Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
12/2020
Delta-Sport-Nr.: PA-5925
IAN 351892_2007
ALUMINIUM-FALTPAVILLON
FOLDING ALUMINIUM GAZEBO
TONNELLE PLIANTE EN ALUMINIUM
ALUMINIUM-FALTPAVILLON
FOLDING ALUMINIUM GAZEBO
Aufbauanleitung
Assembly instructions
TONNELLE PLIANTE EN ALUMINIUM
ALUMINIUM VOUWPAVILJOEN
Notice de montage
Montagehandleiding
PAWILON SKŁADANY Z ELEMENTAMI
HLINÍKOVÝ SKLÁDACÍ PAVILON
Z ALUMINIUM
Návod k sestavení
Instrukcja montażu
HLINÍKOVÝ SKLADACÍ PAVILÓN
CARPA PLEGABLE DE ALUMINIO
Montážny návod
Instrucciones de montaje
HAVEPAVILLON AF ALUMINIUM
Monteringsvejledning
IAN 351892_2007
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Artikels vertraut.
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de
l'appareil.
Klap voor het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vervolgens vertrouwd met alle
functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem należy rozłożyć bok z ilustracjami a następnie zapoznać się ze wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si nejdříve vyklopte stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi přístroje.
Skôr než začnete návod čítať, si ho otvorte na strane s obrázkami a oboznámte sa so všetkými
funkciami prístroja.
Antes de leer, abra la página con las ilustraciones y familiarícese seguidamente con todas las funciones
del aparato.
Klap siden med illustrationerne op inden du læser dem og gør dig efterfølgende fortrolig med alle
apparatets funktioner.
DE/AT/CH
Aufbau- und Sicherheitshinweise
GB/IE
Assembly and safety information
FR/BE
Consignes de montage et de sécurité
NL/BE
Montage- en veiligheidstips
PL
Wskazówki dot. montażu i bezpieczeństwa
CZ
Pokyny k sestavení a bezpečnosti
SK
Pokyny pre montáž a bezpečnosť
ES
Instrucciones de montaje y seguridad
DK
Monterings- og sikkerhedsanvisninger
Seite
9
Page
15
Page
20
Pagina
27
Strona
32
Stránky
38
Stranu
43
Página
48
Side
54

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour FLORABEST 351892 2007

  • Page 1 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Artikels vertraut. Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit. Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de l‘appareil.
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis/Contents/Table des matieres/Inhoudsopgave Lieferumfang ........9 Contents ......... 15 Technische Daten ......9 Technical Data ......15 Bestimmungsgemäße Intended Use ......... 15 Verwendung ........9 Safety Notices ...... 15 - 16 Sicherheitshinweise ....9 - 10 Risk of fatal injury ....15 Lebensgefahr ......
  • Page 5 Spis Treści/Obsah/Obsah/Índice Rozsah dodávky ......38 Zakres dostawy ......32 Technická data ......38 Dane techniczne ......32 Použití ke stanovenému účelu ..38 Zastosowanie zgodne Bezpečnostní pokyny ..38 - 39 z przeznaczeniem ....... 32 Ohrožení života ....38 Wskazówki bezpieczeństwa ..
  • Page 6 Indholdsfortegnelse Leverancen omfatter ....54 Tekniske data ....... 54 Formålsbestemt anvendelse ..54 Sikkerhedeshenvisninger ..54 - 55 Livsfare ........54 Fare for skader ....54 - 55 Valg af placering ......55 Opbygning ......56 - 57 Afmontering ........57 Opbevaring ........
  • Page 7 Technische Daten Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für Abmessungen: einen hochwertigen Artikel ent- ca. 300 x 260 x 300 cm (B x H x T) schieden. Machen Sie sich vor der Gewicht: ca. 16 kg ersten Verwendung mit dem Artikel Material: vertraut.
  • Page 8 • Achten Sie darauf, dass der Artikel Lebensgefahr! vollständig ausgespannt wurde, • Lassen Sie Kinder niemals unbe- bevor Sie den Artikel benutzen. aufsichtigt mit dem Verpackungs- • Der Artikel darf nur unter Aufsicht material. Es besteht Erstickungsge- von Erwachsenen und nicht als fahr.
  • Page 9 Standortauswahl Hinweis! Zum Aufbau des Artikels werden mindestens 2 • Der Artikel hat eine Abmessung Personen benötigt. von 3x3 m, zusätzlich wird Platz Wir empfehlen, den Aufbau für die Abspannleinen benötigt. mit 4 Personen durchzufüh- • Platzieren Sie den Artikel mög- ren.
  • Page 10 Hinweis! Es kann zwischen 3 Achtung! Achten Sie auch Höheneinstellungen ausge- hier auf einen festen Sitz der wählt werden. Heringe. Schritt 5 Schritt 8 Spannen Sie die Eckplanen (6). Befestigen Sie die Seitenwände Befestigen Sie die vormontierten Ha- (9, 11) mithilfe der bereits vormon- ken (7) in den dafür vorgesehenen tierten Klettverschlüsse (12) an den Öffnungen am Teleskopstandfuß...
  • Page 11 Hinweise zur Schritt 4 Drücken Sie den Sperrbolzen an Entsorgung den Eckgelenken ein, um die Eckge- Entsorgen Sie den Artikel und die lenke nach unten zu schieben. Verpackungsmaterialien entspre- Vorsicht! Klemmgefahr! chend aktueller örtlicher Vorschrif- Schritt 5 ten. Verpackungsmaterialien, wie Schieben Sie den Faltrahmen z.
  • Page 12 Die Garantie gilt nur für Mate- IAN: 351892_2007 rial- und Fabrikationsfehler und Service Deutschland entfällt bei missbräuchlicher oder Tel.: 0800-5435111 unsachgemäßer Behandlung. Ihre E-Mail: deltasport@lidl.de gesetzlichen Rechte, insbesondere Service Österreich die Gewährleistungsrechte, werden Tel.: 0820 201 222 durch diese Garantie nicht einge- (0,15 EUR/Min.) schränkt.
  • Page 13 Congratulations! Material: You have chosen to purchase a • Sidewall window: PE high-quality product. Familiarise • Extending poles: aluminium yourself with the product before • Crossbars: steel, powder-coated using it for the first time. • Side panels: polyester 600D Read the following assem- •...
  • Page 14 • Dismantling of gazebos at expected • No open flames, barbeques, or wind speeds of more than 40km/h mushroom heaters close to the ga- (fresh wind, larger branches and zebo. In the event that a gazebo trees move, and the wind is clearly catches fire despite this precaution audible).
  • Page 15 5 – Guy line Step 4 6 – Corner tarp Extend the telescoping feet (10) in 7 – Hook for corner tarp the corner poles. To do so, place 8 – V-tent pegs one foot onto the base plate (4) of 9 –...
  • Page 16 Caution! Again be sure the Step 5 tent pegs are securely an- Slowly and carefully push the chored. folding frame together toward the opposite sides. Step 8 Step 6 Secure the side walls (9, 11) to the pavilion corner poles / telescoping Store the dry and cleaned article in poles (15) and crossbars (14) using the storage bag.
  • Page 17 The recycling code is used to Repairs after the warranty are sub- identify various materials for ject to a charge. recycling. The code consists of IAN: 351892_2007 the recycling symbol – which is Service Great Britain meant to reflect the recycling cycle Tel.: 0800 404 7657 –...
  • Page 18 Données techniques Félicitations ! Vous venez d’acquérir un article de Dimensions : grande qualité. Avant la première env. 300 x 260 x 300 cm (l x h x p) utilisation, familiarisez-vous avec Poids : env. 16 kg l’article. Matière : Pour cela, veuillez lire •...
  • Page 19 • Avant chaque utilisation, vérifiez Danger de blessure ! que toutes les parties ont été • Cet article ne doit pas être utilisé montées de manière conforme. en cas d‘intempéries telles que Un montage effectué de manière vent fort, pluie ou neige. incorrecte peut perturber le bon •...
  • Page 20 Construction Etape 3 Remontez les articulations (2) de Désignation des pièces chaque coin jusqu‘à ce que la la (im. A - I) goupille de blocage sur les poteaux 1 – Toit de la tonnelle soit enclenchée (im. D). 2 – Glissière Conseil ! Si une grande résis- 3 –...
  • Page 21 Démontage Etape 6 Ancrez chaque support télesco- Etape 1 pique à l‘aide des sardines (3) four- Enlevez les parois. nies. Utilisez pour cela les orifices Etape 2 dans le pied (im. G). Retirez les sardines des cordes de Attention ! Vérifiez la bonne tension et des pieds de support.
  • Page 22 Nettoyage et entretien Indications concernant la garantie et le service Nettoyez l‘article avec une serviette humide et un produit nettoyant léger. après-vente N‘employez pas d‘essence, de sol- Le produit a été fabriqué avec le vant ou de produit nettoyant fort. plus grand soin et sous un contrôle Le toit de la tonnelle peut être traité...
  • Page 23 Article L217-16 du Code de la Il répond également des défauts de consommation conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de Lorsque l‘acheteur demande au l‘installation lorsque celle-ci a été vendeur, pendant le cours de la mise à sa charge par le contrat ou a garantie commerciale qui lui a été...
  • Page 24 Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent im- propre à...
  • Page 25 Gefeliciteerd! Materiaal: Met uw aankoop hebt u voor een • Raam zijwand: PE hoogwaardig artikel gekozen. Zorg • Telescopische stangen: Aluminium ervoor dat u voor het eerste gebruik • Kruisstangen: Staal, gepoedercoat met het artikel vertrouwd raakt. • Zij-elementen: Polyester 600D Lees hiervoor de volgen- •...
  • Page 26 • Demontage van het paviljoen bij • Controleer voor ieder gebruik, of te verwachten windsnelheden van alle onderdelen vakkundig gemon- meer dan 40 km/h (frisse wind, teerd zijn. Een niet correct uitge- grotere takken en bomen zijn in voerde montage kan de veilig-heid beweging en wind is duidelijk en de functie beïnvloeden.
  • Page 27 • De ondergrond dient vlak te zijn Stap 3 en de haringen voldoende hou- Schuif de hoekverbindingen (2) vast te geven. van iedere hoek zo ver naar boven totdat de vergrendelbout van de Montage hoekstang vastklikt (afb. D). Aanduiding van de Opmerking! Mocht er een onderdelen (afb.
  • Page 28 Demontage Stap 6 Veranker de telescopische voet met Stap 1 behulp van de meegeleverde harin- Verwijder de zijwanden. gen (3). Maak hiervoor gebruik van Stap 2 de openingen in de bodemplaat Maak de haringen van de scheerlij- (afb. G). nen en de bodemplaten los. Attentie! Controleer de stevi- ge bevestiging van de harin- Stap 3...
  • Page 29 Reiniging en onderhoud U ontvangt een garantie van drie jaar op dit product, vanaf de datum Reinig het product met een vochtig van aankoop. Bewaar alstublieft uw doekje en met een mild reinigings- aankoopbewijs. middel. Gebruik geen benzine, op- De garantie geldt alleen voor mate- losmiddel of agressieve reinigings- riaal- en fabricagefouten en vervalt middelen.
  • Page 30 Dane techniczne Gratulujemy! Decydując się na ten produkt, Wymiary: ok. 300 x 260 x 300 cm otrzymują Państwo towar wysok- (szer. x wys. x gł.) iej jakości. Należy zapoznać się Ciężar: ok. 16 kg z produktem przed jego pierwszym Materiał: użyciem.
  • Page 31 • Przed użyciem należy upewnić Zagrożenie dla życia! się, że artykuł jest całkowicie roz- • Nigdy nie pozostawiać dzieci z pięty. materiałem opakowaniowym bez • Z artykułu można korzystać tylko nadzoru. Istnieje ryzyko udusze- pod nadzorem dorosłych i nie nia. można go używać...
  • Page 32 Wybór miejsca Wskazówka! W celu realizacji montażu artykułu wymaga- ustawienia na jest współpraca co naj- • Artykuł ma wymiary 3 x 3 m, po- mniej 2 osób. trzebna jest dodatkowa przestrzeń Zalecamy, aby montaż wyko- dla lin kotwicznych. nywały 4 osoby. •...
  • Page 33 Wskazówka! Możliwa jest re- Uwaga! Należy przy tym gulacja pomiędzy 3 stopniami zadbać o pewne osadzenie wysokości. śledzi. Krok 5 Krok 8 Napiąć osłony narożnikowe (6). Ściany boczne (9, 11) zamocować Zamocować złożone fabrycznie do drążków narożnikowych / drąż- haki (7) w przewidzianych do tego ków teleskopowych (15) i stelaża otworach w stopce teleskopowej krzyżowego (14) pawilonu (rys.
  • Page 34 Uwagi odnośnie Krok 4 Aby przesunąć przeguby narożni- recyklingu kowe w dół, należy wcisnąć trzpień Artykuł oraz materiały opakowanio- ryglujący przy przegubach narożni- we należy usunąć zgodnie z aktu- kowych. alnymi przepisami obowiązującymi Ostrożnie! Niebezpieczeń- w danym miejscu. Materiały opa- stwo zakleszczenia! kowaniowe, jak np.
  • Page 35 Gwarancja obejmuje tylko błędy materiałowe lub fabryczne i traci ważność podczas używania pro- duktu nie właściwie i nie zgodnie z jego przeznaczeniem. Państwa prawa, w szczególności zasady od- powiedzialności z tytułu rękojmi, nie zostaną ograniczone tą gwarancję. W razie ewentualnych reklama- cji należy skontaktować...
  • Page 36 Srdečně blahopřejeme! Materiál: Svým nákupem jste se rozhodli • Okno boční stěny: PE pro kvalitní výrobek. Před prvním • Teleskopické tyče: hliník použitím se prosím seznamte s tímto • Křížové tyčoví: ocel, práškovaná výrobkem. potahová vrstva Pozorně si přečtete • Boční prvky: polyester 600D následující...
  • Page 37 • Před každým upotřebením zkon- Nebezpečí úrazu! trolujte, aby všechny díly byly • Výrobek se nesmí používat při ne- namontovány věcně správně. Ne- příznivých povětrnostních podmín- správně provedená montáž může kách, jako je silný vítr, déšť nebo nepříznivě ovlivnit bezpečnost a sněžení.
  • Page 38 Sestavení Krok 3 Vytahujte rohové klouby (2) v kaž- Označení dílů (obr. A - I) dém rohu nahoru natolik, až dojde 1 – střecha altánu k zaklapnutí zajišťovacích svorníků 2 – rohový kloub rohových tyčí (obr. D). 3 – stanový kolík Upozornění! Pokud dochází...
  • Page 39 Pokud jste zafixovali teleskopickou Krok 9 stojinu s patkou ve střední nebo hor- Upevněte předmontované uzávěry ní poloze, zvolte podle toho střední suchých zipů na tyčoví střechy (16) nebo horní otvor. (obr. I). Krok 6 Složení Ukotvěte každou teleskopickou Krok 1 stojinu s patkou pomocí...
  • Page 40 Čištění a péče Pokyny k záruce a průběhu služby Výrobek čistěte vlhkým hadříkem a mírným čisticím prostředkem. Produkt byl vyrobený s velkou Nepoužívejte benzín, rozpouštědla pečlivostí a byl průběžně kontrolo- nebo silné čisticí prostředky. vaný ve výrobní procesu. Na tento Střechu altánu lze ošetřit impregnač- produkt obdržíte tříroční...
  • Page 41 Blahoželáme! • teleskopické tyče: hliník Svojím nákupom ste sa rozhodli • krížové tyče: oceľ, potiahnutá pre kvalitný výrobok. Pred prvým práškom použitím sa s výrobkom dôkladne • bočné prvky: polyester 600D oboznámte. • strecha: polyester 600D, potiahnu- Pozorne si prečítajte tý...
  • Page 42 • Demontáž altánku, ak sa očakávajú • V záhradnom altánku alebo v jeho rýchlosti vetra väčšie ako 40 km/h blízkosti neudržujte otvorený oheň, (čerstvý vietor, väčšie konáre a nepoužívajte grily, terasové žiari- stromy sa hýbu a vietor je zreteľne če! Ak by sa altánok napriek tomu počuť).
  • Page 43 Montáž Krok 3 Posúvajte rohové kĺby (2) každého Označenie dielov rohu dovtedy nahor, kým nezaklap- (obr. A - I) nú zaisťovacie svorníky rohových 1 – altánok-strecha tyčí (obr. D). 2 – rohový kĺb Poznámka! Keď nastane 3 – stanový kolík veľký...
  • Page 44 Krok 6 Krok 2 Každú teleskopickú nôžku ukotvite Uvoľnite stanové kolíky výstužných pomocou dodaných stanových lán a podložných dosiek. kolíkov (3). Krok 3 K tomu využite otvory v podložnej Pritlačte zaisťovacie svorníky na te- doske (obr. G). leskopických nôžkach, aby ste mohli Pozor! Skontrolujte, či stano- vsunúť...
  • Page 45 Pokyny k likvidácii Záruka sa vzťahuje len na chyby materiálu a výrobné chyby a zaniká Výrobok a obalový materiál zlikvi- pri neodbornej manipulácii s pro- dujte v súlade s aktuálnymi miestny- duktom. Záruka nemá vplyv na Vaše mi predpismi. Obalový materiál, ako zákonné...
  • Page 46 ¡Enhorabuena! Peso: aprox 16 kg Con su compra se ha decidido por Material: un artículo de gran calidad. Famil- • Ventana de la pared lateral: PE iarícese con el artículo antes de • Barras telescópicas: aluminio usarlo por primera vez. •...
  • Page 47 • Controle antes de usar el artículo ¡Riesgo de lesiones! que todas las piezas han sido • Este artículo no debe utilizarse montadas correctamente. con condiciones meteorológicas Un montaje incorrecto podría al- adversas como fuerte viento, lluvia terar las funciones y la seguridad o nieve.
  • Page 48 • Si sopla un viento suave, asegúre- Paso 1 se de que las partes abiertas de la Saque el artículo del embalaje. carpa están en el lado protegido Paso 2 del viento. Tire de las esquinas opuestas del • El suelo debería ser plano y las artículo despacio y con suavidad piquetas deberían proporcionar (dib.
  • Page 49 Podrá elegir entre 3 agujeros: Paso 9 Si ha fijado el telescopio en la Fije los cierres de velcro premontados posición más baja, tendrá que fijar a las barras del techo (16) (dib. I). el gancho también en la posición Desmontar más baja.
  • Page 50 Limpieza y cuidado Indicaciones relativas a la garantía y la gestión Limpie el artículo con un paño hú- medo y con un producto de limpie- de servicios za suave. Este producto se fabrica con gran No utilice gasolina, disolvente ni esmero y bajo control continuo.
  • Page 51 IAN: 351892_2007 Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: deltasport@lidl.es...
  • Page 52 Hjertelig tillykke! Vægt: ca. 16 kg Du har valgt at købe et kvalitetspro- Materiale: dukt. Lær produktet at kende, inden • Vindue sidevæg: PE du bruger det første gang. • Teleskopstænger: Aluminium Det gør du ved at læse • Krydsstænger: Stål, pulverbelæg- nedenstående monter- ning ingsvejledning og sikker-...
  • Page 53 • Kontroller før enhver anvendelse, Fare for skader! at alle dele er monteret korrekt. En • Varen må aldrig tages i brug ved ikke korrekt montering kan have dårlige vejrforhold, såsom hård en negativ indflydelse på sikker- vind, regn eller snevejr. he-den og funktionaliteten.
  • Page 54 Opbygning Henvisning! Hvis du oplever en stor modstand, er varen Dele (Fig. A - I) endnu ikke trukket langt nok 1 – Pavillon-tag fra hinanden. 2 – Hjørneled OBS! Der er fare for kvæstel- 3 – Pløk ser ved hjørneleddet! 4 –...
  • Page 55 Afmontering Trin 6 Fastgør teleskopstanderfoden ved Trin 1 hjælp af de medfølgende pløkker Fjern sidevæggene. (3). Brug dertil åbningerne i bund- Trin 2 pladen (Fig. G). Løsn spændelinernes pløkker og OBS! Kontroller, at pløkkerne bundpladens pløkker. sidder godt fast. Trin 3 Trin 7 Tryk på...
  • Page 56 Rengøring og Oplysninger om garanti vedligeholdelse og servicehåndtering Rengør varen med en fugtig klud og Produktet er fremstillet med største en mild sæbe. Brug aldrig benzin, omhu og under vedvarende kontrol. opløsningsmidler eller skrappe ren- Der ydes en garanti på tre år fra gøringsmidler.