Page 4
Shoulder conforms to Type A Level 1 requirements of EN 1621-1:2012 Elbow Protection conforms to Type A Level 1 requirements of EN 1621-1:2012 Leatt ® protector back plates have been tested to EN1621-2:2014 and recorded a mean transmitted force of below 18kN from a 50 Joule impact (Level 1).
Page 5
Leatt ® Brace and the helmet only coming into contact with each other as the full range of normal movement is reached. With your Leatt ® protectors in place, check that you are able to.
Page 6
Always refer to the material content label on the Leatt ® product. None of the materials used in the construction of the product are known to contain anything that is harmful or might cause an allergic reaction or be dangerous to health.
Page 7
Website: www.leatt.com WARRANTY Your Leatt ® product is warranted to be free of defects in materials or manufacturing for one year from date of purchase. Your Leatt ® product may break under certain conditions of use, so damage caused by accidents, falls, abuse or misuse is not covered by this limited warranty.
Page 8
Träger vor allen vorhersehbaren Aufprällen schützen. Test und Zulassung Die Leatt® Body Protector 3DF Airfit Lite EVO wurde nach den Spezifikationen des Herstellers geprüft, und eine Prüfbescheinigung gemäß EG-Typengenehmigung wurde von RICOTEST Via Tione, 9 - 37010 Pastrengo (VR), benannte Stelle Nr.
Page 9
Positionieren Sie ihn zentral auf dem Ellbogen und entlang Elle des Unterarms bis zum kleinen Finger. Anpassung Lösen Sie die Hüftgurte und legen Sie den Leatt ® Protektor über Ihren Kopf ab, um sicherzustellen, dass er richtig mit der kürzeren Brustplatte nach vorne ausgerichtet ist. Schleifen Sie die Gurte durch die geformten Schlösser an jeder Seite des Protektors hindurch und passen Sie die Gurte zu einer bequemen Passform an.
Page 10
Kopfbewegungen beim Fahren erreicht wird. Überprüfen Sie, ob Sie Ihre Fahrzeugsteuerung sicher mit Ihrem angelegten Leat-Protektoren bedienen können. Für weitere Fragen zur Größenauswahl, Anpassung oder Einstellung wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die Leatt ® Corporation. Markierungen und Kennzeichen Die folgenden Diagramme enthalten wichtige Informationen zu diesem Produkt und dem von ihm gebotenen Schutz.
Page 11
Füllmaterial beschädigt ist. Die Leatt ® Corporation empfiehlt, das Leatt ® Produkt bei normaler Benutzung alle 3 (drei) Jahre ersetzen. Sollten Sie in eine Kollision verwickelt sein oder wenn Ihr Leatt ® Anzeichen von Schäden oder Verschleiß, Rissen bzw. Deformierungen aufweisen, oder das Füllmaterial beschädigt sein, senden Sie das Produkt zur Überprüfung an den Händler zurück oder entsorgen und ersetzen Sie es.
Page 12
Test e approvazione Leatt® Body Protector 3DF Airfit Lite EVO è stato testato in conformità alle specifiche del produttore e alla tipologia CE. La certificazione post-esame è stata emessa da RICOTEST Via Tione, 9 - 37010 Pastrengo (VR), Organismo notificato n.
Page 13
Nessuna taglia di protettore per il corpo è in grado di adattarsi a tutte le corporature, a causa delle variazioni in termini di altezza e forma. Inoltre, i protettori contro l'impatto Leatt ® possono fornire il massimo livello di protezione ottenibile soltanto se vengono correttamente posizionati e adeguatamente fissati su chi li indossa.
Page 14
(come ad esempio, guardare in alto, in basso e da un lato all’altro, come quando ci si guarda dietro le spalle); il protettore il Leatt ® Brace e il casco entrano in contatto tra loro solo una volta raggiunta la gamma completa dei movimenti normali.
Page 15
Leatt ® Corporation raccomanda che il prodotto Leatt ® venga sostituito ogni tre (3) anni se adoperato in normali condizioni d'uso. Se si verifica una collisione o se il prodotto Leatt ® o altro componente mostra segni di danneggiamento, fessurazione, deformazione e/o deterioramento dell'imbottitura interna, restituire il prodotto al venditore per opportuna ispezione o distruzione e sostituzione.
Page 16
à 18kN à partir d’un impact de 50 Joules (Niveau 1). Les équipements de protection de Type A pour les épaules Leatt ® ont été testées par rapport à la norme EN1621-1:2012 et ont enregistré une force transmise maximale moyenne inférieure à 35 kN avec un impact de 50 joules (Niveau 1).
Page 17
Réglage Détachez les sangles de la taille et enfilez la protection Leatt en la passant par dessus votre tête, en vous assurant qu’elle est dans le bon sens, avec le plastron devant. Passer les sangles dans les boucles montées de chaque côté...
Page 18
Leatt ® Brace, la protection devrait permettre à la tête et au cou de bouger normalement (C’est-à- dire : de regarder en haut, en bas et sur les côtés, idem pour regarder par-dessus votre épaule); la protection Leatt ®...
Page 19
Leatt ® Corporation recommande qu’un produit Leatt ® soit remplacé tous les trois (3) ans sous utilisation normale. Si vous avez un accident ou si le produit Leatt ® ou un de ses composants montre un signe de détérioration, de fissure, de difformité, et/ ou si le rembourrage intérieur s’abîme, retournez- le au vendeur pour inspection ou bien remplacez-le.
Page 20
(borrador de estándar) - EN 13688:2013 – “Prendas protectoras – Requisitos generales” Nota: Para ver la declaración de conformidad con el Reglamento EPI (UE) 2016/425, inicie sesión en leatt.com y seleccione la pestaña de documentos en la página del producto.
Page 21
Ajuste Afloja las correas de la cintura y coloca el Protector Leatt ® sobre la cabeza, comprobando que esté en la orientación adecuada, con la placa pectoral corta en la parte delantera. Pasa las correas por los cierres de cada lado del protector y ajusta las correas de modo que queden bien apretadas.
Page 22
(mirar hacia arriba, hacia abajo y de lado a lado, como al realizar una comprobación por encima del hombro); el protector, el protector Leatt ® y el casco solo entran en contacto entre sí cuando se alcanza el alcance máximo de movimiento normal. Con los protectores Leatt ® colocados, comprueba si eres capaz de operar con seguridad los controles de tu vehículo.
Page 23
Leatt ® Corporation recomienda sustituir el producto Leatt ® cada tres (3) años en condiciones normales de uso. En caso de sufrir una colisión o si el producto Leatt ® o alguno de sus componentes presenta señales de daños, agrietamiento, deformación y/o si el almohadillado interior está...
Page 24
18kN em um impacto de 50 Joules (Nível 1). O protetor Leatt ® Tipo A para ombro foi testado quanto à conformidade com a EN1621-1:2012 e registrou força média transmitida inferior a 35 kN em um impacto de 50 Joule (Nível 1).
Page 25
Nenhum tamanho único da proteção corporal pode se adaptar a todas as dimensões do corpo humano devido à variação de altura e de forma. Além disso, as proteções de impacto Leatt ® poderão apenas oferecer o nível máximo possível de proteção quando estiverem posicionadas corretamente e presas com segurança no usuário.
Page 26
Leatt®. Em caso de dúvida, entre em contato com o fabricante antes de limpar ou lavar o seu protetor. Sempre consulte o rótulo de conteúdo do material existente no produto da Leatt®.
Page 27
Armazenagem e transporte Coloque o produto da Leatt ® em uma superfície limpa e seca e armazene em um ambiente seco, bem ventilado e ao abrigo da luz solar direta e de temperaturas extremas. Não coloque objetos pesados por cima do produto da Leatt ®...
Page 28
Tests en goedkeuring Het Leatt® Body Protector 3DF Airfit Lite EVO is getest op de specificaties van de fabrikant en de EG type- testcertificering is verstrekt door RICOTEST, Via Tione, 9 - 37010 Pastrengo (VR) Italië, aangemelde instantie nr.
Page 29
Elleboog- en voorarmbeschermers: Positioneren in het midden van de elleboog en langs de lijn die van de ulna (ellepijp) tot de pink loopt. Verstellen Maak de middelbanden los en plaats de Leatt ® Protector over uw hoofd, waarbij u ervoor zorgt dat de korte borstplaat aan de voorkant zit.
Page 30
Raadpleeg altijd het de gebruikte materialen op het etiket van het Leatt® -product. Geen van de bij de fabricatie gebruikte materialen bevatten, naar bekend is, stoffen die schadelijk zijn, een allergische reactie zouden kunnen veroorzaken of een gevaar voor de gezondheid zouden kunnen vormen.
Page 31
Leatt ® product wordt om de drie (3) jaar te vervangen bij normale gebruiksomstandigheden. Indien u een ongeval heeft gehad of indien het Leatt ® product of een onderdeel ervan tekenen van schade, barsten of vervorming vertoont en/of de kwaLite EVOit van de binnenbekleding aan het verslechteren is, dient u het product voor inspectie naar de verkoper te retourneren, of het te vernietigen en te vervangen.
Page 32
18 kN från en 50 Joulespåverkan (nivå 1). Leatt ® skydd av typ A axelskydd har testats enligt EN1621-1:2012 och har registrerat en genomsnittlig överförd kraft under 35 kN från en effekt av 50 joule (nivå 1).
Page 33
Justering Lossa midjeremmarna och placera Leatt skyddet över ditt huvud, och se till att det är i rätt riktning med den kortare bröstplattan på framsidan. Gör en ögla av remmarna i de lås som har formats på varje sida av skyddet och justera remmarna till att passas in efter kroppen.
Page 34
Förvaring och transport Förvara din Leatt- ® produkt i ett rent och torrt utrymme som är välventilerat utan direkt solljus och extrema temperaturer. Placera inte tunga föremål ovanpå din Leatt- ® produkt eftersom det kan förstöra materialet. Det skydd som finns i din Leatt- ® produkt ska inte påverkas av normala temperatur- och väderförhållanden...
Page 35
ändringar på knäskydden. Det kan minska effektiviteten hos din Leatt- ® produkt. Använd med annan personlig säkerhetsutrustning Leatt ® skydd ingår som en del av en skyddsutrustning som är tillgänglig för deltagare i aktiviteter som off- road motorcykelkörning och utförscycling. Ytterligare skyddsutrustning som bör bäras vid motorcykelkörning off-road och utförscykling är klädsel som följer EN 13595-1:202, där det är tillämpligt i den miljö...
Page 36
片に対してのみ保護します。 背中や腰プロテクタなどの保護具は、 脊髄損傷を防ぐものではありません。 どんな保護具 も、 すべての予測できる衝撃から着用者を完全に保護するこ とはできません。 試験と承認 Leatt® Body Protector 3DF Airfit Lite EVO は、 メーカー仕様が試験されており、 RICOTEST Via Tione ( 9 - 37010 Pastrengo (VR) イタリア、 公認機関番号 0498) により ECタイプ審査認証が発行されています。 また、 EU個人用保護具 規制 2016/425 準拠を 示すために CE マークされています。 以下の欧州規格が、 これらの製品の評価に使用されています :...
Page 40
2018 и продемонстрировали среднюю передаваемую мощность ниже 18 кН при силе удара 50 Джоулей (уровень 1). Защита плеча Leatt ® тип А испытывалась по EN1621 -1:2012, и было зафиксировано среднее значение переданной силы 35 кН после удара 50 Дж (ур. 1).
Page 41
Ни один размер защиты для тела не подходит для всех размеров тела, так как высота и форма отличаются. Кроме того, защита от удара Leatt ® может обеспечить максимально достижимый уровень защиты только при правильном расположении и надежном закреплении на человеке. При правильном подборе элементы защиты спины, груди и...
Page 42
Ряд популярных веществ (растворители, чистящие средства, тоник для волос и т. п.) могут нанести повреждения, которые будут не видны пользователю, но ухудшат эффективность/безопасность изделия Leatt®. В случае сомнений, свяжитесь с производителем, прежде чем чистить или стирать защиту. Обращайте внимание на состав материала, указанный на этикетке изделия Leatt®. Нет сведений о...
Page 44
Badanie i zatwierdzanie Ochraniacz ciała Leatt® Body Protector 3DF Airfit Lite EVO został przetestowany zgodnie ze specyfikacją producenta, a certyfikat EU Type - Examination został wydany przez RICOTEST Via Tione, 9 - 37010 Pastrengo (VR), europejską...
Page 45
Regulacja Rozepnij paski biodrowe i umieść ochraniacz Leatt® nad głową, upewniając się, że jest on we właściwej orientacji z krótszą płytą piersiową z przodu. Przymocuj pasy biodrowe po obu stronach ochraniacza i dopasuj je tak, aby przylegały do ciała. Po prawidłowym wyregulowaniu i założeniu ochraniacza z kaskiem ochronnym użytkownika i kołnierzem ochronnym Leatt®...
Page 46
światła słonecznego i ekstremalnych temperatur. Nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na produkcie Leatt®, ponieważ może to uszkodzić tkaniny i tworzywa sztuczne. Na ochronę zapewnianą przez produkt Leatt® nie powinna mieć wpływu temperatura otoczenia i warunki pogodowe, które nie są...
Page 47
GWARANCJA Państwa produkt Leatt® jest objęty gwarancją na brak wad materiałowych lub produkcyjnych przez okres jednego roku od daty zakupu. Twój produkt Leatt® może ulec uszkodzeniu w pewnych warunkach użytkowania, dlatego uszkodzenia spowodowane wypadkami, upadkami, nadużyciami lub niewłaściwym użytkowaniem nie są objęte niniejszą ograniczoną gwarancją. Aby zgłosić roszczenie gwarancyjne, wejdź...
Page 48
® LEATT FEATURES / Total Leatt® protection score of 18 points / 3DF AirFit ventilated soft impact foam / CE tested and certified as impact protection: Chest prEN1621-3 Level 1 Back EN1621-2 Level 1 Elbow and Shoulder EN1621-1 / Our 3D design ensures a great fit that is very comfortable...