Publicité

Liens rapides

PART. U2257B
INSTALLAZIONE
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALACIÓN
INSTALLATIE
INSTALAÇÃO
1
4
LED: Due lampeggi rossi per indicare la segnalazione di un allarme; se il lampeggio è uno solo indica che la batteria è scarica.
LED: Die rote LED blinkt zwei Mal um einen Alarm zu melden; wenn sie nur ein Mal blinkt, ist die Batterie erschöpft.
VOYANT: deux clignotements rouges correspondent à un signal d'alarme; un unique clignotement indique que la batterie est déchargée.
LED: Two red flashes to indicate an alarm signal; one flash indicates that the battery is flat.
LED: dos parpadeos rojos indican la señalización de una alarma; si parpadea una sola vez, significa que la batería está agotada
LED: Twee rode knipperlichten om een alarmmelding aan te duiden; een enkel knipperlicht wijst erop dat de batterij ontladen is.
SINALIZADOR LUMINOSO: Dois lampejos vermelhos indicam a sinalização de um alarme; se o lampejo for só um indica que a bateria está descarregada.
Se non si utilizza il contatto tamper, cortocircuitarlo con il morsetto "–".
Wenn der Sabotage-Kontakt nicht verwendet wird, diesen mit der Klemme "–" kurzschließen
Si le contact antieffraction n'est pas utilisé, le court-circuiter avec la borne "–"
When not being used, the tamper contact should be short-circuited using a terminal. "–".
Si no se utilizza el contacto tamper, efectúe el cortocircuito con el borne "–".
Als u het tamper contact niet gebruikt, sluit hem dan kort met de klem "-".
Se o contacto tamper não for utilizado, curto-circuitá-lo com o borne "–".
3444
2
3
LED
LED
VOYANT
LED
LED
LED
SINALIZADOR LUMINOSO
Istruzioni d'uso
Gebrauchsanweisungen
Notice d'emploi
Instruction sheet
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Instruções para o uso
Apertura sensore
Öffnen des Sensors
Ouverture capteur
Open sensor
Apertura del sensor
Opening sensor
Abertura do sensor
1
T
C
Filo rosso
Filo grigio
Roter Leiter
Grauer Leiter
Fil rouge
Fil gris
Red wire
Grey wire
Hilo rojo
Hilo gris
Rode draad
Grijze draad
Fio vermelho
Fio cinza
Batteria
Batterie
Batterie
Battery
Batería
Batterij
Bateria
04/10-01 PC
Rivelatore rottura vetri
Broken glass detector
détecteur bris de vitres
Glassicherheitsdetektor
Detector rotura de vidrios
Glasbreuksensor
Detector ruptura vidros
M
A
Z N
O
U
D
X
Sede configuratori
Sitz der Konfiguratoren
Logement configurateurs
Configurator socket
Alojamiento de los
configuradores
Behuizing configurators
Sede configuradores
TAMPER/APPRENDIMENTO
TAMPER/LERNFUNKTION
TAMPER/APPRENTISSAGE
TAMPER/SETUP CYCLE
ANTISABOTAJE/APRENDIZAJE
TAMPER/LEERPROCES
TAMPER/AJUSTE
1
2

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bticino 3444

  • Page 1 Istruzioni d’uso Gebrauchsanweisungen Notice d’emploi Instruction sheet Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing 3444 PART. U2257B 04/10-01 PC Instruções para o uso INSTALLAZIONE INSTALLATION Apertura sensore INSTALLATION Öffnen des Sensors INSTALLATION Ouverture capteur INSTALACIÓN Open sensor INSTALLATIE Apertura del sensor INSTALAÇÃO Opening sensor...
  • Page 2 Prima di fissare in modo permanente l’oggetto verificare la comunicazione radio con il ricevitore art. HC/HS/HD/L/N/NT4618. Bevor der Gegenstand dauerhaft befestigt wird, die Funkverbindung mit dem Empfänger Art. HC/HS/HD/L/N/NT4618 prüfen. Avant de fixer l’accessoire de manière définitive, contrôler la communication radio avec le récepteur réf. HC/HS/HD/L/N/NT4618. Before setting the device permanently, check the radio communication with the receiver item HC/HS/HD/L/N/NT4618.
  • Page 3: Dati Tecnici

    2 - Funzione disponibile con centrale prodotta a partire dalla settimana 08W06. Se si sostituisce il sensore 3444 con uno nuovo, configurare in modo identico e memorizzarlo sul ricevitore per evitare malfunzionamenti. Dopo l’eventuale modifica della configurazione del sensore, ripetere la memorizzazione sul ricevitore.
  • Page 4: Caracteristiques Techniques

    2 - Function available with control unit produced from week 08W06. If you replace the sensor 3444 with a new one, configure it in the same way and store it on the receiver to prevent malfunctions. After changing the configuration of the sensor, repeat the storing operation on the receiver.
  • Page 5: Datos Técnicos

    08W06 Indien men de sensor 3444 vervangt met een nieuwe, op identieke wijze configureren en deze in het geheugen opslaan op de ontvanger teneinde slechte werkingen te voorkomen. Na de eventuele wijziging van de configuratie van de sensor, het in het geheugen opslaan op de ontvanger herha- len.
  • Page 6: Dados Técnicos

    2 - Função disponível com central criada a partir da semana 08W06. Se o sensor 3444 for substituído com um novo, configurar de maneira idêntica e memorizá-lo no receptor para evitar que funcione mal. Depois de ter eventualmente modificado a configuração do sensor, memorizar novamente o receptor.

Table des Matières