Page 1
196071 A-WS-20/115 DE Akku-Winkelschleifer HU Akkumulátoros sarokcsiszoló BA/HR Akumulatorska kutna brusilica Smerigliatrice angolare a batteria FR Meuleuse d’angle sans fil GR Επαναφορτιζόμενος γωνιακός GB Cordless angle grinder τροχός CZ Akumulátorová úhlová bruska NL Haakse accuslijper SK Akumulátorová uhlová brúska SE Batteridriven vinkelslip PL Szlifierka kątowa, akumulatorowa...
Page 2
DE Originalbetriebsanleitung ......6 Traduzione delle istruzioni originali ..... 16 FR Traduction de la notice originale .
Page 6
Inhaltsverzeichnis Originalbetriebsanleitu ng Akku-Winkelschleifer Bevor Sie beginnen… ....6 Zu Ihrer Sicherheit ..... . . 6 Zu Ihrer Sicherheit Ihr Gerät im Überblick .
Page 7
dose zu ziehen. Halten Sie die Anschlusslei- • Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit tung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder und setzen Sie sich nicht über die Sicherheits- sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder ver- regeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem eines elektrischen Schlages.
Page 8
• Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen • Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladege- Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der rät, Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Lade- Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzun- gerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. gen und Brandgefahr führen.
Page 9
• Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder • Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, anderes Zubehör müssen genau auf die während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs pas- durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden sen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die Einsatzwerkzeug erfasst werden, und das Ein- Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen, satzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
Page 10
• Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich • Meiden Sie den Bereich vor und hinter der von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Trenn- Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück scheibe im Werkstück von sich wegbewegen, zurückprallen und verklemmen. Das rotie- kann im Falle eines Rückschlags das Elektro- rende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen werkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt...
Page 11
gen einer Wasserleitung führt zu großen Sach- Akku nicht in Gewässern entsorgen! schäden oder kann einen elektrischen Schlag verursachen. • Sichern Sie das Werkstück. Durch eine Spann- Akku nicht verbrennen! vorrichtung oder Schraubstock kann das Werk- stück vor Rückschlag oder unkontrolliertem Weg- schleudern gesichert werden (z.B.
Page 12
1. Akku (nicht im Lieferumfang) Der Zusatzhandgriff kann links [1], oben [2] oder rechts [3] am Gerät angebracht werden. 2. Drehzahlregler – Zusatzhandgriff fest in Gewindebohrung am 3. Ein-Aus-Schalter Gerät einschrauben. 4. Zusatzhandgriff Zulässige Schleifwerkzeuge 5. Schutzhaube zum Schleifen • Die zulässige maximale Drehzahl bzw. Schnittge- 6.
Page 13
Inbetriebnahme Ein-/Ausschalten Hinweis: Bei Spannungsausfall wird ein Akku laden Unterspannungsrelais ausgelöst. Damit wird Hinweis: Akku und Ladegerät gehören verhindert, dass das Gerät von allein nicht zum Lieferumfang und sind optional anläuft, sobald wieder Spannung vorhanden bei Ihrem Händler erhältlich (► Zubehör – ist.
Page 14
Transport ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden! Bewahren Sie das Gerät nicht ungeschützt – Beim Versand nach Möglichkeit die Originalver- in feuchter Umgebung auf. packung verwenden. Störungen und Hilfe Aufbewahrung – Das Gerät vor der Lagerung reinigen. Wenn etwas nicht funktioniert… – Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, gut GEFAHR! Vorsicht, Verletzungsgefahr! belüfteten Ort.
Page 15
hen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, bei- spielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und sol- che, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). Angaben zur Geräuschemission gemäß Produktsicherheitsgesetz (ProdSG) bzw. EG-Maschinenrichtlinie: Der Schalldruckpegel am Arbeits- platz kann 80 dB(A) überschreiten.
Page 16
Indice Traduzione delle istruzioni originali Smerig liatrice ango lare a batteria Prima di cominciare… ....16 Per la vostra sicurezza ....16 Per la vostra sicurezza Panoramica del Suo apparecchio .
Page 17
Uso e trattamento dell’utensile elettrico spina dalla presa di corrente. Tenere la linea di allacciamento lontano da fonti di calore, olio, • Non sovraccaricare mai l’utensile elettrico. bordi taglienti o da parti in movimento. Le Usare l’utensile elettrico adatto per il lavoro linee di allacciamento danneggiate o attorcigliate che si deve svolgere.
Page 18
• Quando non usata, mantenere la batteria lon- • Non aprire autonomamente il caricabatterie e tana da graffette, monete, chiavi, aghi, viti o farlo riparare da personale qualificato e utiliz- altri oggetti metallici di piccole dimensioni zando solo pezzi di ricambio originali. I cari- che potrebbero provocare un cortocircuito dei cabatterie, i cavi e le spine danneggiati aumen- contatti.
Page 19
• Mola, flangia, platorello o altri accessori • Mai appoggiare l’utensile elettrico prima che il devono adattarsi perfettamente al mandrino portautensili o l’accessorio impiegato non si portamola dell’utensile elettrico. Gli accessori sia fermato completamente. L’accessorio in che non si adattano perfettamente al mandrino rotazione può...
Page 20
• Lavorare con estrema cautela nelle zone che cercare mai di estrarre dal taglio la mola per presentano angoli, bordi taglienti, ecc. Evitare troncare ancora in movimento. Ne potrebbe che gli accessori rimbalzino dal pezzo o si conseguire un contraccolpo. Identificare ed incastrino.
Page 21
• Mantenere sempre ben pulito il posto di Non esporre la batteria all’irradiazione so- lavoro. La sporcizia mista con diverse sostanze è lare o a temperature eccessive! particolarmente pericolosa. La polvere di metallo leggero (ad esempio, alluminio) può facilmente MAX xx °C MAX xx °C Pericolo a causa delle vibrazioni incendiarsi o esplodere.
Page 22
7. Leva di serraggio della calotta protettiva – Avvitare l’impugnatura aggiuntiva in maniera fissa nel foro filettato sull’apparecchio. 8. Manopola di blocco per mandrino Utensili di rettifica consentiti ► P. 3, fig. 2 9. Indicazione capacità residua • Il massimo numero di giri consentito e/o la velo- cità...
Page 23
Accensione/spegnimento AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Atte- nersi alle informazioni sulla sicurezza Nota: In caso di mancanza di tensione si sull’utilizzo delle batterie ricaricabili. attiva un relè di minima tensione. In questo modo si impedisce che l’apparecchio riparta AVVISO! Pericolo di danni all’apparec- da solo non appena torna la tensione.
Page 24
Conservazione, trasporto – Conservare i corpi abrasivi solo in ambienti asciutti, a temperatura costante e al riparo dal AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Con- gelo. servare l’apparecchio in modo tale che non – Durante lo stoccaggio proteggere i corpi abrasivi possa essere messo in marcia dai non dall’irraggiamento solare diretto.
Page 25
Codice articolo 196071 Livello di pressione sono- 84 dB(A) ra (L (K = 3 dB(A)) Vibrazione** 4,29 m/s² (K = 1,5 m/s²) Peso 1,83 kg I valori d’emissione sonora indicati sono stati rilevati secondo un metodo di controllo normalizzato e si possono utilizzare per confrontare un utensile elettrico con un altro.
Page 26
Table des matières Trad uction de la notice originale Meuleuse d’angle sans fil Avant de commencer… ....26 Pour votre sécurité ..... . 26 Pour votre sécurité...
Page 27
• N’utilisez pas le câble de raccordement à même si vous connaissez bien l’outil élec- d’autres fins, pour porter l’appareil électrique, trique après l’avoir utilisé de nombreuses le suspendre ou pour retirer la fiche de la fois. Des actions imprudentes peuvent entraîner prise.
Page 28
• Aussi, n’utilisez que les piles rechargeables • Avant chaque utilisation, contrôlez le char- prévues dans les appareils électriques. L’utili- geur, le câble et la prise. N’utilisez pas le char- sation d’autres piles rechargeables peut entraîner geur lorsque vous constatez des détériorations. des risques de blessure et d’incendie.
Page 29
• Le diamètre extérieur et l’épaisseur de • Ne posez jamais l’appareil électrique avant l’accessoire doivent correspondre aux dimen- que l’accessoire ne soit à l’arrêt complet. sions de votre appareil électrique. Des acces- L’accessoire tournant peut entrer en contact avec soires aux mauvaises dimensions ne peuvent pas la surface de travail et vous risquez de perdre le être suffisamment protégés ou contrôlés.
Page 30
• Travaillez avec beaucoup de précautions au • Évitez la zone située devant et derrière le niveau des angles, des arêtes tranchantes, disque à tronçonner en rotation. Si le disque à etc. Évitez que les accessoires ne rebon- tronçonner se trouvant dans la pièce à usiner dissent contre la pièce à...
Page 31
Les dommages sur une conduite d’eau peuvent L’accumulateur ne doit pas être éliminé provoquer de gros dommages matériels et avec les ordures ménagères ! peuvent également entraîner une électrocution. • Sécurisez la pièce à usiner. À l’aide d’un dispo- L’accumulateur ne doit pas être éliminé sitif de fixation ou d’un étau, la pièce à...
Page 32
Aperçu de votre machine Montage Remarque : L’apparence réelle de votre Montage de la poignée supplémentaire appareil peut diverger des illustrations. ► P. 4, fig. 5 La poignée complémentaire peut être montée à ► P. 3, fig. 1 gauche [1], en haut [2] ou à droite [3] sur l’appareil. 1.
Page 33
Commande 1. Bride tournée vers l’extérieur par rapport à la meule : pour meules minces, comme des meules de tronçonnage. 2. Bride tournée vers l’intérieur par rapport à la meule pour meules plus épaisses, comme des meules de ponçage. DANGER ! Risque de blessures Avant l’utilisation, laisser l’appareil tourner –...
Page 34
Stockage d’outils d’affûtage • Serrer toujours solidement la pièce. • Ne jamais coincer l’appareil en coupant des maté- Remarque : Des conditions ambiantes non riaux. favorables pendant le stockage peuvent accélérer la procédure de vieillissement des • Ne jamais exercer de pression trop forte sur outils d’affûtage.
Page 35
Spécifications techniques Numéro d’article 196071 Tension nominale • maximale 20 V • nominale 18 V Régime en marche à vide 3000-10000 min Diamètre max. de la 115 mm meule Diamètre de la broche Longueur de broche 12,3 mm Niveau d’émissions so- 95 dB(A) nores (L (K = 3 dB(A))
Page 36
Table of contents • If you sell or pass the device on, you must also Tran slation of the original instructions Cordless angle grinder hand over these operating instructions. Before you begin… ..... . 36 General power tool safety warnings For your safety .
Page 37
• Prevent unintentional starting. Ensure the • Keep handles and grasping surfaces dry, switch is in the off-position before connecting clean and free from oil and grease. Slippery to power source and/or battery pack, picking handles and grasping surfaces do not allow for up or carrying the tool.
Page 38
Safety information for chargers • Sanding discs, flanges, sanding plates or other accessories must fit precisely to the • Keep the charger away from rain and wet. sanding spindle of your power tool. Tools that The risk of electric shock increases if water pene- do not fit precisely to the sanding spindle of the trates a charging device.
Page 39
Kickback and the appropriate safety notes • The protective hood must be affixed securely to the electrical tool and set in such a way that Kickback is a sudden reaction caused as a result of a it ensures the maximum level of safety possi- jammed or blocked rotating tool, for example, a sand- ble, i.e.
Page 40
Special safety notes regarding sandpaper • Always comply with the all applicable domes- sanding tic and international safety, health, and work- ing regulations. Inform yourself before you start • Do not use over dimensioned sanding sheets, work about the regulations that apply at the site of instead following the manufacturer’s instruc- the device.
Page 41
• Protective hood for grinding When working with tools that cause consid- erable dust, wear a dust protection mask. • Additional hand grip • Face pin wrench for fitting abrading disc Wear tight fitting clothes when working with • Instructions for use the device.
Page 42
Operation – Press the spindle locking button on the top of the tool and keep it pressed. – Unscrew flange nut (14). – Place the abrading disc onto the spindle. Comply with the required installation position of the abrad- DANGER! Risk of injury! Let the appliance ing disc.
Page 43
Cleaning – Always store abrasive bodies lying down on a level surface. Overview of cleaning – Only store abrasive bodies in dry and evenly tem- Regularly, depending on conditions of use pered, frost-free rooms. What? How? – Protect abrasive bodies from direct sunlight dur- ing storage.
Page 44
Item number 196071 Spindle length 12,3 mm Sound power level (L )* 95 dB(A) (K = 3 dB(A)) Sound pressure level 84 dB(A) (K = 3 dB(A)) Vibration** 4,29 m/s² (K = 1,5 m/s²) Weight 1,83 kg The noise emission values indicated have been measured according to a standardized test method and can be used to compare one power tool with another.
Page 45
Obsah • Když přístroj prodáváte nebo předáváte dál, bez- Překlad původního návodu k používání Akumulátorová úhlová bruska podmínečně předejte i tento návod k použití. Dříve než začnete… ..... 45 Všeobecné...
Page 46
Bezpečnost osob • O elektrické nástroje a nástavec pečlivě pečujte. Kontrolujte, zda pohyblivé díly fun- • Buďte opatrní, dávejte pozor na to, co děláte, gují bezvadně a nejdou vzpříčené, zda nejsou a k práci s elektrickým nářadím přistupujte prasklé nebo tak poškozené, že je omezena uvážlivě.
Page 47
• Při poškození a nesprávném použití akumulá- • Nepoužívejte příslušenství, jež není výrobcem toru mohou unikat výpary. Akumulátor může určeno či doporučeno speciálně pro toto elek- začít hořet nebo může vybouchnout. Zajistěte trické nářadí. Samotná skutečnost, že jste přívod čerstvého vzduchu a při potížích vyhle- schopni příslušenství...
Page 48
• Udržujte síťový kabel mimo rotující vložné • Obzvláště pozorně pracujte v oblasti rohů, nástroje. Ztratíte-li kontrolu nad přístrojem, může ostrých hran atd. Zabraňte tomu, aby se být síťový kabel přetnut nebo zachycen a vaše vložné nástroje od obrobku odrazily a vzpří- ruce se mohou dostat do rotujícího vložného čily.
Page 49
Nikdy se nepokoušejte vytáhnout rozbrušo- • Informujte se o povrchu, který se má brousit, vací kotouč z řezu, jinak může dojít ke zpět- a příp. o prachu a výparech, jež vznikají při nému rázu. Zjistěte a odstraňte příčinu zasek- broušení. V případě pochybností nevdechujte nutí.
Page 50
Hodnota vibrací uvedená v technických údajích 6. Brusný kotouč (není v rozsahu dodávky) reprezentuje hlavní použití přístroje. Skutečně 7. Upínací páka pro ochranný kryt vyskytlé vibrace během použití se mohou od toho 8. Aretační tlačítko vřetene odlišovat na základě následujících faktorů: ► S. 3, obr. 2 •...
Page 51
Montáž brusného kotouče Zbývající kapacita akumulátoru se zobrazí pomocí kontrolek (9). NEBEZPEČÍ! Nebezpečí zranění Nikdy Nastavení ochranného krytu nepoužívejte poškozené brusné kotouče. Před montáží brusný kotouč vždy zkontro- ► S. 3, obr. 1 lujte, zda nemá trhliny nebo jiná poškození. Ochranný kryt musí být nastaven tak, aby se zabrá- Používejte pouze brusné...
Page 52
Uložení UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí zranění Brusný kotouč a obrobek se při používání – Přístroj před uskladněním vyčistěte. silně zahřívají. Před dotykem nechte brusný – Zařízení skladujte na suchém, dobře větraném kotouč a obrobek zcela vychladnout. místě. Uložení brusných nástrojů Poznámka: Přístroj je určený k broušení. Pokud se má...
Page 53
Technické údaje Číslo výrobku 196071 Jmenovité napětí • maximální 20 V • nominální 18 V Otáčky naprázdno 3000-10000 min Max. průměr brusného 115 mm kotouče Průměr vřetene Délka vřetena 12,3 mm Hladina akustického vý- 95 dB(A) konu (L (K = 3 dB(A)) Hladina hluku (L 84 dB(A) (K = 3 dB(A))
Page 54
Obsah Preklad pôvodného návodu na pou žitie Akumu látorová uhlová b rúska Než začnete… ......54 Pre vašu bezpečnosť...
Page 55
• Ak s elektrickým náradím pracujete vonku, • Nepoužívajte elektrické náradie prístroj s používajte len také predlžovacie káble, ktoré chybným spínačom. Elektrický prístroj, ktorý sa sú vhodné aj do exteriéru. Použitie predlžova- nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečný a musí cieho kábla vhodného do exteriéru znižuje riziko sa opraviť.
Page 56
Servis • Nepoužívajte poškodený alebo upravený aku- mulátor. Poškodené alebo upravené akumulá- • Opravou elektrického náradia poverte len kva- tory sa môžu správať nepredvídateľne a spôsobiť lifikovaný odborný personál pri výhradnom požiar, výbuch alebo zranenie. použití originálnych náhradných dielov. Tým •...
Page 57
• Noste osobné ochranné pomôcky. Podľa apli- a tým môže vylomiť brúsny kotúč alebo môže zapríči- kácie používajte ochranu celej tváre, ochranu niť spätný ráz. Brúsny kotúč sa potom pohybuje sme- očí alebo ochranné okuliare. Pokiaľ je to pri- rom na osobu obsluhy alebo od nej preč, podľa merané, noste protiprachovú...
Page 58
Osobitné bezpečnostné pokyny k práci s • Pre vami zvolený brúsny kotúč vždy použí- vajte nepoškodenú upínaciu prírubu so správ- drôtenými kefami nou veľkosťou a tvarom. Vhodné príruby podo- • Nezabudnite, že drôtená kefa stráca kusy pierajú brúsny kotúč a znižujú tak nebezpečen- drôtu aj počas bežného použitia.
Page 59
• Vždy dodržiavajte platné národné a medziná- Pri práci s prístrojom používajte chrániče rodné bezpečnostné predpisy, predpisy na sluchu. ochranu zdravia a pracovné predpisy. Pred zahájením práce sa informujte o predpisoch plat- Pri prácach spojených so silnou tvorbou ných na mieste použitia prístroja. prachu noste ochrannú...
Page 60
• Pri použití brúsnych nástrojov so závitovým nad- • Brúsne nástroje so závitovým nadstavcom sa stavcom sa musí zaistiť, aby sa koniec vretena v musia dať naskrutkovať na brúsne vreteno tak, žiadnom prípade nedotkol dierovanej spodnej aby na prírube brúsneho vretena na konci závitu časti brúsneho náradia (dĺžka vretena: ► Tech- brúsneho vretena pevne doliehali.
Page 61
– Upínaciu páčku (7) znovu utiahnite. Poznámka: Nástroj je určený na brúsenie. Keď treba nástroj použiť na rezanie, musí sa Obsluha použiť špeciálny ochranným kryt. • Obrábaný predmet vždy pevne upnite. • Nástroj pri rezaní materiálov nikdy nespriečujte. • Na nástroj nikdy príliš netlačte. NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo Čistenie poranenia Nástroj nechajte pred použitím...
Page 62
Chyba/porucha Príčina Náprava Defektný akumulátor? Kontaktujte predajcu. Chybný prístroj? Príliš nízky výkon. Nevhodný brúsny nástroj pre daný Upnite vhodný brúsny nástroj. materiál? Opotrebovaný brúsny nástroj? ► Montáž brúsneho nástroja – s. 60. Ak nemôžete chyby odstrániť sami, obráťte sa, pro- Číslo výrobku 196071 sím, priamo na predajcu. Nezabúdajte, že v dôsledku Vibrácia** 4,29 m/s²...
Page 63
Spis treści Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Szlifierka kątowa, akumulato rowa Przed rozpoczęciem użytkowania… ..63 Dla Twego bezpieczeństwa ....63 Dla Twego bezpieczeństwa Urządzenie w zarysie .
Page 64
• Kabla sieciowego nie używać w sposób nie- • Nie ulegać fałszywemu poczuciu bezpieczeń- zgodny z przeznaczeniem, tzn. do ciągnięcia stwa i nie lekceważyć zasad bezpieczeństwa lub zawieszania urządzenia; nie odłączać stosowania elektronarzędzi, nawet gdy ze urządzenia od sieci, ciągnąc za kabel sie- względu na częste używanie elektronarzędzia ciowy.
Page 65
Stosowanie i obchodzenie się z narzędziem • Akumulator należy chronić przed wysokimi akumulatorowym temperaturami, np. przed stałym nasłonecz- nieniem, przed ogniem, zanieczyszczeniami, • Akumulatory ładować wyłącznie ładowarkami wodą i wilgocią. Istnieje zagrożenie zwarcia i zalecanymi przez producenta. Istnieje ryzyko wybuchu. pożaru, jeżeli do ładowarki przeznaczonej dla określonego typu akumulatorów włożone zostaną...
Page 66
• Nie stosować osprzętu, nie przeznaczonego i • Podczas prac, w przypadku których narzędzia nie zalecanego przez producenta specjalnie robocze mogą natrafić na ukryte przewody do tego narzędzia. Sama możliwość zamoco- elektryczne lub kabel sieciowy urządzenia, wania wyposażenia do elektronarzędzia nie sta- należy trzymać...
Page 67
Dalsze szczególne wskazówki bezpieczeństwa • Nigdy nie zbliżać rąk do wirujących narzędzi wymiennych. W wyniku odbicia wymienne dla tarcz tnących: narzędzie może trafić w rękę osoby pracującej. • Unikać blokowania tarcz tnących i wywierania • Utrzymywać ciało poza obszarem, w którym zbyt dużego docisku.
Page 68
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa • Symboli znajdujących się na urządzeniu nie wolno usuwać lub zakrywać. Nieczytelne wska- • Przy pomocy odpowiednich urządzeń spraw- zówki znajdujące się na urządzeniu należy dzić, czy w obszarze wykonywania prac natychmiast wymieniać. ukryte są ewentualnie przewody zasilające. W razie wątpliwości skontaktować...
Page 69
• Instrukcja obsługi Podczas pracy z urządzeniem należy nosić odzież roboczą ściśle przylegającą do cia- Montaż ła. Długie włosy należy osłonić lub założyć Montaż dodatkowego uchwytu siatkę na włosy. ► Str. 4, ilustr. 5 Dodatkowy uchwyt można mocować z lewej Urządzenie w zarysie strony [1], na górze [2] lub z prawej strony [3] urzą- dzenia.
Page 70
Ustawienie kołpaka OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obrażeń Należy zawsze zachować dozwo- ► Str. 3, ilustr. 1 loną średnicę tarczy szlifierskiej (► Dane Kołpak musi być tak ustawiony, aby iskry i cząstki nie techniczne – str. 72). były skierowane na użytkownika. – Odkręcić dźwignię napinającą (7). PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo – Ustawić kołpak. obrażeń...
Page 71
Przechowywanie PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo obrażeń Tarcza i przedmiot podczas pracy – Oczyścić urządzenie przed przekazaniem do bardzo nagrzewają się. Przed dotknięciem przechowywania. tarczy i przedmiotu całkowicie ochłodzić je. – Przechowywać urządzenie w suchym pomiesz- czeniu o dobrej wentylacji. Wskazówka: Urządzenie jest przezna- Przechowywanie narzędzi szlifierskich czone do szlifowania.
Page 72
zwracane do punktów zbiórki tylko po rozładowaniu. Baterie muszą być zawsze chronione przed zwar- ciami poprzez zaklejenie biegunów. Każdy użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za usunięcie danych osobowych z utylizowanych, zuży- tych urządzeń. Utylizacja opakowania Opakowanie składa się z pudełka i odpo- wiednio oznakowanych materiałów z two- rzywa sztucznego, które poddają...
Page 73
Vsebina Akumulatorski kotni brusilnik Prevod izvirnih navodil Pred začetkom… ......73 Za vašo varnost ......73 Za vašo varnost Pregled naprave .
Page 74
• Če z električnim orodjem delate na prostem, • Preden električno orodje nastavljate, menju- uporabljajte samo podaljške, ki so primerni jete pribor ali orodje odložite, izvlecite vtič iz tudi za uporabo na prostem. Uporaba podalj- vtičnice in/ali odstranite odstranljivi akumula- ška, primernega za uporabo na prostem, zmanj- tor.
Page 75
Splošni varnostni napotki za brušenje, • Upoštevajte vsa navodila za polnjenje in bate- rije ali baterijskega orodja nikoli ne polnite brušenje z brusnim papirjem, dela z žičnimi zunaj temperaturnega območja, navedenega v ščetkami, poliranje in rezalno brušenje navodilih za uporabo. Nepravilno polnjenje ali •...
Page 76
• Pri drugih osebah bodite pozorni na varno imate največji možni nadzor nad silami povra- oddaljenost do vašega delovnega območja. tnega udarca ali reakcijskimi momenti pri Vsak, ki stopi v delovno območje, mora nositi zagonu. Upravljavec lahko z ustreznimi previ- osebno zaščitno opremo.
Page 77
Nadaljnji posebni varnostni napotki za rezalno Dodatna varnostna opozorila brušenje: • Z ustreznimi napravami morate pred začet- • Preprečite blokiranje rezalne plošče ali pre- kom izvajanja del preveriti, če se v delovnem območju nahajajo morebitne napajalne linije. močno pritiskanje nanjo. Ne izvajajte preko- V primeru dvomov povprašajte pri pristojnem merno globokih rezov.
Page 78
4. Dodatni ročaj Akumulatorjev ne smete odstraniti v vodo- toke! 5. Zaščitni pokrov za brušenje 6. Brusilno orodje (ni priložen vsebini dostavljenega Akumulatorja ne smete zažgati! paketa) 7. Napenjalo za zaščitni pokrov 8. Zaporni gumb za vreteno Akumulatorja ne smete izpostaviti sončim ► Str. 3, sl. 2 žarkom in prekomerni temperaturi! 9.
Page 79
Mere Najv. št. vrtljajev Najv. hitrost rezanja 115 mm 6 mm 22,2 mm 11000 min 80 m/s 115 mm — — 11000 min 80 m/s 75 mm 30 mm 12000 min 45 m/s Montaža brusilnega orodja OBVESTILO! Nevarnost poškodbe naprave! Ne dovolite globokega izpraznje- NEVARNOST! Nevarnost poškodb Nikoli nja akumulatorja.
Page 80
Čiščenje Pred vklopom preverite! Preverite varno stanje naprave: Pregled čiščenja – Preverite, če obstajajo vidne poškodbe. Redno, odvisno od pogojev uporabe. – Preverite, če so vsi deli naprave dobro montirani. Kaj? Kako? Vklop in izklop S špranj za zračenje mo- Uporabite sesalnik, ščet- Nasvet: Pri izpadu napetosti se sproži torja očistite prah.
Page 81
Če napake ne morete odpraviti sami, se obrnite Podatki o emisijah hrupa v skladu z Zakonom o varnosti izdelkov (ProdSG) oz. Direktivo ES o strojih: Raven zvočnega tlaka na delovnem mestu lahko neposredno na vašo prodajalca. Upoštevajte, da v preseže 80 dB(A). V tem primeru so za upravljavca potrebni zaščitni ukrepi primeru nestrokovno izvedenih popravil lahko izgu- pred hrupom (npr.
Page 82
Tartalomjegyzék • Ha a készüléket eladja vagy odaadja, feltétlenül Eredeti használati utasítás fordítása Akkumu látoros sarokcsiszoló adja vele ezt a használati utasítást is. Mielőtt hozzákezdene… ....82 Általános biztonsági utasítások az elektromos Biztonsága érdekében .
Page 83
Személyek biztonsága • A nem használt elektromos szerszámokat tartsa gyermekektől távol. A készüléket kizá- • Legyen figyelmes, figyeljen oda, mit csinál, rólag megfelelően képzett személyek használ- kezelje óvatosan az elektromos szerszámo- hatják, illetve olyan személyek, akik elolvas- kat. Ne használja az elektromos szerszámot, ták az említett utasításokat.
Page 84
• Kövesse az összes töltési utasítást, és soha • Soha ne szervizelje a sérült akkumulátorokat. ne töltse az akkumulátort vagy az akkumuláto- Az akkumulátorok karbantartását kizárólag a ros szerszámot a használati utasításban meg- gyártó vagy a hivatalos szervizközpontok végez- adott hőmérsékleti tartományon kívül. A hely- hetik.
Page 85
viseljen porálarcot, fülvédőt, védőkesztyűt A visszarúgás az elektromos szerszám helytelen vagy speciális kötényt, amely távol tartja a vagy hibás használatának következménye. Ez a csiszolási anyagrészecskéket. A szemet következőkben ismertetett óvintézkedések betartása védeni kell a különböző munkálatok során kelet- révén elkerülhető. kező...
Page 86
Kiegészítő biztonsági előírások • Ne használja nagyobb elektromos szereszá- mok már elkopott csiszolókorongját. A • A munkavégzés előtt megfelelő készülékekkel nagyobb elektromos szerszámok csiszolókorong- ellenőrizze, hogy esetlegesen rejtett vezeté- jai nem alkalmasak a kisebb szerszámok kek vannak-e a munkaterületen. Kétség ese- nagyobb fordulatszámához és eltörhetnek.
Page 87
A készülék áttekintése Az akku nem tehető vizekbe! Megjegyzés: A készüléke tényleges kiné- zete eltérhet az ábráktól. Az akkut tilos elégetni! ► 3. old., 1. ábra 1. Akku (nincs a szállított alkatrészek között) Az akkut nem szabad napsugárzásnak és 2. Fordulatszám szabályzó magas hőmérsékletnek kitenni! 3.
Page 88
Méretek Legnagyobb fordulat- Legnagyobb vágási szám sebesség 115 mm — — 11000 min 80 m/s 75 mm 30 mm 12000 min 45 m/s A vágótárcsa felszerelése Az első üzembe helyezése előtt az akkut fel kell töl- teni (töltési idő: ► Műszaki adatok – 90. old.). VESZÉLY! Sérülésveszély! Sose használ- –...
Page 89
FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! A Mit? Hogyan? készülék kikapcsolása után a vágóbetét Tisztítsa meg a készülé- A készüléket törölje le még egy ideig mozog. Mielőtt letenné, várja ket. nedves ruhával. meg a tárcsa teljes leállását. Tárolás, szállítás ► 5. old., 7. ábra FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! Úgy – Bekapcsolás: A be-/kikapcsoló gombot (1) tárolja a készüléket, hogy azt illetéktelen lenyomni, ezzel egyidőben előre tolni és az [1] személy ne hozhassa működésbe.
Page 90
Selejtezés **) A megadott rezgéskibocsátási értéket egy szabványos vizsgálati eljárás során mérték, és alkalmazható egy szerszám összehasonlítására más szerszámmal; a megadott rezgéskibocsátási érték alkalmazható a kitettség A készülék selejtezése bevezető felbecslésére is. A rezgéskibocsátási érték a szerszám tényleges használata közben eltérhet a megadott értéktől, a szerszám használati típu- Az áthúzott kuka szimbólum jelentése a sától és módjától;...
Page 91
BA/HR Kazalo Prevod originalnog uputstva za upotrebu Akumulatorska kutna brusilica Prije nego što počnete… ....91 Za Vašu sigurnost ..... . . 91 Za Vašu sigurnost Pregled Vašeg uređaja .
Page 92
BA/HR • Kada radite sa električnim alatom na otvore- • Utikač iskopčajte iz utičnice i/ili uklonite aku- nom, koristite isključivo produžne kablove mulator prije nego izvršite podešavanja na koji su pogodni i za rad u vanjskom prostoru. uređaju, mijenjate dijelove pribora ili odložite Korištenje produžnog kabla koji je pogodan za električni alat.
Page 93
BA/HR Zajedničke sigurnosne upute za brušenje, • Slijedite sva uputstva za punjenje i nikada nemojte puniti akumulator ili akumulatorski brušenje pješčanim papirom, radove sa alat izvan temperaturnog područja navedenog čeličnim četkama, poliranje i razdjelno brušenje u uputstvu za rad. Pogrešno punjenje ili punje- •...
Page 94
BA/HR • Uređaj držite samo za izolirane ručke dok izvo- • Radite posebno oprezno u područjima uglova, dite radove, kod kojih bi rezni alat mogao uda- oštrih rubova itd. Spriječite, da se električni riti na skrivene vodove struje ili vlastiti kabel. alat izbaci sa izratka i zaglavi.
Page 95
BA/HR • Električni alat nemojte uključiti skroz dok se • Električni alat nemojte koristiti ako je kabel nalazi u izratku. Prije nego oprezno nastavite oštećen. Nemojte dodirivati oštećeni kabel i rezati, pustite da rezna ploča najprije dostigne odmah iskopčajte mrežni utikač. Oštećeni svoj puni broj okretaja.
Page 96
BA/HR – Uređaj održavajte prema uputama u uputi za upo- 9. Prikaz za preostali kapacitet rabu. 10. Tipka za prikaz kapaciteta – Izbjegavajte radove na niskim temperaturama. 11. Zaporna tipka – Pri hladnom vremenu održavajte tijelo toplim, a 12. Kontrolne svjetiljkae osobito ruke.
Page 97
BA/HR Montaža ploče za brušenje Stanje punjenja prikazuje se kroz kontrolne svje- tiljke (12). OPASNOST! Opasnost od ozljeda Nikada – Akumulator utaknite u uređaj za punjenje i pustiti ne koristite oštećene ploče za brušenje. da se sigurno uklopi. Prije montaže provjerite je li na ploči za bru- šenje postoje procjepi ili druga oštećenja.
Page 98
BA/HR UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda Uvi- PAŽNJA! Opasnost od oštećenja na ure- đaju! Uređaj nemojte nezaštićeno skladištiti jek brusiti sa propisanim površinama: u vlažnoj okolini. • Razdvojne ploče: površina obuhvatanja; • Brusne ploče, brusni tanjuri: bočna povr- Čuvanje šina. – Uređaj očistiti prije skladištenja. –...
Page 99
BA/HR Odlaganje pakovanja na otpad Pakovanje se sastoji od kartona i odgovara- juće označenih umjetnih materijala koji se mogu reciklirati. – Ove materijale dajte na ponovnu pre- radu i upotrebu. Tehnički podaci Broj artikla 196071 Nominalni napon • maksimalno 20 V •...
Page 100
Πίνακας περιεχομένων Μετάφραση του πρωτοτύπου των ο δηγιών χρ ήσης Επαναφορτιζόμενος γωνιακό ς τροχός Πριν ξεκινήσετε… ..... . 100 Για την ασφάλειά σας ....100 Για...
Page 101
• Κρατάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μακριά από τη • Αν μπορούν να τοποθετηθούν συστήματα βροχή και την υγρασία. Η εισχώρηση νερού αναρρόφησης και συλλογής σκόνης, αυτά στο ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο μιας πρέπει να συνδέονται και να χρησιμοποιού- ηλεκτροπληξίας. νται...
Page 102
Χρήση και αντιμετώπιση του • Προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές επαναφορτιζόμενου εργαλείου θερμοκρασίες, π.χ. ακόμη και από συνεχή ηλι- ακή ακτινοβολία, φωτιά, ρύπανση, νερό και • Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με συσκευές υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης και βραχυ- φόρτισης, που συνιστά ο κατασκευαστής. κυκλώματος.
Page 103
• Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ εξαρτήματα που • Φροντίζετε, τυχόν παρευρισκόμενα άτομα να δεν προβλέπονται και δεν προτάθηκαν από βρίσκονται πάντοτε σε ασφαλή απόσταση τον κατασκευαστή ειδικά γι΄ αυτό το ηλεκτρικό από τον τομέα που εργάζεσθε. Κάθε άτομο εργαλείο. Μόνο η διαπίστωση ότι μπορείτε να που...
Page 104
ή και αντίθετα, ανάλογα με τη φορά περιστροφής στο στη εφικτή ασφάλεια, και ταυτόχρονα μόνο σημείο μπλοκαρίσματος. Σε τέτοιες περιπτώσεις δεν ένα όσο το δυνατό πιο μικρό τμήμα του λεια- αποκλείεται ακόμη και το σπάσιμο των δίσκων κοπής. ντικού εξαρτήματος να είναι ακάλυπτο. Ο προφυλακτήρας...
Page 105
• Πλάκες, ή άλλα μεγάλα υπό κατεργασία τεμά- σίγουροι, μην εισπνέετε τις σκόνες και τους χια, πρέπει να υποστηρίζονται για να ελαττω- ατμούς που δημιουργούνται ούτε σε μικρές θεί ο κίνδυνος ανάκρουσης από έναν τυχόν ποσότητες. Κατά τη λείανση συγκεκριμένων επι- μπλοκαρισμένο...
Page 106
Κίνδυνος από δόνηση 8. Κουμπί ασφάλισης για άτρακτο ► Σελ. 3, εικ. 2 ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ! Κίνδυνος τραυματισμού 9. Ένδειξη υπολειπόμενης χωρητικότητας από δόνηση! Από δόνηση ενδέχεται να προκληθούν βλάβες στα αιμοφόρα αγγεία, 10. Πλήκτρο ένδειξης απόδοσης ιδίως σε πρόσωπα με κυκλοφορικές διατα- 11. Πλήκτρο ασφάλισης ραχές.
Page 107
Διαστάσεις μέγ. αριθμός στροφών Μεγ. ταχύτητα κοπής 115 mm 6 mm 22,2 mm 11000 min 80 m/s 115 mm — — 11000 min 80 m/s 75 mm 30 mm 12000 min 45 m/s Θέση σε λειτουργία Συναρμολόγηση λειαντικού σώματος ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού Μη Φορτίστε...
Page 108
– Ρυθμίστε το προστατευτικό κάλυμμα. ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ! Κίνδυνος τραυματισμού – Σφίξτε πάλι το μοχλό τεντώματος (7). Το λειαντικό σώμα και το τεμάχιο προς κατεργασία αναπτύσσουν υψηλές θερμο- Χειρισμός κρασίες. Πριν αγγίξετε το λειαντικό σώμα και το τεμάχιο προς κατεργασία αφήστε τα να κρυώσουν...
Page 109
Βλάβες και αντιμετώπιση Συνήθως είναι μόνο μικρά σφάλματα, που προκα- λούν δυσλειτουργίες. Συνήθως μπορείτε να τα διορ- Εάν κάτι δε λειτουργεί… θώσετε μόνοι σας. Παρακαλούμε, συμβουλευτείτε πρώτα τον ακόλουθο πίνακα, πριν απευθυνθείτε ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Προσοχή, κίνδυνος τραυμα- στον εμπορικό αντιπρόσωπο. Έτσι εξοικονομείτε τισμού! Εσφαλμένες...
Page 110
Εξαρτήματα Περισσότερες πληροφορίες για τις κατάλληλες μπαταρίες και τα ανταλλα- κτικά εξαρτήματα του 1 PowerSystems μπορείτε να βρείτε εδώ: βλέπε κωδικό...
Page 111
Inhoudsopgave Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Haakse accuslijper Voordat u begint… ..... 111 Voor uw veiligheid ..... . 111 Voor uw veiligheid Overzicht van het apparaat .
Page 112
Toepassing en behandeling van elektrisch trekken. Houd het aansluitsnoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende gereedschap delen. Beschadigde of verwarde aansluitsnoeren • Overbelast het elektrisch gereedschap niet! verhogen het risico van een elektrische schok. Gebruik voor uw werk het daarvoor bestemde •...
Page 113
• Voorkom aanraking van de niet-gebruikte • Open het oplaadapparaat niet zelf en laat het accu met paperclips, munten, sleutels, spij- alleen door gekwalificeerd personeel en kers, schroeven en andere kleine metalen alleen met originele vervangingsonderdelen voorwerpen die overbrugging van de contac- repareren.
Page 114
• De buitendiameter en de dikte van het opzet- • Laat het elektrische gereedschap niet draaien stuk moeten overeenkomen met de maataan- terwijl u het draagt. Uw kleding kan door een duidingen van uw elektrische gereedschap. toevallig contact met het draaiende opzetstuk Opzetstukken met foute afmetingen kunnen niet worden meegesleurd en zo kan het elektrische voldoende worden afgeschermd of gecontro-...
Page 115
Bijzondere veiligheidsvoorschriften voor • Schakel het elektrische gereedschap niet slijpen en doorslijpen opnieuw in zolang het zich in het werkstuk bevindt. Laat de doorslijpschijf eerst haar • Gebruik uitsluitend de slijpdelen die voor uw volle toerental bereiken voor u de inkeping elektrische gereedschap zijn toegelaten en de voorzichtig voortzet.
Page 116
Gevaar door trilling • Win informatie in over het te slijpen oppervlak en de eventuele stoffen en dampen die ont- VOORZICHTIG! Gevaar voor verwondin- staan. Adem in geval van twijfel ook geringe gen door trilling! Vooral bij personen met hoeveelheden stoffen en dampen niet in. Bij bloedsomloopstoornissen kan het door tril- het slijpen van bepaalde oppervlakken (verschil- ling tot aantasting van bloedvaten of aders...
Page 117
Toegelaten slijpwerktuigen 10. Toets voor vermogensweergave 11. Vergrendelingsknop • Het toegelaten maximale toerental respectievelijk snijsnelheid van de gebruikte slijpdelen moet 12. Controlelampjes overeenkomen met de gegevens in de volgende 13. Accu-laadstation (niet meegeleverd) tabel. Leveringsomvang • Let daarom op het toegelaten toerental respectie- •...
Page 118
Aanwijzing: Indien de accu volledig is ► P. 5, afb. 7 opgeladen, dan schakelt het laadstation – Inschakelen: schakelaar „Aan/uit“ (1) indrukken, automatisch om naar behoudingslading. De gelijktijdig voorwaarts schuiven en in positie [1] accu kan langdurig in het laadstation blijven. laten vastklikken. – Stel de gewenste toerentaal met regelaar (2). Voor de eerste ingebruikname moet de accu zijn –...
Page 119
Storingen en oplossingen – Bewaar de slijpdelen enkel in droge en vorstvrije ruimten met een gelijkmatige temperatuur. Als iets niet functioneert… – Bescherm de slijpdelen bij de opslag tegen directe zonnenstralen. GEVAAR! Voorzichtig, risico op letsels! Reparaties die niet conform de voorschriften Transport zijn, kunnen er toe leiden dat het apparaat –...
Page 120
tijden waarin het gereedschap is uitgeschakeld en die waarin het weliswaar is ingeschakeld, maar draait zonder belasting). Bepaling van de trilling- semissiewaarden volgens EN 60745-1 & EN 60734-2-3. Toebehoren Meer informatie over geschikte accu’s en reserveonderdelen voor het 1 PowerSystems vindt u hier: zie QR- code...
Page 121
Innehållsförteckning • Om du säljer eller ger bort produkten ska du alltid Översättning av bruksanvisning i original Batteridriven vinkelslip även vidarebefordra den här bruksanvisningen. Innan du börjar… ..... . 121 Allmänna säkerhetshänvisningar för elverktyg För din egen säkerhet .
Page 122
• Använd personlig skyddsutrustning och alltid • Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg skyddsglasögon. Användandet av personlig o.s.v. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till skyddsutrustning såsom dammask, halkskyd- arbetsförhållandena och den syssla som skall dande skyddsskor, hjälm eller hörselskydd, bero- utföras. Användning av elverktyg i annat syfte än ende på...
Page 123
Säkerhetshänvisningar för laddare • Sliprondeller, flänsar, sliptallrikar eller annat tillbehör måste passa in exakt på elverktygets • Håll laddaren borta från regn eller väta. slipspindel. Insatsverktyg som inte passar in Inträngning av vatten i laddare ökar risken för exakt på elverktygets slipspindel roterar ojämnt, elstötar.
Page 124
• Använd inga insatsverktyg som kräver fly- • Slipkropparna får användas endast till de tande kylmedel. Användning av vatten eller rekommenderade användningsområdena. andra flytande kylmedel kan leda till elektriska Exempel: Slipa aldrig med sidoytan av en stötar. kapskiva. Kapskivor är avsedda för materialav- verkning med kanten av skivan.
Page 125
• Om en skyddskåpa rekommenderas förhin- Släng inte batteriet i vattendrag! drar du att skyddskåpa och trådborste kom- mer i kontakt med varandra. Tallriks- och kopp- borstar kan öka sin diameter genom påpressning Elda inte batteriet! och centrifugalkrafter. Ytterligare säkerhetshänvisningar Utsätt inte batteriet för solstrålning eller allt- •...
Page 126
4. Extrahandtag Extrahandtaget kan monteras till vänster [1], upptill [2] eller till höger [3] på produkten. 5. Skyddskåpa för slipning – Skruva i extrahandtaget ordentligt i gänghålet på 6. Slipkropp (ingår ej i leveransen) produkten. 7. Spännspak för skyddskåpa Tillåtna slipverktyg 8.
Page 127
► Sid. 5, fig. 7 OBS! Risk för produktskador! Djupur- – Inkoppling: Tryck på på-av-reglaget (1), skjut det ladda inte batteriet. samtidigt framåt och låt haka fast i position [1]. – Ställ in nödvändigt varvtal med regulatorn (2). Märk: När batteriet är fullständigt laddat –...
Page 128
Transport Ofta är det små fel som leder till en störning. I regel kan man åtgärda dessa på egen hand. Se först efter – Använd om möjligt originalemballaget vid trans- i tabellen nedan innan du kontaktar återförsäljaren. port. Det sparar jobb och ev. kostnader. Störningar och hjälp Om något inte fungerar…...
Page 129
Sisällys • Mikäli myyt tai luovutat laitteet jollekin toiselle Alkuperäisten ohjeiden käännös Akkukulmahio makone henkilölle, on käyttöohje luovutettava laitteen Ennen aloittamista..... . . 129 mukana.
Page 130
• Käytä henkilönsuojaimia ja aina suojalaseja. • Käytä sähkötyökalua, varusteita, käyttötyöka- Henkilönsuojaimien, kuten pölynaamarin, liuku- luja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota huo- mattomien turvajalkineiden, kypärän tai kuulon- mioon työolosuhteet ja suoritettava työ. Säh- suojaimien käyttö, sähkötyökalun tyypistä ja käy- kötyökalujen käyttö muuhun kuin määräystenmu- töstä...
Page 131
Latureiden turvallisuusohjeet • Älä käytä viallisia teriä. Tarkista ennen käyt- töä, onko hiomalaikoissa säröja ja halkeamia, • Pidä laturi pois sateesta tai kosteudesta. hiomalautasissa halkeamia, kulumia tai suuria Veden päästessä laturiin sähköiskun riski on suu- kulutusjälkiä, teräsharjoissa irrallisia tai mur- rempi.
Page 132
Kun esim. hiomalaikka jää kiinni tai jumittuu työkap- • Älä käytä isompien sähkötyökalujen kuluneita paleeseen, voi työkappaleeseen menevän hiomalai- hiomalaikkoja. Isompien sähkötyökalujen kan reuna jäädä jumiin, minkä vaikutuksesta hioma- hiomalaikat eivät sovi pienempien sähkötyökalu- laikka voi murtua tai aiheuttaa takaiskun. Hioma- jen suurempiin kierroslukuihin;...
Page 133
Lisäturvallisuusohjeet Akkua ei saa polttaa! • Tarkista tarkastuslaitteilla ennen töiden aloit- tamista, onko työalueella mahdollisesti pii- lossa olevia johtoja. Kysy epäselvässä tilan- Älä altista akkua auringonvalolle tai korkeil- teessa neuvoja vastuulliselta sähkö-, kaasu- le lämpötiloille! tai vesilaitokselta. Kosketus sähköjohtoihin voi MAX xx °C MAX xx °C aiheuttaa tulipalon ja sähköiskun.
Page 134
► Siv. 3, kuva 2 – Ruuvaa lisäkahva tiukkaan laitteen kierrereikään. 9. Jäännöskapasiteetin näyttö Sallitut hiomatyökalut 10. Painike kapasiteettinäytölle • Käytettyjen hiomakappaleiden sallittu suurin kier- 11. Lukituspainike rosluku tai leikkuunopeus on oltava sama kuin seuraavassa taulukossa. 12. Merkkivalot • Ota sen vuoksi huomioon hiomakappaleen etike- 13.
Page 135
Käyttöohjeita Akku on ladattava ennen ensimmäistä käyttöönottoa (latausaika: ► Tekniset tiedot – siv. 136). VAARA! Loukkaantumisvaara Älä käytä – Paina lukituspainiketta (11) ja vedä akku lait- katkaisulaikkoja hiontaan. teesta. – Aseta akku latausasemaan. VAROITUS! Loukkaantumisvaara Hio – Kytke latausaseman virtapistoke pistorasiaan. aina määritetyillä pinnoilla: Merkkivalot (12) osoittavat lataustilan. •...
Page 136
Häiriöt ja apu Häiriön aiheuttavat usein vain pienet virheet. Pystyt usein korjaamaan ne itse. Katso ensin seuraavasta Jos jokin ei toimi… taulukosta, ennen kuin käännyt jälleenmyyjän puo- leen. Näin säästät turhaa vaivaa ja mahdollisesti VAARA! Varo, loukkaantumisvaara! Epä- myös kustannuksia. asialliset korjaukset voivat aiheuttaa sen, että...
Page 137
Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
Page 138
Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.