pas fonctionner correctement. d’application Insertion de Ce mode nécessite une durée de numérisation plus longue afin de détecter le format...
Page 154
Copie d’originaux pliés (Original plié) (suite) Appuyez sur Original plié en Z. Appuyez sur VALID pour revenir à l’écran de sélection d’application. Appuyez sur VALID pour revenir à l’écran général. Sélectionnez des fonctions de copie supplémentaires, le cas échéant. Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau de commande.
Page 155
Copie d’originaux de format non standard (Formats non standard) L’insertion d’originaux de formats spécifiques dans le chargeur RADF sans sélection- Ecran de ner le mode Formats non standard peut provoquer l’arrêt de la numérisation et la sélection d’application détection par erreur d’un disfonctionnement du détecteur de format, voire provoquer un Insertion de bourrage.
Page 156
Copie d’originaux de format non standard (Formats non standard) (suite) Appuyez sur Formats non std. Appuyez sur VALID pour revenir à l’écran de sélection d’application. Appuyez sur VALID pour revenir à l’écran général. Sélectionnez des fonctions de copie supplémentaires, le cas échéant.
Page 157
Inversion du verso en mode 1-2 (Inversion verso) Le mode Inversion verso 1-2 dispose les pages paires d’originaux recto en les retour- Ecran de nant sur le verso de copies recto-verso. sélection d’application De même, le mode Inversion verso 2-1 retourne le verso des originaux recto-verso Insertion de pour les placer correctement au recto des copies recto.
Page 158
Inversion du verso en mode 1-2 (Inversion verso) (suite) Appuyez sur [APPLICATION] dans le tableau de commande. DONNEES SCANNER/IMPRIMANTE AIDE INTERRUP CONTROLE APPLICATION FINITION ANNUL. AUTO Rappel ! Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF soit correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO]. Appuyez sur Originaux spécifiques dans l’écran de sélection d’application.
Page 159
Inversion du verso en mode 1-2 (Inversion verso) (suite) Appuyez sur la touche du type de reliure souhaité. Ecran de sélection d’application Insertion de couvertures/ intercalaires Création de chapitre Mise en page Livret Transparent Appuyez sur VALID pour revenir à l’écran des originaux spécifiques. Insertion d’originaux Dans l’écran des originaux spécifiques, appuyez sur VALID pour...
Page 160
Rapprochement de la qualité de la copie à celle des originaux (Mode Texte/Photo) Cette fonction permet d’assurer une meilleure reproduction des demi-teintes afin que la qualité de la copie se rapproche d’avantage de celle de l’original. Mode Texte Le mode Texte permet de copier un original de type texte. Ce mode assure une meilleure reproduction du texte par rapport au mode général.
Page 161
Rapprochement de la qualité de la copie à celle des originaux (Mode Texte/Photo) (suite) Appuyez sur [APPLICATION] dans le tableau de commande. Ecran de sélection d’application Insertion de DONNEES couvertures/ SCANNER/IMPRIMANTE intercalaires AIDE Création de chapitre INTERRUP CONTROLE Mise en page APPLICATION FINITION Livret...
Page 162
Rapprochement de la qualité de la copie à celle des originaux (Mode Texte/Photo) (suite) Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. CONSEIL Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p.
Page 163
Inversion de couleur des images noir et blanc (Inversion de polarité) L’inversion de polarité permet de modifier une image noir sur blanc en une image blanc Ecran de sur noir, et inversement. Cette fonction est utile pour copier des originaux blanc sur sélection d’application fond noir et d’inverser leur couleur pour les télécopier.
Page 164
Inversion de couleur des images noir et blanc (Inversion de polarité) (suite) Appuyez sur VALID dans l’écran de sélection d’application. L’écran général est rétabli. Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. CONSEIL Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7.
Page 165
Répétition de la zone d’image sélectionnée (Répétition : mode vert./horiz.) Cette fonction permet de répéter la zone d’image sélectionnée de 10 mm à 150 mm en Ecran de largeur et en hauteur à partir du coin arrière gauche de la zone de l’original de format sélection d’application A3, indiqué...
Page 166
Répétition de la zone d’image sélectionnée (Répétition : mode vert./horiz.) (suite) Appuyez sur MANUEL. L’écran de configuration de la hauteur et de la largeur s’affiche. Définissez la hauteur et la largeur de la zone de numérisation. Utilisez les touches fléchées vers le haut et vers le bas pour entrer les valeurs requi- ses entre 10 et 150 mm par incrément de 1 mm.
Page 167
Répétition de la zone d’image sélectionnée (Répétition : mode vert./horiz.) (suite) Placez l’original RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition. Ecran de sélection d’application CONSEIL Insertion de Pour plus de détails, reportez-vous à l’illustration de la page 8-39. couvertures/ intercalaires Création de Appuyez sur [...
Page 168
Répétition automatique ou sélection du nombre de répé- titions (Répétition : mode automatique/répétition image) Le mode de détection automatique définit automatiquement la zone de répétition cor- respondant au format de l’original placé sur la vitre d’exposition lorsque vous activez le mode Cadrage original.
Page 169
Répétition automatique ou sélection du nombre de répétitions (Répétition : mode automatique/répétition image) (suite) Appuyez sur [APPLICATION] dans le tableau de commande. Ecran de sélection d’application Insertion de DONNEES couvertures/ SCANNER/IMPRIMANTE intercalaires AIDE Création de chapitre INTERRUP CONTROLE Mise en page APPLICATION FINITION Livret...
Page 170
Répétition automatique ou sélection du nombre de répétitions (Répétition : mode automatique/répétition image) (suite) Appuyez sur la touche du mode souhaité pour la mettre en surbrillance. Appuyez sur 2 fois, 4 fois ou 8 fois pour sélectionner le mode de répétition appro- prié.
Page 171
Répétition automatique ou sélection du nombre de répétitions (Répétition : mode automatique/répétition image) (suite) CONSEIL Ecran de sélection Pour plus de détails, reportez-vous à l’illustration de la page 8-42. d’application Insertion de couvertures/ intercalaires Rappel ! En mode automatique, la fonction Cadrage original est activée automatique- Création de chapitre ment.
Page 172
Effacement des traces noires le long des bords de la copie (Effacement des bords et de la pliure centrale) La fonction Effacement des bords et de la pliure centrale permet d’éliminer les traces de copie noires le long des bords pour nettoyer et améliorer la présentation de la copie. Le mode Effacement des bords supérieur et inférieur permet d’effacer les traces de copie noires des bords supérieur ou inférieur de la copie.
Page 173
Effacement des traces noires le long des bords de la copie (Effacement des bords et de la pliure centrale) (suite) Appuyez sur Effacement des bords et de la pliure centrale dans Ecran de sélection l’écran de sélection d’application. d’application Insertion de couvertures/ intercalaires Création de...
Page 174
Effacement des traces noires le long des bords de la copie (Effacement des bords et de la pliure centrale) (suite) Appuyez sur VALID. L’écran de sélection d’application est rétabli. Appuyez sur VALID dans l’écran de sélection d’application. L’écran général est rétabli. Entrez la quantité...
Page 175
Copie de l’image au centre du papier de copie (Centrage original) Cette fonction permet de détecter la zone d’image de l’original et de centrer l’image Ecran de entière sur le papier de copie, afin de faciliter la copie d’originaux de petite taille. sélection d’application >>>Caractéristiques de la fonction Centrage original<<<...
Page 176
Copie de l’image au centre du papier de copie (Centrage original) (suite) DÉTAILS • La fonction Cadrage original est sélectionnée automatiquement. • Si vous utilisez le mode Page par page avec cette fonction, l’original de plus petite taille que le format de papier utilisé sera imprimé au centre du papier de copie sans que l’image soit divisée.
Page 177
Ajustement de la position de l’image copiée (Marge) La fonction Marge permet d’ajuster la position des images copiées, par exemple pour Ecran de créer une nouvelle marge de reliure sur des originaux afin de pouvoir les classer plus sélection d’application facilement.
Page 178
Ajustement de la position de l’image copiée (Marge) (suite) Appuyez sur Marge dans l’écran de sélection d’application. L’écran de configuration de la marge s’affiche. Appuyez sur Marge, puis définissez la plage de décalage. Utilisez les touches fléchées vers le haut et vers le bas pour entrer le décalage requis, de -250 à...
Page 179
Réduction de l’image pour créer une marge de reliure (Marge & réduction) La fonction Marge & réduction, au contraire de la fonction Marge, prévient toute perte Ecran de d’image lors de la création d’une marge de reliure. sélection d’application >>>Caractéristiques de la fonction Marge & réduction<<< Insertion de couvertures/ ❒...
Page 180
Réduction de l’image pour créer une marge de reliure (Marge & réduction) (suite) Appuyez sur [APPLICATION] dans le tableau de commande. DONNEES SCANNER/IMPRIMANTE AIDE INTERRUP CONTROLE APPLICATION FINITION ANNUL. AUTO Rappel ! Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF soit correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
Page 181
Réduction de l’image pour créer une marge de reliure (Marge & réduction) (suite) Appuyez sur VALID. Ecran de sélection L’écran de sélection d’application est rétabli. d’application Insertion de couvertures/ Appuyez sur VALID dans l’écran de sélection d’application. intercalaires L’écran général est rétabli. Création de chapitre Entrez la quantité...
Page 182
Effacement de la zone autour de l’original (Cadrage original) Le mode Cadrage original permet de copier des originaux non standard ou spéciaux, tels que des livres, des magazines, des collages, des graphiques, des matériaux épais ou fins, etc. à partir de la vitre d’exposition. La zone de la vitre d’exposition située au-delà des bords de l’original n’est pas copiée.
Page 183
Effacement de la zone autour de l’original (Cadrage original) (suite) Appuyez sur VALID dans l’écran de sélection d’application. Ecran de sélection L’écran général est rétabli. d’application Insertion de couvertures/ Sélectionnez la restitution et le format de papier souhaités. intercalaires Création de chapitre DÉTAILS •...
Page 184
Impression de tampons, de pages ou de filigranes sur les copies (Tampon) Cette fonction permet d’imprimer sur les copies des marques déterminées (tampon, date/heure, numéro de page et numérotation) à l’endroit approprié défini à l’écran, ou un motif déterminé au centre de la page (filigrane). Les quatre types de tampons et le filigrane proposés dans l’écran du menu Tampon peu- vent être utilisés individuellement ou selon une combinaison quelconque.
Page 185
Impression de tampons, de pages ou de filigranes sur les copies (Tampon) (suite) Appuyez sur Tampon dans l’écran de sélection d’application. Ecran de Ecran de sélection sélection d’application d’application Insertion de Insertion de couvertures/ couvertures/ intercalaires intercalaires Création de Création de chapitre chapitre Mise en page...
Page 186
Impression de tampons, de pages ou de filigranes sur les copies (Tampon) (suite) Si vous sélectionnez FILIGRANE : Définissez le type de filigrane ainsi que les pages sur lesquelles il doit être imprimé. Appuyez sur la touche du filigrane souhaité pour la mettre en surbrillance. Appuyez sur Première page uniquement pour imprimer le filigrane sélectionné...
Page 187
Impression de tampons, de pages ou de filigranes sur les copies (Tampon) (suite) Si vous sélectionnez PAGE : Définissez le type de page et la position Ecran de Ecran de d’impression. sélection sélection d’application d’application Insertion de Insertion de couvertures/ couvertures/ intercalaires intercalaires...
Page 188
Impression de tampons, de pages ou de filigranes sur les copies (Tampon) (suite) CONSEIL Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7. Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition.
Page 189
Superposition d’une image sur chaque page copiée dans le travail (Superposition) Cette fonction est disponible dans l’écran de sélection d’application du modèle 7130/ Ecran de 7135. sélection d’application Elle permet de numériser une image, puis de superposer cette image sur chaque page Insertion de copiée du travail en cours.
Page 190
Superposition d’une image sur chaque page copiée dans le travail (Superposition) (suite) Appuyez sur SUPERPOSITION. Appuyez sur VALID dans l’écran de sélection Tampon/Superposition. L’écran de sélection d’application est rétabli. Le mode Mémoire est sélectionné automatiquement. Appuyez sur VALID dans l’écran de sélection d’application. L’écran général est rétabli.
Page 191
Informations sur le papier et les originaux nformations sur le papier................ 9-2 nformations sur les originaux ............. 9-6 Informations sur le papier Informations sur les originaux Informations sur le papier et les originaux...
Page 192
Informations sur le papier Cette machine est équipée des magasins suivants pour le chargement du papier de copie: • Magasins 1 et 2 (magasins supérieurs) • Magasin 3 (Unité inférieure DB-210/DB-410) • Magasin 4 (Unité inférieure DB-210) • Passe-copie multi-feuille Les équipements suivants sont également fournis pour le transport et la sortie des copies: •...
Page 193
Informations sur le papier (suite) Capacité des magasins et des bacs de sortie Magasins de papier Capacité Magasins 1 et 2 (magasins 500 feuilles (80 g/m supérieurs) Magasins 3 et 4 (DB-210) 500 feuilles (80 g/m Magasin 3 (DB-410) 1 500 feuilles (80 g/m Passe-copie multi-feuille 50 feuilles (80 g/m 1 feuille pour le papier épais/fin ou les...
Page 194
Informations sur le papier (suite) Format de papier/type de papier Epais/fin Bac de sortie/mode de finition A4, B5 A3, B4 papier, standard Transparent Empilage 100 feuilles 100 feuilles 100 feuilles 10 feuilles 10 feuilles – 100 feuilles 100 feuilles – –...
Page 195
Informations sur le papier (suite) Chargement de papier spécial dans le passe-copie multi-feuille Le magasin du passe-copie multi-feuille prend en charge les types de papier spécial suivants qui ne peuvent pas être chargés dans les magasins supérieurs : Transparents, étiquettes, papier perforé Stockage du papier de copie •...
Page 196
Informations sur les originaux Vous pouvez utiliser la vitre d’exposition ou le chargeur de document pour positionner les originaux à copier. Originaux sur la vitre d’exposition La vitre d’exposition doit être utilisée lorsque les originaux ne conviennent pas au char- geur de document, par exemple lorsque le format est incompatible ou lorsque les origi- naux sont pliés, agrafés, déchirés ou en mauvais état.
Page 197
Informations sur les originaux (suite) Originaux dans le chargeur RADF Les trois modes suivants peuvent être utilisés avec le chargeur de document (RADF) pour numériser les originaux : • Mode Normal • Mode Originaux de formats différents • Mode Original plié Description des caractéristiques de chaque mode : Mode Normal ❒...
Page 198
Informations sur les originaux (suite) Mode Original plié Le mode Original plié permet de numériser des originaux pliés sans utiliser le détecteur de format du chargeur RADF. Pour plus de détails, voir p. 8-27 à p. 8-28. ❒ Format détectable : A3, B4, F4, A4, A4R, B5, B5R, A5, A5R, 11"x17", 8,5"x11"...
Page 199
Entretien & fournitures Entretien du photocopieur jout de toner ..................10-2 ntroduction d’une nouvelle cartouche d’agrafes dans le module de finition FS-107 ................... 10-5 ettoyage de la section de numérisation..........10-9 ettoyage de la section d’impression ..........10-12 ontrôle du nombre de copies............10-14 Ajout de toner Insertion d’une...
Page 200
Ajout de toner Lorsque le niveau de toner est faible, le message AJOUTER DU TONER et l’icône s’affichent à l’écran tactile. Rappel ! Vous devez utiliser des cartouches de toner correspondant exactement à la référence indiquée sur l’étiquette dans le coin supérieur gauche du couvercle de la cartouche de toner.
Page 201
Ajout de toner (suite) Sortez la cartouche de toner, puis tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre pour positionner la flèche vers le haut en haut. Sortez complètement la cartouche de toner droit en avant, puis retirez-la. Retirez le capuchon de la nouvelle cartouche de toner. Ajout de toner Insertion d’une...
Page 202
Ajout de toner (suite) Rappel ! Veillez à positionner la flèche vers le haut de la cartouche de toner en haut, sinon la cartouche de toner ne peut pas être installée correcte- ment. Fermez et verrouillez le couvercle de la cartouche de toner, puis fer- mez la porte avant de la machine.
Page 203
FS-107 Pour remplacer la cartouche d’agrafes, suivez la procédure ci-dessous. Rappel ! N’utilisez que les agrafes fournies par Konica. Pour en obtenir, veuillez contacter le service après-vente. Appuyez sur [FINITION] dans le tableau de commande pour afficher le menu contextuel Finition.
Page 204
Introduction d’une nouvelle cartouche d’agrafes dans le module de finition FS-107 (suite) Rappel ! N’ouvrez PAS la porte avant du module de finition tant que l’écran de déplacement de l’agrafeuse est affiché, sinon l’agrafeuse s’arrête en cours de mouvement et vous ne pourrez pas l’atteindre pour remplacer la cartouche d’agrafes.
Page 205
Introduction d’une nouvelle cartouche d’agrafes dans le module de finition FS-107 (suite) Retirez l’unité d’agrafes vide. Introduisez fermement la nouvelle unité d’agrafes dans la cartouche en alignant les côtés fléchés de l’unité et de la cartouche. Retirez le ruban qui maintient les agrafes en place. Ajout de toner Insertion d’une...
Page 206
Introduction d’une nouvelle cartouche d’agrafes dans le module de finition FS-107 (suite) Fermez la porte avant du module de finition. Appuyez sur VALID pour revenir au menu contextuel Finition. Appuyez sur VALID pour revenir à l’écran général. 10-8...
Page 207
Nettoyage de la section de numérisation Pour maintenir une qualité de copie optimale, il convient de garder les zones suivantes toujours propres : Nettoyage de la vitre d’exposition et du couvercle Soulevez le chargeur de document ou le couvercle et nettoyez la vitre avec un chiffon propre et doux.
Page 208
Nettoyage de la section de numérisation (suite) Nettoyage du chargeur RADF Nettoyage de la vitre de séparation de gauche La vitre d’exposition doit rester propre, sinon des traces noires peuvent apparaître sur les copies. Soulevez le chargeur de document et nettoyez la vitre de séparation de gauche avec un chiffon propre et doux.
Page 209
Nettoyage de la section de numérisation (suite) Nettoyage du rouleau du chargeur RADF Soulevez le chargeur de document et nettoyez le rouleau du chargeur RADF avec un chiffon propre et doux. Vous pouvez également le nettoyer à l’aide d’un chiffon doux et légèrement humide si le nettoyage s’avère difficile.
Page 210
Nettoyage de la section d’impression Nettoyage de la vitre de l’unité d’écriture et des fils d’électrode La vitre de l’unité d’écriture et les fils d’électrode (fil corona, fil de l’unité de transfert et fil de l’unité de séparation) doivent rester propres, faute de quoi des marques de saleté peuvent être copiées et entraîner l’apparition de lignes noires sur les copies.
Page 211
Nettoyage de la section d’impression (suite) Appuyez sur le levier de nettoyage du fil de l’unité de transfert/sépa- ration et faites-le glisser plusieurs fois sur la gauche et la droite. Déplacez le levier vers la droite jusqu’à ce qu’il s’arrête, puis fermez le capot avant.
Page 212
Contrôle du nombre de copies Cette fonction permet de prendre connaissance des informations suivantes, accessi- bles sous forme de liste affichée à l’écran tactile : compteur général, date de début du compteur, compteur de télécopies émises et reçues (lorsque le module de télécopie est installé), compteur d’imprimante (lorsque le module de contrôle d’impression est installé), compteur de scanner (lorsque le module de numérisation est disponible), compteur d’entretien, compteur de tambour, compteur de développement et compteur...
Page 213
Mode Responsable Contrôle de l’activité du photocopieur et Mode fonctions modification de la configuration de la responsable machine Système Copieur ccès au mode Responsable ............... 11-2 Touches [1] P aramètres de départ du système ..........11-4 progr. [2] P Compteur aramètres de départ du copieur...........
Page 214
Accès au mode Responsable Le responsable est formé à la gestion de toutes les fonctions spéciales qui ne sont pas accessibles à l’utilisateur ordinaire, telles que le contrôle de l’ensemble des activités du photocopieur, des performances de la machine et des informations de service, la modi- fication de la configuration de la machine et le contrôle de l’activité...
Page 215
Accès au mode Responsable (suite) Effectuez les modifications requises dans l’écran Mode responsable, comme indiqué aux pages suivantes. Mode fonctions responsable Système DÉTAILS Copieur • Pour accéder aux menus [11] à [16], appuyez sur Touches Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur progr.
Page 216
[1] Paramètres de départ du système Cet écran permet de définir les conditions de départ du photocopieur. • Heure : date et heure actuelles, heure d’été, décalage horaire • Langue : langue utilisée dans l’écran à cristaux liquides (français) [1] Heure Définissez la date et l’heure actuelles, l’heure d’été...
Page 217
[1] Paramètres de départ du système (suite) 5 Le paramètre Décalage horaire permet de calculer le décalage horaire lors de la récep- tion de messages électroniques. Pour définir cette fonction, procédez comme suit : (1) Appuyez sur Décalage horaire pour afficher l’écran de configuration du décalage horaire.
Page 218
[1] Paramètres de départ du système (suite) [2] Langue Sélectionnez la langue utilisée dans l’écran à cristaux liquides. ❒ Configuration par défaut : anglais Écran du menu Paramètres de départ système Écran de sélection de la langue Procédure 1 Appuyez sur [1] Système dans l’écran Mode responsable pour afficher l’écran du menu Paramètres de départ système.
Page 219
[2] Paramètres de départ du copieur Les paramètres de départ sont ceux affichés automatiquement à la mise sous tension du photocopieur, lorsque vous utilisez la fonction Paramètres départ ou lorsque vous appuyez sur [AUTO]. Ces paramètres peuvent être modifiés par le responsable, comme indiqué...
Page 220
[2] Paramètres de départ du copieur (suite) [1] Mode Copie Ce paramètre permet de définir le mode de copie à activer à la mise sous tension ou suite à l’utilisation de la touche AUTO. ❒ Options de configuration : RADF ; 1-1 ; 1-2 ; 2-2 ; 2-1 ❒...
Page 221
[2] Paramètres de départ du copieur (suite) [2] Contraste Ce paramètre permet de définir le contraste à utiliser à la mise sous tension ou suite à l’utilisation de la touche AUTO. ❒ Options de configuration : Réglage automatique du contraste (AE) ; manuel ❒...
Page 222
[2] Paramètres de départ du copieur (suite) [3] Restitution Ce paramètre permet de définir le taux de restitution à afficher lorsque l’utilisateur met la machine sous tension ou après rétablissement des paramètres de départ à l’aide de la touche AUTO. REMARQUE : Ce paramètre ne doit pas entrer en conflit avec le paramètre de départ du magasin papier.
Page 223
[2] Paramètres de départ du copieur (suite) [4] Magasin Ce paramètre permet de définir l’ordre de priorité des magasins qui doit être établie à la mise sous tension ou suite à l’utilisation de la touche AUTO. Cette fonction définit l’ordre de priorité des magasins, pas celui du format de papier. Par conséquent, même si le format de papier est modifié...
Page 224
[2] Paramètres de départ du copieur (suite) [5] Finition Ce paramètre permet de définir le mode de finition du module de finition ou du bac de sor- tie qui doit être utilisé à la mise sous tension ou suite à l’utilisation de la touche AUTO. Machine avec module de finition ❒...
Page 225
[2] Paramètres de départ du copieur (suite) 2 Pour une machine équipée d’un module de finition, effectuez l’opération suivante et passez à l’étape 5. Pour sélectionner le bac de sortie, appuyez sur la touche du bac de sortie souhaité dans la zone BAC. Pour sélectionner le mode de finition, appuyez sur TRI, GROUPE ou AGRAFAGE.
Page 226
[2] Paramètres de départ du copieur (suite) [6] Cadrage original Ce paramètre permet de sélectionner le mode Cadrage original à définir lorsque la fonction correspondante est sélectionnée dans l’écran de sélection d’application, à la mise sous tension ou suite à l’utilisation de la touche AUTO. ❒...
Page 227
[3] Touches programmables Cette fonction permet de définir deux niveaux de contraste personnalisés et trois taux de restitution personnalisés. [1] Contraste Lancez l’impression d’échantillons de copie selon 16 niveaux de contraste, de Plus clair à Normal ou de Normal à Foncé, puis sélectionnez l’exposition souhaitée et mémorisez-la dans la touche programmable PROGR.1.
Page 228
[3] Touches programmables (suite) Écran de configuration de contraste clair personnalisé Appuyez sur Clair pour afficher l’écran de confi- guration de contraste plus clair personnalisé. Appuyez sur No.1 1~4, No.2 5~8, No.3 9~12 ou sur No.4 13~16, puis appuyez sur [ ].
Page 229
[3] Touches programmables (suite) [2] Restitution Les taux programmés et personnalisés sont utilisés pour réduire ou agrandir l’image de l’original afin qu’elle convienne au format du papier de copie. Ces taux sont disponibles dans l’écran général. REMARQUE : Normalement, les utilisateurs sont autorisés à modifier les trois valeurs personnalisées dans la ligne inférieure de l’écran de configuration du taux de restitution personnalisé.
Page 230
[4] Compteur clé électronique (CCE) Cette fonction n’est accessible qu’après l’entrée par le responsable d’un code maître CCE à 8 chiffres. Le compteur clé électronique (CCE) permet de gérer toutes les opé- rations de copie en contrôlant les comptes à codes CCE. Cette fonction peut donc effectuer le suivi de l’utilisation du photocopieur par des utili- sateurs ou des comptes individuels ou limiter l’accès au photocopieur à...
Page 231
[4] Compteur clé électronique (CCE) (suite) Accès au mode de configuration CCE Écran Mode responsable Écran Compteur clé électronique Mode fonctions Écran du menu Compteur clé électronique responsable Système Copieur Touches progr. Compteur électronique Programmes utilisateur Supports Procédure Contraste écran 1 Appuyez sur 4.
Page 232
[4] Compteur clé électronique (CCE) (suite) [1] Modifications compteur électronique Ce paramètre permet d’affecter un numéro d’identification à une personne ou à un groupe, puis de définir des codes individuels pour chaque utilisateur. Vous pouvez attribuer un nom et un crédit de copies à chaque code. ❒...
Page 233
[4] Compteur clé électronique (CCE) (suite) (3) Appuyez sur SUPPR pour supprimer le dernier caractère entré. (4) Si vous appuyez sur ANNUL dans l’écran d’entrée du nom, tous les caractères entrés sont effacés. (5) Pour modifier un nom existant, appuyez sur SUPPR afin de l’effacer et d’entrer un nouveau nom.
Page 234
[4] Compteur clé électronique (CCE) (suite) [2] Liste données compteur électronique Ce paramètre permet d’afficher la liste du nombre de copies et du crédit de copies pour chaque numéro d’identification et de modifier, ajouter ou supprimer ces données CCE. Si la machine est équipée d’un module de télécopie et d’un contrôleur d’impression, l’écran Liste données compteur électronique permet également de vérifier le nombre de pages transmises par télécopieur pour chaque numéro d’identification.
Page 235
[4] Compteur clé électronique (CCE) (suite) 4 Pour modifier des données CCE, appuyez sur la touche fléchée vers le haut c ou vers le bas d, à droite dans l’écran Liste données compteur élec- tronique, pour mettre en surbrillance les données CCE à...
Page 236
[4] Compteur clé électronique (CCE) (suite) [3] Remise à zéro tous compteurs Ce paramètre permet de remettre à zéro le compteur de tous les numéros de code CCE. ❒ Options de configuration : Remise à zéro de tous les compteurs Oui/Non Écran Compteur clé...
Page 237
[4] Compteur clé électronique (CCE) (suite) [4] Activation compteur électronique Cette fonction permet d’activer ou de désactiver le compteur électronique. Si la machine est équipée du module de télécopie et du contrôleur d’impression en option, vous pouvez définir l’activation du compteur électronique pour les modes Copieur, Télécopieur et Imprimante individuellement.
Page 238
[4] Compteur clé électronique (CCE) (suite) [5] Fonctionnement si crédit atteint Cette fonction permet de déterminer si le photocopieur doit s’arrêter lorsque le crédit de copies est atteint ou s’il doit terminer le travail de copie avant de s’arrêter lorsqu’il atteint le nombre de copies maximal.
Page 239
[5] Programmes utilisateur Cette fonction permet de protéger, de déverrouiller ou de supprimer un travail qui a été programmé. Lorsqu’un travail est protégé, un cadenas ( ) est affiché dans l’écran Programmes utilisateur. La configuration d’un travail protégé ne peut pas être modifiée. ❒...
Page 240
[6] Supports Cette fonction permet d’indiquer un type de papier spécifique pour chaque touche de magasin dans l’écran général. Cette fonction est particulièrement utile lorsqu’un papier spécial est utilisé régulièrement et qu’il est toujours chargé dans le même magasin. Écran Mode responsable Écran Supports Procédure 1 Appuyez sur [6] Supports dans l’écran Mode responsable pour afficher l’écran de con-...
Page 241
[7] Contraste de l’écran Cette fonction permet de régler le niveau de luminosité de la partie tactile du tableau de commande ainsi que le volume des touches tactiles. REMARQUE : La fonction de contraste du tableau de commande peut être configurée à...
Page 242
[8] Numéro de téléphone du responsable Cet écran permet d’entrer le nom et le numéro de téléphone du responsable indiqué à l’écran d’aide sélectionné à partir de l’écran général. ❒ Options de configuration : Numéro de téléphone à 6 chiffres du responsable ; nom du responsable (maximum 20 caractères) Écran Mode responsable Écran d’entrée des données du responsable...
Page 243
[9] Programmateur Cette fonction ne peut être appelée que par le responsable après l’entrée d’un code maître de programmation à 4 chiffres. Le programmateur est une fonction de gestion du photocopieur qui met la machine hors tension à des heures définies et qui permet de définir des programmes spécifi- ques pour le déjeuner, le week-end et les jours de congé, ou chaque fois que le photo- copieur ne doit pas être utilisé.
Page 244
[9] Programmateur (suite) Accès au mode de paramétrage du programmateur Écran Mode responsable Écran Code programmateur Écran Menu de paramétrage du programmateur Procédure 1 Appuyez sur [9] Programmateur dans l’écran Mode responsable. L’écran Code programmateur s’affiche lorsque le code du programmateur à 4 chiffres a été...
Page 245
[9] Programmateur (suite) [1] Activation/désactivation ❒ Configuration par défaut : Programmateur désactivé Écran Menu de paramétrage du programmateur Écran d’activation et de désactivation du programmateur Mode fonctions responsable Système Copieur Procédure Touches 1 Appuyez sur [1] Activation/désactivation pour afficher l’écran d’activation et de progr.
Page 246
[9] Programmateur (suite) [2] Programmation des horaires Cette fonction permet de définir les heures d’activation et de désactivation (heures et minutes) pour chaque jour de la semaine ou de définir un horaire commun pour la semaine entière, c’est-à-dire le même horaire d’activation et de désactivation pour cha- que jour.
Page 247
[9] Programmateur (suite) REMARQUES : • Lorsque l’heure de marche et l’heure d’arrêt sont identiques, la machine ne sera pas mise sous tension. • Veillez à entrer une heure de MARCHE et une heure d’ARRÊT. • Veillez également à programmer l’horaire d’un jour férié afin de pou- voir définir les jours de fonctionnement de la machine dans l’écran de configuration du calendrier des jours de fonctionnement individuels et collectifs.
Page 248
[9] Programmateur (suite) [3] Calendrier Cette fonction permet de définir les conditions de marche et d’arrêt du photocopieur pour un mois donné. Les conditions de marche et d’arrêt peuvent être définies pour des jours spécifiques ou collectivement, du lundi au dimanche de chaque semaine pendant le mois donné.
Page 249
[9] Programmateur (suite) 4 Appuyez sur RETOUR pour terminer la configuration et revenir à l’écran Menu de para- métrage du programmateur. 5 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran Mode responsable. 6 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran général et effectuer des copies.
Page 250
[9] Programmateur (suite) [4] Pause déjeuner La fonction Programmateur met le photocopieur sous et hors tension une fois par jour. La fonction Pause déjeuner permet de mettre la machine à l’arrêt pendant la pause déjeuner alors que la machine est commandée par la fonction Programmateur. Un seul intervalle d’arrêt peut être programmé.
Page 251
[9] Programmateur (suite) [5] Code mise sous tension forcée Le mode Code mise sous tension forcée permet de définir le code à 4 chiffres qu’il sera nécessaire d’entrer pour utiliser la fonction d’interruption du programmateur. Le code par défaut 0000 permet une mise sous tension forcée sans avoir à entrer de code. Écran Menu de paramétrage du programmateur Écran de configuration de l’interruption du programmateur...
Page 252
[10] Réglage de l’écran tactile Cette fonction permet de contrôler tout disfonctionnement de l’écran tactile à cristaux liquides suite à un déplacement du détecteur. ❒ Si l’écran Réglage touches écran ne s’affiche pas à l’étape 2, appuyez sur une des touches [0] à...
Page 253
[11] Économie d’énergie Cette fonction permet de sélectionner l’intervalle de temps qui doit s’écouler avant l’activation des fonctions de mise en veille et d’économie d’énergie. Elle permet égale- ment d’activer ou de désactiver la fonction d’économie d’énergie. Écran Mode responsable Écran de configuration Éco d’énergie Mode fonctions...
Page 254
[12] Fonctions spéciales Cette fonction permet de modifier les paramètres de mémoire répertoriés ci-dessous. Voir pages 11-44~11-46 pour plus de détails sur les paramètres liés à la mémoire. CommutateurParamètre Valeur (valeur par défaut soulignée) N° 01 : Paramètres départ NON / 30 s / 60 s / 90 s / 120 s / 150 s / 180 s / 210 s / 240 s / 270 s / 300 s N°...
Page 255
[12] Fonctions spéciales (suite) Écran Fonctions spéciales 2 Écran Fonctions spéciales 3 Écran Fonctions spéciales 4 Procédure 1 Appuyez sur [12] Fonctions spéciales dans l’écran Mode responsable pour afficher l’écran Fonctions spéciales. 2 Utilisez la procédure ci-dessous pour sélectionner le paramètre souhaité et modifier la Mode fonctions valeur attribuée.
Page 256
[12] Fonctions spéciales (suite) [4] Cadrage original Cette fonction permet d’établir le mode de détermination de la zone d’image de la copie. Options : OUI et En APS/AMS. L’option OUI limite la zone d’image de la copie à celle de l’original.
Page 257
[12] Fonctions spéciales (suite) [16] Annul. agrafage Lors de la copie en mode Tri/Agrafage, ce paramètre permet de réinitialiser la machine en mode non agrafé une fois le travail en cours terminé. [17] Touches sonores Lorsque ce paramètre est défini à Grave ou Aigu, la machine émet des sons lors d’une pression sur l’écran tactile ou sur une touche quelconque.
Page 258
[13] Impression de listes Cette fonction permet d’imprimer la liste sélectionnée parmi les choix suivants : • Programmes utilisateur : Informations programmées des programmes utilisateur • Paramètres utilisateur : Informations de la machine gérées par le compteur clé élec- tronique (CCE) et positions d’origine paramétrées par l’utili- sateur •...
Page 259
[14] Personnalisation des applications Cette fonction permet de réorganiser, d’afficher ou de masquer les touches d’applica- tion dans l’écran de sélection d’application. Écran Mode responsable Écran de personnalisation des applications Mode fonctions responsable Écran de sélection d’application Écran de personnalisation Écran de personnalisation des Système des documents...
Page 260
[15] Décalage de densité La fonction de décalage de densité divise chacun des neuf niveaux de contraste en deux niveaux plus clairs et trois niveaux plus foncés lorsqu’elle est utilisée conjointe- ment avec le mode Texte/Photo. Le décalage de densité peut être sélectionné dans chacun des modes Texte/Photo, Texte/Photo (général), Texte, Photo et Contraste plus.
Page 261
[16] Centre serveur Lorsqu’elle est activée, l’option de diagnostic à distance est gérée automatiquement par le service après-vente Konica. En cas de problème de fonctionnement, sélection- nez l’option Centre serveur. Le service après-vente vous contactera afin de déterminer la démarche à suivre pour résoudre le problème.
Page 265
Index Signes Cartouche d’agrafes 10-5 CCE (compteur clé électronique) 11-18 [#] (ANNUL.) (touche) 2-8, 3-7 Centrage original 8-49 [✽] (COMPTEUR) (touche) 2-8, 10-14 Centre serveur 11-49 [ ! ] 2-15 Chargement du papier 2-15 Chargeur RADF (Reversing Automatic Nombre Document Feeder) 2-2 2 en 1 8-10 Chargeur RADF en mode Mémoire 3-22 4 en 1 8-10...
Page 266
Index Épreuve 3-36 Équipement en option 2-5 Magasin (paramètres de départ) 11-11 Équipement standard 2-5 Maintenance préventive (MP) 5-4 Espace d’installation 1-6 Marge 8-51 Étiquettes et symboles d’avertissement 1-2 Marge et réduction 8-53 Message Ajouter toner 10-2 Messages tempo 11-45 Finition (paramètres de départ) 11-12 Mise en page 8-10 Fonction du programmateur 7-2...
Page 267
Index Original plié 8-27 Superposition 8-63 Originaux A5 11-45 Originaux de formats différents 8-25 Originaux inappropriés pour le chargeur Tableau de commande 2-8 RADF 9-6 Tablette de travail 2-2 Tampon 8-58 Taux programmés 3-13, 11-17 Page par page 8-21 Test polices 11-46 Param utilisateur 11-46 Touche AGRAFAGE 10-5 Paramètres de départ 11-7...
Page 268
Index Vitre d’exposition 3-5 Vitre d’exposition en mode Mémoire 3-22 Vitre de séparation 10-10 Volet latéral droit 2-2 Zone d’icône 2-6 Zone de message 2-6 Zoom vertical/horizontal 7-6...
Page 269
Recycled paper is used for the inside pages of this manual. MANUFACTURER • KONICA CORPORATION • TOKYO JAPAN 2002. 10 z 19750F Printed in Germany...