Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MASCHINENSCHRAUBSTOCK
AK1-QHK100
BETRIEBSANLEITUNG
AK1-QHK160
DE
EN FR IT ES NL PL SE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EBERTH AK1-QHK100

  • Page 1 MASCHINENSCHRAUBSTOCK AK1-QHK100 BETRIEBSANLEITUNG AK1-QHK160 EN FR IT ES NL PL SE...
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis ........................2 Lieferumfang ..........................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ...................4 Vorhersehbarer Missbrauch ....................4 Zeichenerklärung ........................5 Warnungen: ..........................5 Symbole und Abbildungen ....................5 Allgemeine Sicherheitshinweise ....................6 Im Allgemeinen ........................6 Arbeitsplatz ...........................8 Restrisiken ............................9 Nach der Lieferung ........................9 Gerätebeschreibung .........................10 Montage ............................ 1 1 Einbau des Griffs ........................ 1 1 Inbetriebnahme .........................
  • Page 3 Lesen Sie immer die Gebrauchsanweisung. Der Bediener muss die Betriebsanleitung lesen und verstehen, um eine sichere Handhabung zu gewährleisten. Auch Bediener, die bereits Erfahrung mit dem Gerät haben, müssen die Betriebsanleitung lesen und verstehen. Unzureichend informierte Bediener können sich und andere durch unsachgemäßen Gebrauch gefährden.
  • Page 4 Bestimmungsgemäße Verwendung Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entspre- chend den Angaben in der Betriebsanleitung gewährleistet. Jede über den bestimmungs- gemäßen Gebrauch hinausgehende Verwendung des Geräts gilt als nicht bestimmungs- gemäß. Das Gerät darf nur zum sicheren Festhalten von Materialien für Schneide-, Formgebungs- oder Montagearbeiten verwendet werden und darf für keinen anderen Zweck eingesetzt werden.
  • Page 5 Zeichenerklärung Wichtige sicherheitsrelevante und technische Informationen sind in dieser Betriebsanleitung durch Symbole gekennzeichnet. Befolgen Sie die Anweisungen, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Warnungen: Dieses Symbol weist auf eine unmittelbare Gefahrensituation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
  • Page 6 Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise auf dem Gerät und befolgen Sie die Anweisungen! Neben den Hinweisen in dieser Betriebsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheits-, Hygiene- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers beachtet werden. Im Allgemeinen • Das Handbuch muss immer am Arbeitsplatz aufbewahrt werden. •...
  • Page 7 von persönlicher Schutzausrüstung, wie z. B. Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Gehörschutz und Schutzbrille, je nach Art und Verwendung des Geräts, verringert das Risiko von Verletzungen und dauerhaften Schäden. • Steigen Sie niemals auf das Gerät! Gefahr des Umkippens. • Achten Sie darauf, dass sich andere Personen, auch Tiere, in einem sicheren Abstand zum Arbeitsbereich aufhalten.
  • Page 8 Arbeitsplatz • Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, rutschfesten Boden. Das Gerät darf nicht wackeln. Räumen Sie den Arbeitsbereich. • Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber. Räumen Sie den Arbeitsplatz von Hindernissen frei. Sorgen Sie dafür, dass der Arbeitsplatz ausreichend beleuchtet ist. Unordentliche und schlecht beleuchtete Arbeitsplätze erhöhen das Verletzungsrisiko.
  • Page 9 Restrisiken Auch wenn alle einschlägigen Sicherheitsvorschriften eingehalten werden und der Verwen- dungszweck vom Hersteller angegeben wird, können konstruktionsbedingt durch den Ver- wendungszweck bedingte Risiken bestehen. Risiken können minimiert werden, wenn die Sicherheitshinweise, die bestimmungsgemäße Verwendung und alle in der Betriebsanleitung beschriebenen Hinweise beachtet werden. Restrisiken manifestieren sich durch: •...
  • Page 10 Gerätebeschreibung Handgriff Kiefer Rotierend Neigungsschraube Schraube Montage Basis Bestandteile des Schraubstocks Abb. 1 Beschreibung des Produkts V. 1.1...
  • Page 11 Montage • Sorgen Sie für ausreichend Platz und gute Sichtverhältnisse. • Wenn das Gerät unter Druck steht, darf es nicht bewegt oder verschoben werden. • Verwenden Sie die Beschreibung des Geräts als visuelle Hilfe für die Installation. Gefahr des Quetschens der Hand unter dem Schraubstock. Einbau des Griffs •...
  • Page 12 Inbetriebnahme Vergewissern Sie sich, dass der Körper auf einem geeigneten Ständer stabilisiert ist, bevor Sie den Schraubstock in Betrieb nehmen. • Bestimmen Sie die Hebelwirkung, die für die Arbeit benötigt wird. • Stellen Sie die beiden Schrauben ein, um die Neigung und Drehung des Schraub- stocks zu regulieren.
  • Page 13 Reinigung, Pflege und Wartung Reinigung • Reinigen Sie regelmäßig alle Teile des Geräts gründlich mit einem feuchten Tuch. Pflege • Untersuchen Sie den Schraubstock regelmäßig auf Anzeichen von Schäden und be- heben Sie Probleme umgehend, um eine weitere Verschlechterung zu verhindern. •...
  • Page 14 Technische Daten Tabelle 2 MODELL AK1-QHK100 Backenbreite 100 mm Offener Bereich 90 mm Arbeitstiefe der Backe 40 mm Abmessungen 360 x 180 x 150 mm Gewicht 13 kg Tabelle 3 MODELL AK1-QHK160 Backenbreite 160 mm Offener Bereich 125 mm Arbeitstiefe der Backe...
  • Page 15 Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften und nach aktuellen technischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden nach bestem Wissen erstellt. Vertes räumt gemäß den gesetzlichen Vorschriften, eine Gewährleistung von 24 Monaten ab Kaufdatum ein.
  • Page 16 Notizen V. 1.1...
  • Page 17 MACHINE VICE AK1-QHK100 OPERATING INSTRUCTIONS AK1-QHK160 FR IT ES NL PL SE...
  • Page 18 Table of contents Table of contents .........................2 Scope of delivery ........................3 Intended use ..........................4 Foreseeable abuse .......................4 Explanation of symbols ......................5 Warnings: ..........................5 Symbols and illustrations ......................5 General safety instructions ......................6 In general ..........................6 Workplace ..........................7 Residual risks ..........................9 After delivery ..........................9 Device description ........................10 Assembly ...........................
  • Page 19 Always read the instructions for use. The operator must read and understand the operating instructions to ensure safe handling. Even operators who already have experience with the appliance must read and understand the operating instructions. Inadequately informed operators can endanger themselves and others through improper use.
  • Page 20 Intended use The operational safety of the appliance is only guaranteed if it is used as intended in accordance with the information in the operating instructions. Any use of the appliance that goes beyond the intended use is considered improper use. The device may only be used to securely hold materials for cutting, shaping or assembly work and may not be used for any other purpose.
  • Page 21 Explanation of symbols Important safety-relevant and technical information is marked with symbols in these operating instructions. Follow the instructions to avoid personal injury and damage to property. Warnings: This symbol indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. This symbol indicates dangerous situations that could lead to serious injury or death.
  • Page 22 General safety instructions Observe the safety and warning notices on the device and follow the instructions! In addition to the instructions in these operating instructions, the general safety, hygiene and accident prevention regulations of the legislator must be observed. In general •...
  • Page 23 • Before commissioning, the appliance must be checked for completeness, function and tightness of the hydraulic system. • Before each start-up, check that all screw connections are tight. • Have your appliance repaired by qualified personnel and only with original spare parts.
  • Page 24 Workplace • Place the appliance on a level, non-slip floor. The appliance must not wobble. Clear the work area. • Keep your work area clean. Clear the workplace of obstacles. Ensure that the workplace is adequately lit. Untidy and poorly lit workplaces increase the risk of injury. •...
  • Page 25 Residual risks Even if all relevant safety regulations are observed and the intended use is specified by the manufacturer, there may be design-related risks due to the intended use. Risks can be minimized if the safety instructions, the intended use and all instructions described in the operating instructions are observed.
  • Page 26 Device description Handle Pine Rotating Inclination screw Screw Mounting base Components of the vice Fig. 1 Description of the product V. 1.1...
  • Page 27 Assembly • Ensure there is sufficient space and good visibility. • When the appliance is under pressure, it must not be moved or displaced. • Use the description of the device as a visual aid for installation. Risk of crushing the hand under the vice. Installing the handle •...
  • Page 28 Commissioning Make sure that the body is stabilized on a suitable stand before using the vice. • Determine the leverage required for the work. • Adjust the two screws to regulate the inclination and rotation of the vice. Handle can be turned to open/close the jaws This screw can be loosened to change the...
  • Page 29 Cleaning, care and maintenance Cleaning • Regularly clean all parts of the appliance thoroughly with a damp cloth. Care • Inspect the vice regularly for signs of damage and rectify problems immediately to prevent further deterioration. • Make sure that all screws, bolts and other fastening elements remain permanently tightened.
  • Page 30 Technical data Table 2 MODEL AK1-QHK100 Jaw width 100 mm Open area 90 mm Working depth of the jaw 40 mm Dimensions 360 x 180 x 150 mm Weight 13 kg Table 3 MODEL AK1-QHK160 Jaw width 160 mm Open area...
  • Page 31 Warranty All information and instructions in these operating instructions have been compiled in accordance with the applicable regulations and the current state of technical development as well as our many years of knowledge and experience. The translations of the operating instructions have been prepared to the best of our knowledge.
  • Page 32 Notes V. 1.1...
  • Page 33 ÉTAU DE MACHINE AK1-QHK100 MODE D'EMPLOI AK1-QHK160 DE EN IT ES NL PL SE...
  • Page 34 Table des matières Table des matières ........................2 Contenu de la livraison ......................3 Utilisation conforme à la destination ..................4 Abus prévisible........................4 Explication des signes ........................5 Avertissements : ........................5 Symboles et illustrations .......................5 Consignes générales de sécurité ....................6 En général ..........................6 Lieu de travail ........................7 Risques résiduels .........................9 Après la livraison ........................9 Description de l'appareil ......................10...
  • Page 35 Lisez toujours le mode d'emploi. L'opérateur doit lire et comprendre le manuel d'utilisation afin de garantir une manipulation sûre. Même les opérateurs qui ont déjà de l'expérience avec l'appareil doivent lire et comprendre le mode d'emploi. Les opérateurs insuffisamment informés peuvent se mettre en danger ou mettre en danger d'autres personnes par une utilisation inappropriée.
  • Page 36 Utilisation conforme à la destination La sécurité de fonctionnement de l'appareil n'est garantie qu'en cas d'utilisation conforme aux indications du mode d'emploi. Toute utilisation de l'appareil dépassant le cadre de l'utilisation prévue est considérée comme non conforme. L'appareil ne doit être utilisé que pour maintenir en toute sécurité des matériaux pour des travaux de découpe, de façonnage ou de montage et ne doit être utilisé...
  • Page 37 Explication des signes Dans ce mode d'emploi, les informations importantes relatives à la sécurité et aux aspects techniques sont signalées par des symboles. Suivez les instructions afin d'éviter tout dommage corporel ou matériel. Avertissements : Ce symbole indique une situation de danger immédiat qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Page 38 Consignes générales de sécurité Respectez les consignes de sécurité et les avertissements figurant sur l'appareil et suivez les instructions ! Outre les indications figurant dans ce mode d'emploi, il convient de respecter les prescriptions générales de sécurité, d'hygiène et de prévention des accidents édictées par le législateur.
  • Page 39 des chaussures de sécurité antidérapantes, des protections auditives et des lunettes de protection, selon le type et l'utilisation de l'appareil, réduit le risque de blessures et de dommages permanents. • Ne montez jamais sur l'appareil ! Risque de renversement. • Veillez à ce que les autres personnes, y compris les animaux, se tiennent à une distance sûre de la zone de travail.
  • Page 40 Lieu de travail • Placez l'appareil sur un sol plat et non glissant. L'appareil ne doit pas vaciller. Évacuez la zone de travail. • Gardez votre espace de travail propre. Dégagez le poste de travail de tout obstacle. Veillez à ce que le poste de travail soit suffisamment éclairé. Les postes de travail désordonnés et mal éclairés augmentent le risque de blessure.
  • Page 41 Risques résiduels Même si toutes les règles de sécurité applicables sont respectées et que l'utilisation prévue est indiquée par le fabricant, il peut exister des risques liés à la conception et à l'utilisation prévue. Les risques peuvent être minimisés si les consignes de sécurité, l'utilisation conforme et toutes les indications décrites dans le mode d'emploi sont respectées.
  • Page 42 Description de l'appareil Poignée Rotatif Vis d'inclinaison Montage de la base Composants de l'étau Fig. 1 Description du produit V. 1.1...
  • Page 43 Montage • Prévoyez suffisamment d'espace et une bonne visibilité. • Lorsque l'appareil est sous pression, il ne faut pas le déplacer ou le faire glisser. • Utilisez la description de l'appareil comme aide visuelle pour l'installation. Risque d'écrasement de la main sous l'étau. Installation de la poignée •...
  • Page 44 Mise en service Assurez-vous que le corps est stabilisé sur un support approprié avant de mettre l'étau en service. • Déterminer l'effet de levier nécessaire pour le travail. • Ajustez les deux vis pour régler l'inclinaison et la rotation de l'étau. La poignée peut être tournée pour ouvrir/fermer les mâchoires Cette vis peut être desserrée...
  • Page 45 Nettoyage, entretien et maintenance Nettoyage • Nettoyez régulièrement et soigneusement toutes les parties de l'appareil avec un chiffon humide. Soins • Examinez régulièrement l'étau pour déceler tout signe d'endommagement et remé- diez immédiatement aux problèmes afin d'éviter toute détérioration supplémentaire. •...
  • Page 46 Données techniques Tableau 2 MODÈLE AK1-QHK100 Largeur des mâchoires 100 mm Espace ouvert 90 mm Profondeur de travail de la mâchoire 40 mm Dimensions 360 x 180 x 150 mm Poids 13 kg Tableau 3 MODÈLE AK1-QHK160 Largeur des mâchoires...
  • Page 47 Garantie Toutes les indications et remarques contenues dans ce mode d'emploi ont été rédigées en tenant compte des prescriptions en vigueur et en fonction de l'état actuel du développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de longue date. Les traductions du mode d'emploi ont été...
  • Page 48 Notes V. 1.1...
  • Page 49 MORSA DA MACCHINA AK1-QHK100 ISTRUZIONI PER L'USO AK1-QHK160 DE EN FR ES NL PL SE...
  • Page 50 Indice dei contenuti Indice dei contenuti........................2 Ambito di consegna........................3 Uso previsto ..........................4 Abuso prevedibile ........................4 Spiegazione dei simboli ......................5 Avvertenze: ...........................5 Simboli e illustrazioni ......................5 Istruzioni generali di sicurezza ....................6 In generale ...........................6 Posto di lavoro ........................7 Rischi residui ..........................9 Dopo la consegna ........................9 Descrizione del dispositivo ......................10 Montaggio ..........................
  • Page 51 Leggere sempre le istruzioni per l'uso. L'operatore deve leggere e comprendere le istruzioni per l'uso per garantire un utilizzo sicuro. Anche gli operatori che hanno già esperienza con l'apparecchio devono leggere e comprendere le istruzioni per l'uso. Gli operatori non adeguatamente informati possono mettere in pericolo se stessi e gli altri a causa di un uso improprio.
  • Page 52 Uso previsto La sicurezza di funzionamento dell'apparecchio è garantita solo se l'uso previsto è confor- me alle indicazioni contenute nelle istruzioni per l'uso. Qualsiasi uso dell'apparecchio che vada oltre l'uso previsto è considerato un uso improprio. L'apparecchio può essere utilizzato solo per trattenere in modo sicuro i materiali per lavori di taglio, stampaggio o assemblaggio e non può...
  • Page 53 Spiegazione dei simboli Nelle presenti istruzioni per l'uso, le informazioni tecniche e di sicurezza importanti sono contrassegnate da simboli. Seguire le istruzioni per evitare lesioni personali e danni alle cose. Avvertenze: Questo simbolo indica una situazione di pericolo imminente che, se non viene evitata, può causare morte o gravi lesioni. Questo simbolo indica situazioni pericolose che potrebbero causare gravi lesioni o morte.
  • Page 54 Istruzioni generali di sicurezza Osservare le avvertenze di sicurezza e le avvertenze sull'apparecchio e seguire le istruzioni! Oltre alle indicazioni contenute nelle presenti istruzioni per l'uso, è necessario osservare le norme generali di sicurezza, igiene e prevenzione degli infortuni previste dal legislatore. In generale •...
  • Page 55 • Non salire mai sull'apparecchio! Pericolo di ribaltamento. • Assicurarsi che le altre persone, compresi gli animali, siano tenute a distanza di sicurezza dall'area di lavoro. Tutti coloro che entrano nell'area di lavoro devono indossare i dispositivi di protezione individuale. •...
  • Page 56 Posto di lavoro • Posizionare l'apparecchio su un pavimento piano e non scivoloso. L'apparecchio non deve oscillare. Liberare l'area di lavoro. • Mantenere pulita l'area di lavoro. Liberare il posto di lavoro dagli ostacoli. Assicurarsi che il luogo di lavoro sia adeguatamente illuminato. I luoghi di lavoro non organizzati e scarsamente illuminati aumentano il rischio di infortuni.
  • Page 57 Rischi residui Anche se vengono rispettate tutte le norme di sicurezza pertinenti e l'uso previsto è specifi- cato dal produttore, possono esserci rischi legati alla progettazione dovuti all'uso previsto. I rischi possono essere ridotti al minimo se si rispettano le istruzioni di sicurezza, l'uso previ- sto e tutte le istruzioni descritte nelle istruzioni per l'uso.
  • Page 58 Descrizione del dispositivo Maniglia Pino Rotante Vite di inclinazione Vite Base di montaggio Componenti della morsa Fig. 1 Descrizione del prodotto V. 1.1...
  • Page 59 Montaggio • Assicuratevi che ci sia spazio sufficiente e una buona visibilità. • Quando l'apparecchio è in pressione, non deve essere spostato o spostato. • Utilizzare la descrizione del dispositivo come ausilio visivo per l'installazione. Rischio di schiacciamento della mano sotto la morsa. Installazione della maniglia •...
  • Page 60 Messa in servizio Prima di utilizzare la morsa, assicurarsi che il corpo sia stabilizzato su un supporto adeguato. • Determinare la leva necessaria per il lavoro. • Regolare le due viti per regolare l'inclinazione e la rotazione della morsa. L'impugnatura può essere ruotata per aprire/chiudere le ganasce Questa vite può...
  • Page 61 Pulizia, cura e manutenzione Pulizia • Pulire regolarmente tutte le parti dell'apparecchio con un panno umido. Cura • Ispezionare regolarmente la morsa per individuare eventuali segni di danneggiamen- to ed eliminare immediatamente i problemi per evitare un ulteriore deterioramento. • Assicurarsi che tutte le viti, i bulloni e gli altri elementi di fissaggio rimangano costan- temente serrati.
  • Page 62 Dati tecnici Tabella 2 MODELLO AK1-QHK100 Larghezza delle ganasce 100 mm Area aperta 90 mm Profondità di lavoro della mascella 40 mm Dimensioni 360 x 180 x 150 mm Peso 13 kg Tabella 3 MODELLO AK1-QHK160 Larghezza delle ganasce 160 mm...
  • Page 63 Garanzia Tutte le informazioni e le istruzioni contenute nelle presenti istruzioni per l'uso sono state redatte in conformità alle normative vigenti e allo stato attuale dello sviluppo tecnico, nonché alla nostra pluriennale conoscenza ed esperienza. Le traduzioni delle istruzioni per l'uso sono state redatte in base alle nostre conoscenze. Vertes concede una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto in conformità...
  • Page 64 Note V. 1.1...
  • Page 65 TORNILLO DE BANCO PARA MÁQUINA AK1-QHK100 INSTRUCCIONES DE USO AK1-QHK160 DE EN FR IT NL PL SE...
  • Page 66 Índice Índice ............................2 Volumen de suministro ........................3 Uso previsto ..........................4 Abuso previsible ........................4 Explicación de los símbolos .......................5 Advertencias: ........................5 Símbolos e ilustraciones .......................5 Instrucciones generales de seguridad..................6 En general ..........................6 Lugar de trabajo ........................7 Riesgos residuales ........................9 Después de la entrega .......................9 Descripción del dispositivo ......................10 Montaje .............................
  • Page 67 Lea siempre las instrucciones de uso. El operador debe leer y comprender el manual de instrucciones para garantizar un manejo seguro. Incluso los operarios que ya tienen experiencia con el aparato deben leer y comprender el manual de instrucciones. Los operadores mal informados pueden ponerse en peligro a sí mismos y a los demás por un uso inadecuado.
  • Page 68 Uso previsto La seguridad de funcionamiento del aparato sólo está garantizada si se utiliza conforme a lo previsto y de acuerdo con las indicaciones del manual de instrucciones. Cualquier uso del aparato que vaya más allá del uso previsto se considera uso inadecuado. El aparato sólo debe utilizarse para sujetar de forma segura materiales para trabajos de corte, moldeado o montaje y no debe utilizarse para ningún otro fin.
  • Page 69 Explicación de los símbolos La información técnica y de seguridad importante está marcada con símbolos en este manual de instrucciones. Siga las instrucciones para evitar daños personales y materiales. Advertencias: Este símbolo indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, podría causar la muerte o lesiones graves.
  • Page 70 Instrucciones generales de seguridad Observe las indicaciones de seguridad y advertencia del aparato y siga las instrucciones Además de las indicaciones de este manual de instrucciones, deben observarse las normas generales de seguridad, higiene y prevención de accidentes del legislador. En general •...
  • Page 71 • No se suba nunca al aparato Peligro de vuelco. • Asegúrese de que otras personas, incluidos los animales, se mantienen a una distancia segura de la zona de trabajo. Todas las personas que entren en la zona de trabajo deben llevar equipo de protección individual.
  • Page 72 Lugar de trabajo • Coloque el aparato sobre un suelo llano y antideslizante. El aparato no debe tambalearse. Despeja la zona de trabajo. • Mantenga limpia su zona de trabajo. Despeja el lugar de trabajo de obstáculos. Asegúrese de que el lugar de trabajo esté adecuadamente iluminado. Los lugares de trabajo desorganizados y mal iluminados aumentan el riesgo de lesiones.
  • Page 73 Riesgos residuales Aunque se cumplan todas las normas de seguridad pertinentes y el uso previsto esté espe- cificado por el fabricante, puede haber riesgos relacionados con el diseño debido al uso previsto. Los riesgos pueden minimizarse si se respetan las indicaciones de seguridad, el uso previsto y todas las instrucciones descritas en el manual de instrucciones.
  • Page 74 Descripción del dispositivo Mango Pino Giratorio Tornillo de inclinación Tornillo Base de montaje Componentes de la mordaza Fig. 1 Descripción del producto V. 1.1...
  • Page 75 Montaje • Asegúrese de que hay espacio suficiente y buena visibilidad. • Cuando el aparato esté bajo presión, no debe moverse ni desplazarse. • Utilice la descripción del dispositivo como ayuda visual para la instalación. Riesgo de aplastamiento de la mano bajo la mordaza. Instalación del asa •...
  • Page 76 Puesta en servicio Antes de utilizar la mordaza, asegúrese de que el cuerpo está estabilizado sobre un soporte adecuado. • Determine la palanca necesaria para el trabajo. • Ajuste los dos tornillos para regular la inclinación y la rotación de la mordaza. Mango giratorio para abrir/cerrar las mordazas Este tornillo puede aflojarse...
  • Page 77 Limpieza, cuidado y mantenimiento Limpieza • Limpie a fondo regularmente todas las partes del aparato con un paño húmedo. Atención • Inspeccione la mordaza con regularidad para detectar signos de daños y subsane los problemas inmediatamente para evitar un mayor deterioro. •...
  • Page 78 Datos técnicos Cuadro 2 MODELO AK1-QHK100 Anchura de la mandíbula 100 mm Zona abierta 90 mm Profundidad de trabajo de la mandíbula 40 mm Dimensiones 360 x 180 x 150 mm Peso 13 kg Cuadro 3 MODELO AK1-QHK160 Anchura de la mandíbula...
  • Page 79 Garantía Toda la información y las indicaciones de este manual de instrucciones se han recopilado de acuerdo con la normativa vigente y el estado actual del desarrollo técnico, así como con nuestros conocimientos y experiencia de muchos años. Las traducciones de las instrucciones de uso se han elaborado según nuestro leal saber y entender.
  • Page 80 Notas V. 1.1...
  • Page 81 MACHINEBANKSCHROEF AK1-QHK100 GEBRUIKSAANWIJZING AK1-QHK160 DE EN FR IT ES PL SE...
  • Page 82 Inhoudsopgave Inhoudsopgave ...........................2 Omvang van de levering ......................3 Beoogd gebruik ..........................4 Voorzienbaar misbruik ......................4 Uitleg van symbolen ........................5 Waarschuwingen: .........................5 Symbolen en illustraties ......................5 Algemene veiligheidsinstructies ....................6 In het algemeen ........................6 Werkplaats ..........................7 Overblijvende risico's .........................9 Na levering ..........................9 Beschrijving apparaat ......................10 Montage ............................
  • Page 83 Lees altijd de gebruiksaanwijzing. De gebruiker moet de bedieningsinstructies lezen en begrijpen om veilig gebruik te garanderen. Zelfs gebruikers die al ervaring hebben met het apparaat moeten de bedieningsinstructies lezen en begrijpen. Onvoldoende geïnformeerde operators kunnen zichzelf en anderen in gevaar brengen door onjuist gebruik.
  • Page 84 Beoogd gebruik De bedrijfsveiligheid van het apparaat is alleen gegarandeerd als het wordt gebruikt waar- voor het bedoeld is, in overeenstemming met de informatie in de gebruiksaanwijzing. Elk gebruik van het apparaat dat verder gaat dan het bedoelde gebruik wordt beschouwd als oneigenlijk gebruik.
  • Page 85 Uitleg van symbolen Belangrijke veiligheidsrelevante en technische informatie wordt in deze gebruiksaanwijzing aangeduid met symbolen. Volg de instructies om persoonlijk letsel en schade aan eigendommen te voorkomen. Waarschuwingen: Dit symbool geeft een dreigend gevaarlijke situatie aan die, indien deze niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstig of dodelijk letsel.
  • Page 86 Algemene veiligheidsinstructies Neem de veiligheids- en waarschuwingsberichten op het apparaat in acht en volg de instructies op! Naast de instructies in deze gebruiksaanwijzing moeten de algemene veiligheids-, hygiëne- en ongevallenpreventievoorschriften van de wetgever in acht worden genomen. In het algemeen •...
  • Page 87 gehoorbescherming en een veiligheidsbril, afhankelijk van het type en gebruik van het apparaat, vermindert het risico op letsel en blijvende schade. • Klim nooit op het apparaat! Gevaar voor omkantelen. • Zorg ervoor dat andere mensen, inclusief dieren, op een veilige afstand van het werkgebied blijven.
  • Page 88 Werkplaats • Plaats het apparaat op een vlakke, slipvrije vloer. Het apparaat mag niet wiebelen. Ontruim het werkgebied. • Houd je werkgebied schoon. Maak de werkplek vrij van obstakels. Zorg ervoor dat de werkplek voldoende verlicht is. Ongeorganiseerde en slecht verlichte werkplekken verhogen het risico op letsel.
  • Page 89 Overblijvende risico's Zelfs als alle relevante veiligheidsvoorschriften worden nageleefd en het beoogde gebruik wordt gespecificeerd door de fabrikant, kunnen er ontwerpgerelateerde risico's zijn als gevolg van het beoogde gebruik. Risico's kunnen tot een minimum worden beperkt als de veiligheidsinstructies, het beoogde gebruik en alle instructies in de gebruiksaanwijzing worden opgevolgd.
  • Page 90 Beschrijving apparaat Handgreep Pine Roterend Helling schroef Schroef Montagevoet Onderdelen van de bankschroef Fig. 1 Beschrijving van het product V. 1.1...
  • Page 91 Montage • Zorg voor voldoende ruimte en goed zicht. • Wanneer het apparaat onder druk staat, mag het niet verplaatst of verplaatst worden. • Gebruik de beschrijving van het apparaat als visueel hulpmiddel bij de installatie. Risico op knellen van de hand onder de bankschroef. Installatie van de handgreep •...
  • Page 92 Inbedrijfstelling Zorg ervoor dat de body stabiel op een geschikte standaard staat voordat je de bankschroef gebruikt. • Bepaal de hefboom die nodig is voor het werk. • Stel de twee schroeven af om de helling en rotatie van de bankschroef te regelen. Handvat kan worden gedraaid om de kaken te openen/sluiten Deze schroef kan worden...
  • Page 93 Reiniging, verzorging en onderhoud Schoonmaken • Reinig alle onderdelen van het apparaat regelmatig grondig met een vochtige doek. Zorg • Inspecteer de bankschroef regelmatig op tekenen van schade en verhelp problemen onmiddellijk om verdere verslechtering te voorkomen. • Zorg ervoor dat alle schroeven, bouten en andere bevestigingselementen stevig vastzitten.
  • Page 94 Technische gegevens Tabel 2 MODEL AK1-QHK100 Bekbreedte 100 mm Open gebied 90 mm Werkdiepte van de kaak 40 mm Afmetingen 360 x 180 x 150 mm Gewicht 13 kg Tabel 3 MODEL AK1-QHK160 Bekbreedte 160 mm Open gebied 125 mm...
  • Page 95 Garantie Alle informatie en instructies in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld in overeenstemming met de geldende voorschriften en de huidige stand van de technische ontwikkeling, alsmede onze jarenlange kennis en ervaring. De vertalingen van de bedieningsinstructies zijn naar beste weten opgesteld. Vertes geeft een garantie van 24 maanden vanaf de datum van aankoop in overeenstemming met de wettelijke bepalingen.
  • Page 96 Opmerkingen V. 1.1...
  • Page 97 IMADŁO MASZYNOWE AK1-QHK100 INSTRUKCJA OBSŁUGI AK1-QHK160 DE EN FR IT ES NL...
  • Page 98 Spis treści Spis treści .............................2 Zakres dostawy ...........................3 Przeznaczenie ..........................4 Przewidywalne nadużycie ....................4 Wyjaśnienie symboli ........................5 Ostrzeżenia: ..........................5 Symbole i ilustracje .......................5 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ...................6 Ogólnie ..........................6 Miejsce pracy ........................8 Ryzyko rezydualne ........................9 Po dostawie ..........................9 Opis urządzenia ........................10 Montaż...
  • Page 99 Zawsze należy zapoznać się z instrukcją obsługi. Operator musi przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi, aby zapewnić bezpieczną obsługę. Nawet operatorzy, którzy mają już doświadczenie z urządzeniem, muszą przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi. Nieodpowiednio poinformowani operatorzy mogą stanowić zagrożenie dla siebie i innych poprzez niewłaściwe użytkowanie.
  • Page 100 Przeznaczenie Bezpieczeństwo działania urządzenia jest zagwarantowane tylko wtedy, gdy jest ono używane zgodnie z przeznaczeniem i informacjami zawartymi w instrukcji obsługi. Każde użycie urządzenia wykraczające poza jego przeznaczenie jest uznawane za użycie nie- zgodne z przeznaczeniem. Urządzenie może być używane wyłącznie do bezpiecznego przytrzymywania materiałów do cięcia, formowania lub montażu i nie może być...
  • Page 101 Wyjaśnienie symboli Ważne informacje techniczne i dotyczące bezpieczeństwa są oznaczone w niniejszej instrukcji obsługi symbolami. Postępuj zgodnie z instrukcjami, aby uniknąć obrażeń ciała i uszkodzenia mienia. Ostrzeżenia: Ten symbol wskazuje na bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie uniknie, może spowodować śmierć...
  • Page 102 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń umieszczonych na urządzeniu oraz postępować zgodnie z instrukcjami! Oprócz wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać ogólnych przepisów bezpieczeństwa, higieny i zapobiegania wypadkom określonych przez ustawodawcę. Ogólnie • Instrukcję należy zawsze przechowywać w miejscu pracy. •...
  • Page 103 Upewnij się, że okulary ochronne są prawidłowo założone. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego, takiego jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne, ochrona słuchu i okulary ochronne, w zależności od typu i zastosowania urządzenia, zmniejsza ryzyko obrażeń i trwałych uszkodzeń. • Nigdy nie wspinaj się na urządzenie! Niebezpieczeństwo przewrócenia. •...
  • Page 104 Miejsce pracy • Umieść urządzenie na równej, antypoślizgowej podłodze. Urządzenie nie może się chwiać. Oczyść obszar roboczy. • Utrzymuj obszar roboczy w czystości. Oczyść miejsce pracy z przeszkód. Upewnij się, że miejsce pracy jest odpowiednio oświetlone. Niezorganizowane i słabo oświetlone miejsca pracy zwiększają...
  • Page 105 Ryzyko rezydualne Nawet jeśli wszystkie odpowiednie przepisy bezpieczeństwa są przestrzegane, a zamie- rzone zastosowanie jest określone przez producenta, mogą istnieć zagrożenia związane z projektem wynikające z zamierzonego zastosowania. Ryzyko można zminimalizować, przestrzegając instrukcji bezpieczeństwa, przeznaczenia i wszystkich instrukcji opisanych w instrukcji obsługi. Ryzyko rezydualne objawia się...
  • Page 106 Opis urządzenia Uchwyt Sosna Obracanie Śruba pochylenia Śruba Podstawa montażowa Składniki imadła Rys. 1 Opis produktu V. 1.1...
  • Page 107 Montaż • Zapewnij wystarczającą ilość miejsca i dobrą widoczność. • Gdy urządzenie jest pod ciśnieniem, nie wolno go przesuwać ani przemieszczać. • Użyj opisu urządzenia jako pomocy wizualnej podczas instalacji. Ryzyko zmiażdżenia dłoni pod imadłem. Instalacja uchwytu • Najpierw przymocuj urządzenie do stabilnego stołu warsztatowego za pomocą śrub.
  • Page 108 Uruchomienie Przed użyciem imadła należy upewnić się, że korpus jest ustabilizowany na odpo- wiednim stojaku. • Określenie dźwigni wymaganej do pracy. • Wyreguluj dwie śruby, aby dostosować nachylenie i obrót imadła. Uchwyt można obracać w celu otwarcia/zamknięcia szczęk Śrubę tę można poluzować w celu Imadło obrotowe Śrubę...
  • Page 109 Czyszczenie, pielęgnacja i konserwacja Czyszczenie • Regularnie czyść wszystkie części urządzenia wilgotną szmatką. Opieka • Regularnie sprawdzaj imadło pod kątem oznak uszkodzeń i natychmiast usuwaj problemy, aby zapobiec dalszemu pogorszeniu. • Upewnić się, że wszystkie wkręty, śruby i inne elementy mocujące są trwale dokręco- •...
  • Page 110 Dane techniczne Tabela 2 MODEL AK1-QHK100 Szerokość szczęk 100 mm Obszar otwarty 90 mm Głębokość robocza szczęki 40 mm Wymiary 360 x 180 x 150 mm Waga 13 kg Tabela 3 MODEL AK1-QHK160 Szerokość szczęk 160 mm Obszar otwarty 125 mm Głębokość...
  • Page 111 Gwarancja Wszystkie informacje i wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały opracowane zgodnie z obowiązującymi przepisami i aktualnym stanem rozwoju technicznego, a także naszą wieloletnią wiedzą i doświadczeniem. Tłumaczenia instrukcji obsługi zostały przygotowane zgodnie z naszą najlepszą wiedzą. Vertes udziela gwarancji na okres 24 miesięcy od daty zakupu zgodnie z przepisami ustawowymi.
  • Page 112 Uwagi V. 1.1...
  • Page 113 MASKINSKRUVSTÄD AK1-QHK100 BRUKSANVISNING AK1-QHK160 DE EN FR IT ES NL PL...
  • Page 114 Innehållsförteckning Innehållsförteckning ........................2 Leveransens omfattning ......................3 Avsedd användning........................4 Förutsebart missbruk ......................4 Förklaring av symboler .......................5 Varningar:..........................5 Symboler och illustrationer ....................5 Allmänna säkerhetsanvisningar ....................6 I allmänhet ..........................6 Arbetsplats ..........................7 Kvarvarande risker ........................9 Efter leverans ..........................9 Beskrivning av enheten ......................10 Montering ..........................1 1 Montering av handtaget ....................
  • Page 115 Läs alltid bruksanvisningen. Operatören måste läsa och förstå bruksanvisningen för att garantera säker hantering. Även användare som redan har erfarenhet av att använda apparaten måste läsa och förstå bruksanvisningen. Otillräckligt informerade operatörer kan utsätta sig själva och andra för fara genom felaktig användning.
  • Page 116 Avsedd användning Apparatens driftsäkerhet kan endast garanteras om den används på avsett sätt och i en- lighet med anvisningarna i bruksanvisningen. All användning av apparaten som går utöver den avsedda användningen betraktas som felaktig användning. Apparaten får endast användas för att säkert hålla fast material för skärning, gjutning eller montering och får inte användas för något annat ändamål.
  • Page 117 Förklaring av symboler Viktig säkerhetsrelevant och teknisk information är märkt med symboler i denna bruksanvisning. Följ anvisningarna för att undvika person- och egendomsskador. Varningar: Denna symbol indikerar en omedelbar farlig situation som, om den inte undviks, kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador.
  • Page 118 Allmänna säkerhetsanvisningar Beakta säkerhets- och varningstexterna på apparaten och följ anvisningarna! Förutom anvisningarna i denna bruksanvisning måste även de allmänna säkerhets-, hygien- och olycksförebyggande bestämmelserna i lagstiftningen följas. I allmänhet • Manualen ska alltid förvaras på arbetsplatsen. • Som förstagångsanvändare kommer du att instrueras av en specialist. Barn och ungdomar under 18 år får inte använda apparaten.
  • Page 119 • Se till att andra människor, inklusive djur, hålls på säkert avstånd från arbetsområdet. Alla som vistas i arbetsområdet måste bära personlig skyddsutrustning. • Före idrifttagningen måste apparaten kontrolleras med avseende på hydraulsystemets fullständighet, funktion och täthet. • Kontrollera före varje driftsättning att alla skruvförband är åtdragna. •...
  • Page 120 Arbetsplats • Placera apparaten på ett jämnt och halkfritt golv. Apparaten får inte vicka. Rensa arbetsområdet. • Håll ditt arbetsområde rent. Rensa arbetsplatsen från hinder. Se till att arbetsplatsen är tillräckligt upplyst. Oorganiserade och dåligt upplysta arbetsplatser ökar risken för skador.
  • Page 121 Kvarvarande risker Även om alla relevanta säkerhetsföreskrifter följs och den avsedda användningen specifi- ceras av tillverkaren, kan det finnas konstruktionsrelaterade risker på grund av den avsedda användningen. Riskerna kan minimeras om säkerhetsanvisningarna, den avsedda användningen och alla anvisningar i bruksanvisningen följs. Kvarstående risker visar sig genom: •...
  • Page 122 Beskrivning av enheten Handtag Tall Roterande Inklinationsskruv Skruv Monteringsbas Komponenter i skruvstädet Bild 1 Beskrivning av produkten V. 1.1...
  • Page 123 Montering • Se till att det finns tillräckligt med utrymme och god sikt. • När apparaten är trycksatt får den inte flyttas eller förskjutas. • Använd beskrivningen av enheten som en visuell hjälp vid installationen. Risk för att handen kläms under skruvstädet. Montering av handtaget •...
  • Page 124 Driftsättning Se till att kroppen är stabiliserad på ett lämpligt stativ innan du använder skruvstä- det. • Bestäm vilken hävstångseffekt som krävs för arbetet. • Justera de två skruvarna för att reglera lutningen och rotationen av skruvstädet. Handtaget kan vridas för att öppna/ stänga käftarna Denna skruv kan lossas för att Vridande skruvstäd...
  • Page 125 Rengöring, skötsel och underhåll Rengöring • Rengör regelbundet alla delar av apparaten noggrant med en fuktig trasa. Vård • Inspektera skruvstädet regelbundet för tecken på skador och åtgärda problem ome- delbart för att förhindra ytterligare försämring. • Se till att alla skruvar, bultar och andra fästanordningar är ordentligt åtdragna. •...
  • Page 126 Tekniska data Tabell 2 MODELL AK1-QHK100 Käkens bredd 100 mm Öppet område 90 mm Käkens arbetsdjup 40 mm Mått och dimensioner 360 x 180 x 150 mm Vikt 13 kg Tabell 3 MODELL AK1-QHK160 Käkens bredd 160 mm Öppet område 125 mm Käkens arbetsdjup...
  • Page 127 Garanti All information och alla anvisningar i denna bruksanvisning har sammanställts i enlighet med gällande bestämmelser och den aktuella tekniska utvecklingen samt vår mångåriga kunskap och erfarenhet. Översättningarna av bruksanvisningen har gjorts efter bästa förmåga. Vertes lämnar en garanti på 24 månader från inköpsdatumet i enlighet med de lagstadgade bestämmelserna.
  • Page 128 Anteckningar V. 1.1...

Ce manuel est également adapté pour:

Ak1-qhk160