Page 1
MANUEL D’UTILISATION Français Monobloc insert à bois – Ligne panoramique M700 PV | M700 H | M850 PV | M850 H | M1100 PV Mod. 1118-A...
Page 2
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE INSERT CERTIFICAT DE CONFORMITÉ Le fabricant des inserts FOGO MONTANHA déclare sous sa responsabilité que tous les modèles décrits ci- dessous sont conformes aux exigences générales de sécurité. Cette déclaration n’est plus valide s’il y a des modifications au produit sans l’autorisation écrite appropriée du fabricant.
Page 3
Index Introduction ..................... 4 Caractéristiques techniques................5 Mesures générales .................... 6 Connaître l’équipement ..................11 Matériaux des inserts ..................13 Installation ....................14 6.1. Circulation de l’air et des gaz de combustion ..........24 6.2. Configuration requise pour l’emplacement d’installation ........ 26 Mode d’emploi ....................
Page 4
1. Introduction Merci d’avoir choisi le monobloc insert FOGO MONTANHA. Afin d’obtenir les meilleurs résultats de performance de votre appareil, en respectant les normes écologiques, suivez les instructions d’installation et d’utilisation présentées dans ce manuel. La garantie cesse d’être valable si l’insert est endommagé par le non-respect de ces instructions.
Page 11
4. Connaître l’équipement M700 PV, M850 PV e M1100 PV Sorties d’air chaud Sortie de fumée Plaques Vermiculite Serrure de porte Admission d’air Palette de régulation d’entrée d’air de combustion Table avec Boîte à cendres pieds de nivellement Figure 6...
Page 12
H700 H, M850 H Sorties d’air chaud Sortie de fumée Serrure de porte Plaques Vermiculite Admission d’air Boîte à cendres Palette de régulation Table avec pieds de d’entrée d’air de nivellement combustion Figure 7...
Page 13
5. Matériaux des inserts La construction des inserts est entièrement en tôle d’acier au carbone de 1ère qualité, avec des épaisseurs de 3 mm dans la chambre de combustion et de 1,5 mm dans le couvercle enveloppant, d’autres pièces telles que la porte et le tiroir à cendres utilisent des plaques de 1,5 et 2 mm.
Page 14
6. Installation Attention : toutes les réglementations et normes doivent être respectées lors de l’installation de cet équipement. Vérifier, dès réception, que le produit est complet et en bon état. Avant de commencer l’installation, vous devez effectuer les actions suivantes : a) Vérifier l’état et le fonctionnement de toutes les parties ;...
Page 15
Figure 8 c) Joignez, comme indiqué dans l'image suivante, les pièces restantes du kit. Pour serrer les 2 vis Din 912 M10x20mm, vous devrez utiliser une clé Allen n°6. Le processus est très similaire à l'étape précédente, cependant, dans ce cas, il est nécessaire de placer les barres transversales avant et arrière (les plus larges) entre les colonnes verticales et la barre transversale latérale.
Page 16
Figure 10 e) Placez l'équipement à l'extrémité de la palette. Laissez l'équipement à moitié sur la palette et l'autre moitié en l'air, comme indiqué dans l'image suivante. Figure 11 f) Incliner l'équipement à l'aide des barres de support et installer le premier sous- ensemble.
Page 17
Figure 12 g) À l'aide des barres de transport, soulevez l'équipement pour pouvoir le retirer de la palette et avec précaution et après avoir retiré la palette, installez le sous-ensemble restant pour faire la table complète. Cette tâche doit être effectuée avec beaucoup de soin, car pendant le processus, la table n'est pas complète et donc instable.
Page 18
Figure 13 h) L'équipement doit être comme indiqué sur la figure suivante. Portez une attention particulière aux barres transversales horizontales avant et arrière. À la fin de l'assemblage, ils doivent être à l'intérieur des barres verticales. Comme au point vi., utilisez les vis Din 6921 M6x20 mm pour fixer le sous-ensemble à...
Page 19
i) À la fin, et pour relier toute la structure de la table, dévissez la barre transversale latérale du premier ensemble, placez les barres transversales avant et arrière dans leur position, replacez la barre transversale latérale (cette fois à l'intérieur des barres transversales avant et arrière) et serrez à...
Page 20
Figure 16 Dans les modèles à porte à mouvement vertique, retirez les deux vis qui fixent les supports qui bloquent le mouvement de la porte de chaque côté de l’intérieur, illustrés à la Figure 17; Figure 17...
Page 21
m) Dans les modèles à porte mobile verticalement, vérifier, à l’aide de l’outil, si la porte se déplace facilement et si, à son point le plus bas, le joint de porte est en contact avec la plaque avant, Figure 18; Figure 18 n) Dans les modèles à...
Page 22
o) Vérifiez que les déflecteurs sont dans la bonne position, Figure 20. Veuillez noter que les plaques peuvent avoir bougé pendant le transport. Figure 20 p) Installez l’adaptateur d’admission d’air sur le côté inférieur, ce qui permet un trajet plus court ou une perte de charge plus faible. Sur le côté opposé, le couvercle doit être placé de manière à...
Page 23
Au sommet de l’équipement, vous trouverez les bouches d’aération chaude, 4 dans les modèles M700 PV / H, 6 dans les modèles M850 PV / H et 8 dans le modèle M1100 PV. Vous devez installer les adaptateurs de 100 mm de diamètre fournis. Si le tube de conduction d’air chaud s’élève toujours verticalement, il ne nécessitera pas de système forcé.
Page 24
6.1. Circulation de l’air et des gaz de combustion Ce type d’appareil doit être installé dans un endroit où l’air extérieur peut pénétrer librement. Toute grille d’admission d’air doit être placée dans un endroit qui n’est pas susceptible de se bloquer; L’air de combustion pénètre dans l’équipement par l’entrée d’air de combustion située dans la partie inférieure de l’équipement.
Page 25
Figure 25 : étanchéité correcte Figure 26 : étanchéité incorrecte Les joints de tuyauterie ne doivent pas permettre de goulots d’étranglement (réductions) et les parois intérieures doivent être parfaitement lisses et exemptes d’obstacles ; les chapeaux doivent être placés de manière à ne pas gêner l’impression ; Distance minimale égale au diamètre du tuyau...
Page 26
La même cheminée ne doit pas être utilisée pour plus d’un appareil ou d’un foyer ouvert. Dans les cheminées collectives, chacun doit atteindre les ventanas qui doivent être au même niveau, indépendamment, afin que la circulation d’air expulse les gaz; Si la cheminée est en brique, placez le tuyau vers le haut, de préférence isolé.
Page 27
Les pierres ornementales doivent avoir une distance d’environ 5 mm de l’équipement pour permettre l’expansion du matériau métallique, ainsi que doivent être installées, de sorte que l’équipement puisse être enlevé, sans l’endommager, en cas d’anomalie; Il faut s’assurer que l’ouverture dans la construction a les dimensions appropriées pour l’installation de l’équipement souhaité.
Page 28
Dans ces inserts, l’admission d’air pour la combustion peut être effectuée de deux manières différentes: a) Au moyen de grilles de ventilation. Installation de grilles d’admission d’air pour la zone d’insertion de l’appareil, ce qui doit être fait comme indiqué dans le schéma suivant, afin d’assurer le bon fonctionnement du insert.
Page 29
b) Installation d’un conduit d’admission d’air. Un tuyau de 100 mm de diamètre peut être connecté à l’entrée d’air et canalisé vers l’extérieur de la maison. La longueur de ce tuyau doit être aussi courte que possible et il faut s’assurer que le flux d’air n’est pas bloqué et que le courant d’air mesuré...
Page 30
7. Mode d’emploi Attention: toutes les réglementations et normes doivent être respectées lors de l’installation de cet équipement. 7.1. Combustible Dans ce type d'équipement, seul le bois de chauffage doit être utilisé. Il ne peut pas être utilisé comme incinérateur et d'autres matériaux tels que le charbon de bois, le bois avec des peintures, les vernis, les diluants, les combustibles liquides, les colles et les plastiques doivent être exclus.
Page 31
Tableau 2 - Liste du type de bois de chauffage pouvant être utilisé dans un insert Fogo Montanha, sa répartition géographique et son pouvoir calorifique/réactions Caractéristiques Zone de Nom usuel scientifique pousse Vitesse de Fumée Chaleur Allumage Dureté combustion Europe...
Page 32
Dans un Fogo Montanha l’équipement de 5kW avec 75% de rendement consommera environ 1,6 kg du bois de chauffage par heure pour le chauffage d’une pièce de 35 m Typiquement, dans une cheminée conventionnelle, son rendement sera d’environ 10%,...
Page 33
« air primaire » et « air secondaire » entrant dans l’insert, dans les modèles M700 PV, M850 PV et M1100 PV, il est nécessaire d’insérer l’outil dans la fente de la base, devant la porte.
Page 34
à appliquer. Pour ouvrir la porte dans les modèles M700 PV, M850 PV et M1100 PV, il existe des ouvertures verticales en bas et sur les côtés de la porte, dans lesquelles vous pouvez insérer l’outil pour lever et...
Page 35
9. Utilisation normale Période de allumage a) Ouvrez le régulateur d’air de combustion, déplacez-le sur la position « + » (voir Figure 35). b) placer des pommes de pin (de préférence) ou des briquets sur la grille de cendres à la base de la chambre de combustion;...
Page 36
L’air de combustion peut être retiré du compartiment où se trouve l’insert, il y a donc une consommation d’oxygène. L’utilisateur doit s’assurer que les grilles de ventilation ou autres dispositifs de passage de l’air extérieurne sont pas obstrués. Il est également possible d’établir une connexion d’air de l’extérieur pour la combustion à...
Page 37
10. Accessoires optionnels Les inserts permettent une sélection de la jante avec le design qui convient le mieux à l’espace où l’équipement sera installé. Et, aussi, il permet le choix d’avoir un kit de ventilation forcée dans l’un des modèles. 10.1.
Page 38
Retirez les 4 vis de la base à l’arrière, voir l’image. Figure 37 Placez l’ensemble de plaques, fixez-le avec les 4 vis fournies dans le kit et remplacez les 4 vis qui ont été retirées, Figure 38. Figure 38...
Page 39
Fixez le ventilateur à l’ensemble de plaque à l’aide des vis 4 M 5x8 et desécrous 4 M5, pointez les 4 vis avant de serrer l’une d’entre elles. Figure 39 Placez la sonde incluse dans les accessoires électroniques dans le trou que vous trouverez dans la plaque supérieure, juste derrière la sortie de fumée.
Page 40
Les composants électriques doivent toujours être connectés à l’alimentation. Le câble fourni pour la connexion a un revêtement en silicone résistant à des températures allant jusqu’à 180ºC. Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le toujours remplacer par une personne qualifiée. Assurez-vousque le câble installé...
Page 41
10.2. Schéma électrique Figure 42 Description des commandes: Figure 43 Passez lescommandes suivantes pour fonctionnement l’affichage activé/désactivé : Contrôleur On/Off – appuyez sur le bouton P1 L’état OFF est signalé via la LED L1 MODE D’OPÉRATION • MANUEL: est signalé par la LED MAN Le ventilateur fonctionne à...
Page 42
• PROPORTIONNEL : est signalé avec la LED PROP Le ventilateur fait varier la vitesse en fonction de la température dans la plage SET SET+DEL. Fonction STANDBY: Si le paramètre Stb=1 Si l’appareil est éteint et que la température est supérieure à la valeur du thermostat TSI •...
Page 43
• La configuration est automatiquement mémorisée après 4 secondes. • La LED L5 indique l’activation du ventilateur. Sélection SPEED • En appuyant sur la touche P2 ou P3, on peut visualiser ou modifier la vitesse actuelle du ventilateur. P0 = OFF (uniquement dans Manuel) ; P1 = Vitesse minimale ; P10 = Vitesse maximale •...
Page 44
• Pour modifier la valeur du paramètre, appuyez sur P2 ou P3. • Pour afficher à nouveau la liste des codes et n’oubliez pas d’appuyer sur P4. • Pour quitter et mémoriser, attendez 10 secondes. Les paramètres sont décrits dans le tableau suivant : Paramètres du menu SECONDAIRE Code Min.
Page 45
• Mémorisez en appuyant sur le bouton P4. • Répétez l’opération pour les vitesses/paramètres restants. • Pour quitter, attendez 10 secondes. 10.3. Barres de transport Le matériel est très lourd et encombrant. Comme expliqué ci-dessus, il est recommandé d'acheter un jeu de barres de transport (article CA01080001). Celui-ci se compose de 4 barres d'acier peintes en noir et est commun à...
Page 46
La cadre de finition est une pièce optionnelle, que vous pouvez acheter pour améliorer l’esthétique des monobloc inserts M700 PV, M 850 PV et M1100 PV, M700 H et M850 H. Vous pouvez choisir entre des cadres larges, étroites et étroites en verre.
Page 54
Cadre 7,4cm P=6cm réf : MO1160P107 * Installation de la cadre: Avant d’installer le kit de ventilation, vous devez vérifier que l’emballage est en bon état et que le contenu est complet. Il doit être à l’intérieur de l’emballage la jante du modèle sélectionné...
Page 55
Figure 46 Fixez la cadre dans la bonne position à l’aide de 2 vis de chaque côté, apposez-les et faites-les tourner un peu d’abord de l’intérieur de la jante, puis serrez- lescomplètement pour vous assurer que la bague est centrée autant que possible, Figure 47.
Page 56
11. Sécurité Les ventilateurs doivent toujours être branchés. Vous devez faire attention à ne pas placer le câble de manière à ce qu’il soit écrasé. Les pièces métalliques accessibles à l’utilisateur atteignent des températures élevées - 100°C à la porte et 60°C à la jante. La fermeture n’atteint pas des températures supérieures à...
Page 57
12. Nettoyage et entretien 12.1. Nettoyage du verre Pour nettoyer la vitre, utilisez le même outil que celui utilisé pour contrôler l'air, mais utilisez l'autre extrémité. Positionnez-le en faisant correspondre l'ouverture de la goupille de fermeture de la porte (comme illustré à la Figure 48) et faites-le pivoter. Répétez cette manœuvre avec l'autre goupille de verrouillage symétriquement.
Page 58
Cette action libérera et poussera légèrement la porte, lui permettant de basculer vers l'avant. Le verre doit être nettoyé avec un produit approprié , en respectant les instructions d'utilisation et en empêchant le produit d'atteindre le cordon d'étanchéité et les pièces métalliques peintes, ce qui peut déclencher des processus d'oxydation.
Page 59
Figure 50 Lors de l'enclenchement, assurez-vous qu'ils sont correctement centrés entre les goupilles et que les déflecteurs supérieurs reposent contre les déflecteurs arrière. Une fois les déflecteurs retirés, le corps peut être nettoyé en profondeur. Les cendres doivent être retirées régulièrement du tiroir (après l'arrêt de l'équipement), afin que l'air de combustion ne rencontre pas d'obstacles lors de l'entrée dans la grille à...
Page 60
12.3. Remplacement de la vermiculite En cas d’usure excessive ou si une plaque de vermiculite se brise exposant la plaque de chambre de combustion, ilsera nécessaire de la remplacer. Le chapitre 12.2 indique la procédure à suivre pour retirer les 2 déflecteurs de l’intérieur de l’équipement.
Page 61
12.4. Retirer le mécanisme de contrôle de l’air Maintenance à effectuer par un technicien autorisé: Si nécessaire, en raison d’une défectuosité ou d’une défectuosité, le système de contrôle de l’air peut être démonté et retiré de l’équipement pour être réparé ou remplacé à l’avant de l’équipement. Tout d’abord, il est nécessaire d’enlever la grille en fonte, la vermiculite de fond, la vermiculite arrière et le faux fond ainsi que la boîte à...
Page 63
13. Résolution de certains problèmes Tableau 3 - Identification des problèmes possibles et de leurs solutions Problème Solutions . Vérifiez l’humidité du bois de chauffage . Vérifie-s’il n’y a pas d’obstacles à la sortie de fumée ou à Le verre se salit rapidement l’installation (tirant d’eau insuffisant) .
Page 64
15. Durabilité Fogo Montanha conçoit des solutions et des équipements « mus » par la biomasse comme source primaire d’énergie. C’est notre contribution à la durabilité de la planète – une alternative économiquement viable et respectueuse de l’environnement, préservant les bonnes pratiques de gestion environnementale afin d’assurer une gestion efficace du cycle...
Page 65
16. Glossaire * cal (calorie) : est exprimée par la quantité de chaleur nécessaire pour augmenter d’un degré centigrade la température d’un gramme d’eau. * cm (cm) : unité de mesure. * CO (monoxyde de carbone) : C’est un gaz légèrement inflammable, incolore, inodore et très dangereux en raison de sa grande toxicité.
Page 66
* Puissance thermique nominale : la capacité de chauffage, c’est-à-dire le transfert de chaleur que l’équipement effectuera de l’énergie du bois de chauffage, est mesurée pour une charge de bois de chauffage standard dans un laps de temps donné. * Puissance d’utilisation : il s’agit d’une recommandation du fabricant testant l’équipement avec des charges de bois de chauffage dans les paramètres raisonnables de fonctionnement minimum et maximum de l’équipement.
Page 67
Rua da Cova da Areia (E.M. 605), 695 3750-071 Aguada de Cima Le présent document ne constitue pas la fourniture par Fogo Montanha d'une garantie volontaire sur les produits fabriqués et commercialisés par elle (ci-après « Produit(s) »), mais plutôt un guide, destiné à clarifier, pour l'activation effective de la garantie légale dont bénéficient les consommateurs sur les Produits (ci-après «...
Page 68
3.5. Pour exercer ses droits, et tant que le délai indiqué au point 3.1 n'est pas dépassé, l'Acheteur doit signaler par écrit à Fogo Montanha le défaut de conformité du Produit dans un délai maximum de 30 (trente) jours à compter de la date à laquelle il a été détecté.
Page 69
3.8. Toute demande d'assistance doit être soumise au service à la clientèle de Fogo Montanha, via le formulaire approprié sur le site Web www.fogo-montanha.com/fr, ou par courriel : sav@fogo-montanha.com. Au moment de l'exécution de l'assistance technique au Produit, l'Acheteur doit présenter, comme document prouvant la Garantie du Produit, la facture d'achat du même document ou tout autre document prouvant son achat.
Page 70
Dans le cas où ces quantités ne sont pas consommées, un entretien préventif au moins systématique doit être effectué sur une base annuelle. 3.11. Il est de la responsabilité de l'Acheteur de s'assurer que l'entretien périodique est effectué comme indiqué dans les manuels d'instructions et de manipulation accompagnant le Produit.
Page 71
Les moyens nécessaires à l'accès à ceux-ci seront mis à disposition par l'Acheteur, qui sera responsable de tous les frais qui en découlent. 3.17. La garantie est valable pour les produits et équipements vendus par Fogo Montanha uniquement et exclusivement dans la zone géographique et territoriale du pays où le produit a été...
Page 72
4.8. Défauts causés par l'utilisation d'accessoires ou de composants de remplacement autres que ceux déterminés par Fogo Montanha; 4.9. Défauts résultant du non-respect des instructions d'installation, d'utilisation et de fonctionnement ou d'applications non conformes à l'utilisation prévue du produit, ou de facteurs climatiques anormaux, de conditions de fonctionnement étranges, de surcharge ou...
Page 73
4.11. Les pannes causées par des agents extérieurs (rongeurs, oiseaux, araignées, etc.), des phénomènes atmosphériques et/ou géologiques (tremblements de terre, tempêtes, gelées, grêle, orages, pluie, etc.), des environnements humides ou salins agressifs (par exemple, proximité de la mer ou du fleuve), ainsi que celles dérivées d'une pression d'eau excessive, d'une alimentation électrique insuffisante (tension avec des variations supérieures à...
Page 74
Produit. Les Produits ou Composants remplacés deviendront la propriété de Fogo Montanha. 6. Responsabilité de Fogo Montanha Sans préjudice de ce qui est légalement établi, la responsabilité de Fogo Montanha en termes de garantie est limitée à ce qui est établi dans les présentes conditions de garantie.
Page 75
Fogo Montanha bénéficient d'une garantie de 6 mois. 9. Garantie pièces de rechange fournies par Fogo Montanha Les pièces fournies par Fogo Montanha, dans le cadre de la vente commerciale de pièces de rechange, c'est-à-dire non incorporées dans l'équipement, n'ont pas de garantie.
Page 76
| Le code d'identification unique du type de produit | Codice unico di identificazione del tipo di prodotto M700 PV – EAN 05600990507357 M700 H – EAN 05600990507388 2. Número do tipo, lote ou série do produto | Número de tipo, lote o serie del producto | Number of type, batch or serial product | Nombre de type, de lot ou de série du produit | Numero di tipo, di lotto, di serie del prodotto...
Page 77
8. Relatório de ensaio | Informe de la prueba | Test report | Rapport d’essai | Rapporto di prova CEE-0066/22-1 9. Desempenho declarado | Desempeño declarado | Declared performance | Performance déclarée | Dichiarazione di prestazione Especificações técnicas Características essenciais | harmonizadas | Especificaciones Características esenciales | técnicas armonizadas |...
Page 78
OK. De acordo com relatório de De acordo com os requisitos | De Segurança eléctrica | Seguridad ensaio | De acuerdo com informe acuerdo requisitos eléctrica | Electrical safety | de la prueba | According to the According to the requirements | Sécurité...
Page 79
ECLARAÇÃO DE ESEMPENHO ECLARACION RESTACIONES ECLARATION OF ERFORMANCE ECLARATION DE ERFORMANCE ICHIARAZIONE DELLE PRESTAZIONI DD-059 º 1. Código de identificação único do produto-tipo | Código de identificación único del tipo de producto | Unique identification code of the product type | Le code d'identification unique du type de produit | Codice unico di identificazione del tipo di prodotto M850 PV –...
Page 80
8. Relatório de ensaio | Informe de la prueba | Test report | Rapport d’essai | Rapporto di prova CEE-0066/22-1 CEE-0213/22-1 9. Desempenho declarado | Desempeño declarado | Declared performance | Performance déclarée | Dichiarazione di prestazione Especificações técnicas Características essenciais | harmonizadas | Especificaciones Características esenciales | técnicas armonizadas |...
Page 81
OK. De acordo com relatório de De acordo com os requisitos | De Segurança eléctrica | Seguridad ensaio | De acuerdo com informe acuerdo requisitos eléctrica | Electrical safety | de la prueba | According to the According to the requirements | Sécurité...
Page 82
ECLARAÇÃO DE ESEMPENHO ECLARACION RESTACIONES ECLARATION OF ERFORMANCE ECLARATION DE ERFORMANCE ICHIARAZIONE DELLE PRESTAZIONI DD-059 º 1. Código de identificação único do produto-tipo | Código de identificación único del tipo de producto | Unique identification code of the product type | Le code d'identification unique du type de produit | Codice unico di identificazione del tipo di prodotto M1100 PV –...
Page 83
8. Relatório de ensaio | Informe de la prueba | Test report | Rapport d’essai | Rapporto di prova CEE-0213/22-1 9. Desempenho declarado | Desempeño declarado | Declared performance | Performance déclarée | Dichiarazione di prestazione Especificações técnicas Características essenciais | harmonizadas | Especificaciones Características esenciales | técnicas armonizadas |...
Page 84
OK. De acordo com relatório de De acordo com os requisitos | De Segurança eléctrica | Seguridad ensaio | De acuerdo com informe acuerdo requisitos eléctrica | Electrical safety | de la prueba | According to the According to the requirements | Sécurité...