Page 2
K 3.700 K 4.700 K 5.700 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59634350 03/10...
Page 6
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Inhaltsverzeichnis Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- den Sie unter: DE - 1 Allgemeine Hinweise http://www.karcher.de/de/unternehmen/ DE - 2 Sicherheitshinweise umweltschutz/REACH.htm DE - 3 Bedienung Garantie Gerätebeschreibung DE - 3 In jedem Land gelten die von unserer zustän- Transport DE - 7 digen Vertriebsgesellschaft herausgegebe-...
Page 7
Benzin, Farbverdünner oder Heizöl. Der Sicherheitshinweise Sprühnebel ist hochentzündlich, explosiv und giftig. Kein Aceton, unverdünnte Säu- Gefahr ren und Lösungsmittel verwenden, da sie Netzstecker und Steckdose niemals mit die am Gerät verwendeten Materialien an- feuchten Händen anfassen. greifen. Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn Warnung die Netzanschlussleitung oder wichtige Netzstecker und Kupplung einer Verlän-...
Page 8
Vorsicht Geräteschalter Bei längeren Betriebspausen Gerät am Der Geräteschalter verhindert den unbeab- Hauptschalter / Geräteschalter ausschal- sichtigten Betrieb des Gerätes. ten oder Netzstecker ziehen. Verriegelung Handspritzpistole Das Gerät bei Temperaturen unter 0 °C Die Verriegelung sperrt den Hebel der nicht betreiben. Handspritzpistole und verhindert den unbeab- Mindestens 30 cm Strahlabstand bei der sichtigten Start des Gerätes.
Page 9
Abbildungen siehe Ausklapp- Aufbewahrung für Handspritzpistole seite! montieren Kupplungsteil für Wasseran- Abbildung schluss Unteren Halter in Aussparungen setzen Wasseranschluss mit eingebautem Sieb und nach vorne schieben, er rastet hörbar Geräteschalter „0/OFF“ / „I/ON“ ein. Hochdruckschlauch Oberen Halter ansetzen und bis Anschlag Dosierregler für Reinigungsmittel nach unten drücken.
Page 10
Anschlussnippel vom kurzen Hochdruck- Wasser aus offenen Behältern ansaugen schlauch in die Messingaufnahme drü- Dieser Hochdruckreiniger ist mit dem cken, mit Klammer sichern. KÄRCHER-Saugschlauch mit Rückschlag- Hinweis: Auf richtige Ausrichtung des An- ventil (Sonderzubehör, Bestellnr. 4.440-238) schlussnippels achten. zum Ansaugen von Oberflächenwasser z. B. aus Regentonnen oder Teichen geeignet Hochdruckschlauch mit Handspritzpis- (Maximale Ansaughöhe siehe technische Da-...
Page 11
Vorsicht Delta-Racer D150 Vor Reinigungsbeginn sicherstellen dass der Der Delta-Racer vereinigt eine Waschbürste Hochdruckreiniger sicher auf ebenem Unter- mit einem rotierenden Hochdruckstrahl. Er ist grund steht. Bei der Reinigung Schutzbrille dadurch besonders für die Autoreinigung oder und Schutzkleidung verwenden. stark verschmutzter Flächen geeignet. Hebel der Handspritzpistole entsperren.
Page 12
Empfohlene Reinigungsmethode Transport von Hand Reinigungsmittel sparsam auf die trocke- Gerät am Tragegriff hochheben und tragen. ne Oberfläche sprühen und einwirken Gerät am Transportgriff ziehen. (nicht trocknen) lassen. Gelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl abspülen. Transport in Fahrzeugen Betrieb unterbrechen Vor liegendem Transport: Reinigungsmit- Hebel der Handspritzpistole loslassen.
Page 13
Gerät kommt nicht auf Druck Pflege und Wartung Einstellung am Strahlrohr prüfen. Gefahr Gerät vor dem Betrieb entlüften. Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Ohne angeschlossenes Strahlrohr das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Gerät einschalten und laufen lassen (max. 2 Minuten), bis Wasser blasenfrei Wartung an der Pistole austritt.
Page 14
Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipie- rung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Wasseranschluss schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Zulauftemperatur °C Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlini- (max.) en entspricht.
Page 15
Notes about the ingredients (REACH) Contents You will find current information about the in- gredients at: General information EN - 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Safety instructions EN - 2 umweltschutz/REACH.htm Operation EN - 3 Warranty Description of the Appliance EN - 3 The warranty terms published by the relevant Transport EN - 7...
Page 16
Warning Safety instructions The mains plug and the coupling of an ex- Danger tension cable must be watertight and must never lay in the water. Never touch the mains plug and the sock- Unsuitable extension cables can be haz- et with wet hands.
Page 17
Make sure that the power cable or exten- High pressure hose sion cables are not damaged by running over, pinching, dragging or similar. Pro- The high pressure hose is specially construct- tect the power cable from heat, oil, and ed with reinforced walls to handle water pres- sharp edges.
Page 18
Illustrations on fold-out page! Install the storage hook for the mains Coupling element for water connection cable connection Illustration Water connection with integrated sieve Press in the storage hook and lock it into Appliance switch "0/OFF“/ „I/ON“ the top position. High pressure hose Install the transport handle Dosage regulator for detergent...
Page 19
Water supply Start up Warning Caution According to the applicable regula- Dry runs lasting longer than two minutes lead tions, the appliance must never be to damages to the high pressure pump. If the used on the drinking water supply appliance does not build up pressure within without a system separator.
Page 20
Illustration Spray lance with Dirtblaster Remove the lid from the detergent reser- For particularly dirty items or areas. voir and press the detergent reservoir into Caution the detergent connection with the opening Car tyres, paint or sensitive surfaces such as facing down.
Page 21
Transport Frost protection Caution Caution Protect the appliance and its accessories In order to prevent accidents or injuries, keep against frost. in mind the weight of the appliance during transport (see Specifications). The appliance and its accessories can get de- stroyed through frost if there are any water When transporting by hand residues in them.
Page 22
No detergent infeed Troubleshooting Use spray lance with pressure regulation You can rectify minor faults yourself with the (Vario Power). help of the following overview. Turn the spray lance to "Mix" position. If in doubt, please consult the authorized cus- ...
Page 23
Values determined as per EN 60335-2-79 Hand-arm vibration value < 2.5 Head of Approbation Uncertainty K Alfred Kärcher GmbH Co. KG Sound pressure level Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 dB(A) 71364 Winnenden (Germany) Uncertainty K dB(A) Phone: +49 7195 14-0 Sound power level dB(A) Fax: +49 7195 14-2212 + Uncertainty...
Page 24
Instructions relatives aux ingrédients Table des matières (REACH) Les informations actuelles relatives aux ingré- Consignes générales FR -1 dients se trouvent sous : Consignes de sécurité FR -2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Utilisation FR -4 Description de l’appareil FR -4 Garantie Transport FR -7 Dans chaque pays, les conditions de garantie Entreposage...
Page 25
l’essence, du diluant pour peinture ou du Consignes de sécurité fuel ! Le nuage de pulvérisation est extrê- mement inflammable, explosif et toxique. Danger Ne pas utiliser d’acétone, d’acides ni de Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise solvants non dilués, du fait de leur effet de courant avec des mains humides.
Page 26
Attention Dispositifs de sécurité Lors des pauses d'exploitation prolon- Attention gées, mettre l'appareil hors service au ni- Le but des dispositifs de sécurité est de proté- veau du sectionneur général / de ger l'utilisateur. Ils ne doivent en aucun cas l'interrupteur d'appareil ou de la fiche sec- être transformés ou désactivés.
Page 27
Accessoires en option Utilisation Les accessoires spéciaux élargissent le champ d'action de votre appareil. Vous trou- Contenu de livraison verez de plus amples informations chez votre L'étendue de la fourniture de votre appareil fi- revendeur Kärcher ® gure sur l'emballage. Lors du déballage, con- Avant la mise en service trôler l’intégralité...
Page 28
Montage du dévidoir de flexible haute Raccordement à la conduite d'eau du ré- pression seau public Illustration Respecter les prescriptions de votre société distributrice en eau. Pousser l'extrémité libre du flexible haute Données de raccordement, voir plaque signa- pression enroulé dans les échancrures pratiquées sur le régulateur de dosage.
Page 29
Illustration Brosse de lavage – Remarque : appropriée au nettoyage Dérouler complètement le flexible haute avec détergent. pression du dévidoir. Le retenir en même temps au niveau de la poignée de transport. Régler le régulateur de dosage sur le dé- bit d'aspiration voulu pour le détergent.
Page 30
Illustration Attention : En cas de séparation du flexi- ble d'amenée ou haute pression, de l'eau Retirer le couvercle du réservoir de déter- gent et presser le réservoir de détergent chaude peut s'échapper des raccords dans le raccord de détergent, avec avec le fonctionnement.
Page 31
Entreposage Entretien et maintenance Attention Danger Afin d'éviter tout accident ou toute blessure, Avant tout travail d'entretien et de maintenan- tenir compte du poids de l'appareil (voir les ce, mettre l'appareil hors tension et débran- caractéristiques techniques) en choisissant cher la fiche secteur. son emplacement pour le stockage.
Page 32
Fluctuations de pression importantes Assistance en cas de panne Nettoyer la buse à haute pression : Ôtez Il est possible de résoudre des pannes sans les salissures situées dans l'orifice de la trop grande gravité en utilisant la liste suivante. buse à...
Page 33
Sous réserve de modifications Caractéristiques techniques techniques ! Déclaration CE Nous certifions par la présente que la machi- Arrivée d'eau ne spécifiée ci-après répond de par sa con- Température d'ali- ° C ception et son type de construction ainsi que mentation (max.) de par la version que nous avons mise sur le Débit d'alimentation...
Page 34
Indice Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel rispetti- Avvertenze generali IT -1 vo paese di pubblicazione da parte della no- Norme di sicurezza IT -2 stra società di vendita competente. Entro il IT -3 termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da Descrizione dell’apparecchio IT -3...
Page 35
Rischio di esplosione! Norme di sicurezza Non nebulizzare alcun liquido infiammabile. Non aspirare mai liquidi contenenti sol- Pericolo venti o acidi allo stato puro o solventi! Ne Non toccare mai la spina e la presa con le fanno parte per es. benzina, diluenti per mani bagnate.
Page 36
Attenzione Dispositivi di sicurezza In caso di pause di esercizio prolungate Attenzione disattivare l'apparecchio dall'interruttore I dispositivi di sicurezza servono alla protezio- principale / interruttore dell'apparecchio o ne dell'utente e non devono essere modificati tirare la spina di rete. o essere utilizzati al di fuori della loro funzio- ...
Page 37
Figure riportate sulla pagina Montare la custodia per pistola a spruzzo pieghevole! Figura Giunto per collegamento Posizionare il sostegno nelle rientranze e dell'acqua spingere in avanti. Questi si aggancia. Collegamento dell'acqua con filtro montato Posizionate il sostegno superiore e pre- Interruttore dell'apparecchio „0/OFF“...
Page 38
Collegare il tubo alta pressione alla pi- Aspirazione di acqua da contenitori stola a spruzzo aperti Figura Questa idropulitrice con il tubo di aspirazione KÄRCHER con valvola di non ritorno (acces- Introdurre il tubo di alta pressione alla pi- soro speciale, N.
Page 39
Nota: Adatto per interventi con detergenti – Funzionamento Impostare il regolatore di dosaggio alla Pericolo quantità di aspirazione di detergente desi- derata. L'uscita del getto d'acqua dall'ugello alta pres- sione causa una forza repulsiva della pistola a Delta-Racer D150 spruzzo. Assumere una posizione sicura, tenere Il Delta-Racer congiunge una spazzola di la- con forza la pistola a spruzzo e la lancia.
Page 40
Metodo di pulizia consigliato Posizione manuale Spruzzare misuratamente il detergente e Sollevare l'apparecchio con l'apposito lasciare agire (non asciugare) sulla super- manico e trasportarlo. ficie asciutta. Sollevare l'apparecchio dal manico di tra- Sciacquare lo sporco sciolto con il getto sporto.
Page 41
Accendere l'apparecchio (1/ON), premere L'apparecchio non funziona la leva della pistola a spruzzo fino a quan- Tirare la leva della pistola a spruzzo e do non esce più acqua (circa 1 min.). l'apparecchio si attiva. Spegnere l’apparecchio. ...
Page 42
Controllare se il tubo flessibile di aspira- Pressione acustica dB(A) zione per detergente presenti delle incri- + Dubbio K nature. Con riserva di modifiche tecniche! Dati tecnici Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua conce- zione, al tipo di costruzione e nella versione Collegamento acqua da noi introdotta sul mercato, è...
Page 43
Inhoud Garantie In ieder land zijn de door ons bevoegde ver- Algemene instructies NL - 1 koopkantoor uitgegeven garantiebepalingen Veiligheidsinstructies NL - 2 van toepassing. Eventuele storingen aan het Bediening NL - 3 apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fa- Beschrijving apparaat NL - 3 brieksfout de oorzaak van deze storing is.
Page 44
Waarschuwing Veiligheidsinstructies Netsnoer en stekkers van een verleng- Gevaar snoer moeten waterdicht zijn en mogen niet in het water liggen. Pak de stekker en wandcontactdoos nooit Ongeschikte verlengsnoeren kunnen ge- met vochtige handen beet. vaarlijk zijn. Gebruik in de open lucht al- Neem het apparaat niet in bedrijf als de net- leen daarvoor goedgekeurde en aansluiting of belangrijke onderdelen van...
Page 45
Houd minstens 30 cm straalafstand aan Overstroomklep met drukschakelaar bij het reinigen van gelakte oppervlakken, De omloopklep verhindert de overschrijding teneinde beschadigingen te vermijden. van de toegelaten werkdruk. Laat het apparaat niet zonder toezicht Wordt de hendel van het handspuitpistool los- achter zolang het aan staat.
Page 46
Handkruk voor slangtrommel Transportgreep monteren 10 Opslag reinigingsmiddeltank met aanslui- Nodig zijn de 2 meegeleverde schroeven en ting voor reinigingsmiddelen een kruiskopschroevendraaier PH 2. 11 Bewaarplaats voor accessoires Afbeelding 12 Opberghaak voor netsnoer Transportgreep in geleiding schuiven en 13 Stroomleiding met stekker met 2 schroeven zekeren.
Page 47
Watertoevoer Inbedrijfstelling Waarschuwing Voorzichtig Volgens de geldige voorschriften mag Droogloop gedurende meer dan 2 minuten het apparaat nooit zonder systeem- leidt tot beschadigingen van de hogedruk- scheider aangesloten worden op het pomp. Indien het apparaat binnen 2 minuten drinkwaternet. Er moet een geschikte geen druk opbouwt, moet het apparaat uitge- systeemscheider van de firma KÄRCHER of als schakeld worden en volgt u de instructies in...
Page 48
Straalpijp met drukregeling (Vario Power) Werken met reinigingsmiddelen Voor de meest courante reinigingstaken. De Gebruik voor de overeenkomstige reinigings- werkdruk kan traploos tussen „Min“ en „Max“ taak uitsluitend reinigings- en onderhoudspro- ingesteld worden. ducten van KÄRCHER, aangezien die speciaal Hefboom van het handspuitpistool loslaten. ontwikkeld werden voor het gebruik met uw ap- Straalpijp in de gewenste stand draaien.
Page 49
Werking stopzetten Opslag Voorzichtig Voorzichtig De hogedrukstraal alleen van het handspuit- Om ongevallen of verwondingen te vermijden, pistool of het apparaat scheiden wanneer moet bij de keuze van de opslagplaats het ge- geen druk in het systeem voorhanden is. wicht van het apparaat in acht genomen wor- Reinigingsmiddeltank uit bevestigings- den (zie technische gegevens).
Page 50
Apparaat komt niet op druk Onderhoud Instelling aan de straalpijp controleren. Gevaar Apparaat voor de werking ontluchten. Bij alle reinigings- en onderhoudswerkzaam- Het apparaat zonder aangesloten straal- heden altijd het apparaat uitschakelen en de pijp inschakelen en laten draaien (max. 2 stekker uit het stopcontact trekken.
Page 51
Technische gegevens CE-verklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoe- ring voldoet aan de betreffende fundamentele Wateraansluitpunt veiligheids- en gezondheidseisen, zoals ver- Toevoertemperatuur °C meld in de desbetreffende EG-richtlijnen.
Page 52
Índice de contenidos Garantía En todos los países rigen las condiciones de Indicaciones generales ES -1 garantía establecidas por nuestra empresa Indicaciones de seguridad ES -2 distribuidora. Las averías del aparato serán Manejo ES -4 subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos Descripción del aparato ES -4...
Page 53
Peligro de explosiones Indicaciones de seguridad No pulverizar ningun líquido inflamable. No aspire nunca líquidos que contengan Peligro disolventes o ácidos y disolventes sin di- No toque nunca el enchufe de red o la toma luir. Entre estos se encuentran, p. ej., la de corriente con las manos mojadas.
Page 54
Precaución Dispositivos de seguridad Para pausas de operación prolongadas Precaución desconecte el aparato del interruptor prin- Los dispositivos de seguridad sirven para pro- cipal / interruptor del aparato o desenchu- teger al usuario y no se deben modificar o ig- fe la clavija de red.
Page 55
Accesorios especiales Manejo Los accesorios especiales amplian las posibili- dades de uso del aparato. Su distribuidor KÄR- Volumen del suministro CHER le dará información más detallada. El contenido de suministro de su aparato está Antes de la puesta en marcha ilustrado en el embalaje.
Page 56
Montar el enrollador de mangueras de Suministro de agua desde la tubería de alta presión agua Figura Tenga en cuenta las normas de la empresa suministradora de agua. Desplazar el extremo libre de la mangue- Valores de conexión: véase la placa de carac- ra de alta presión enrollada por las ranu- terísticas/datos técnicos.
Page 57
Figura Lanza dosificadora con fresadora de su- Inserte la lanza dosificadora en la pistola ciedad pulverizadora manual y fíjela girándola Para las suciedades más difíciles de eliminar. 90°. Precaución Figura No limpiar neumáticos, pintura o superficies Desenrollar completamente la manguera delicadas como la madera con la fresa de su- de alta presión desde el enrollador de ciedad, se pueden dañar.
Page 58
Trabajo con detergentes Finalización del funcionamiento Precaución Utilice sólo detergentes y productos de limpieza KÄRCHER para cada tipo de tarea de limpieza. Separar la manguera de alta presión de la pis- Han sido especialmente creados para su apara- tola pulverizadora manual o del aparato sola- to.
Page 59
Almacenamiento Cuidados y mantenimiento Precaución Peligro Para evitar accidentes o lesiones, tener en Apague el aparato y desenchufe la clavija de cuenta el peso del aparato al elegir el lugar de red antes de efectuar los trabajos de cuidado almacenamiento (véase Datos técnicos). y mantenimiento.
Page 60
Grandes oscilaciones de la presión Ayuda en caso de avería Limpiar la boquilla de alta presión: elimi- Usted mismo puede solucionar las pequeñas nar las impurezas del orificio de la boqui- averías con ayuda del resumen siguiente. lla con una aguja y aclarar con agua En caso de duda, diríjase al servicio de aten- desde la parte delantera.
Page 61
Datos técnicos Declaración CE Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por noso- Conexión de agua tros, las normas básicas de seguridad y sobre Temperatura de en- °C la salud que figuran en las directivas comuni-...
Page 62
Avisos sobre os ingredientes (REACH) Índice Informações actuais sobre os ingredientes po- dem ser encontradas em: Instruções gerais PT -1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Avisos de segurança PT -2 umweltschutz/REACH.htm Manuseamento PT -3 Garantia Descrição da máquina PT -3 Em cada país vigem as respectivas condições Transporte PT -7 de garantia estabelecidas pelas nossas Empre-...
Page 63
ta-se de materiais como gasolina, diluentes de Avisos de segurança cores ou óleo combustível. A neblina de pulve- rização é altamente inflamável, explosiva e tó- Perigo xica. Não utilizar acetona, ácidos e Nunca tocar na ficha de rede e na tomada dissolventes não diluídos, dado que podem com as mãos molhadas.
Page 64
Atenção Equipamento de segurança No caso de longas interrupções de funcio- Atenção namento deve-se desligar o interruptor prin- Os dispositivos de segurança protegem o utili- cipal / interruptor do aparelho ou retirar a zador e não podem ser alterados ou colocados ficha da tomada.
Page 65
Ver figuras na página desdobrá- Montar o armazenamento para a pistola vel! pulverizadora manual Peça de acoplamento para liga- Figura ção da água Posicionar o suporte inferior nos entalhes e Conexão de água com peneira incorporada deslocar para a frente, até encaixar audivel- Interruptor do aparelho "0/OFF"...
Page 66
Ligar a mangueira (tubo flexível) de alta Aspirar a água de recipientes abertos pressão à pistola pulverizadora manual Esta lavadora de alta pressão com tubo de aspi- ração KÄRCHER e válvula de retenção (aces- Figura sório especial, n.º enc. 4.440-238), é adequada Encaixar a mangueira de alta pressão na para a aspiração de água superficial como, por pistola pulverizadora manual, até...
Page 67
posicionada de forma segura e sobre um pavi- Delta-Racer D150 mento plano, antes de iniciar os trabalhos de O Delta-Racer combina uma escova de lava- limpeza. Utilizar óculo de protecção e roupa de gem com um jacto de alta pressão rotativo. Esta protecção durante os trabalhos de limpeza.
Page 68
Remover a sujidade solta com o jacto de Puxar o aparelho pelo manípulo de trans- alta pressão. porte. Interromper o funcionamento Transporte em veículos Soltar a alavanca da pistola pulverizadora ma- Antes de um transporte deitado: Retirar o nual.
Page 69
A máquina não atinge a pressão de serviço Conservação e manutenção Verificar o ajuste na lança. Perigo Purgar o ar do aparelho, antes deste entrar Antes de efectuar trabalhos de conservação e em funcionamento. de manutenção desligar o aparelho e retirar a fi- Ligar a máquina sem a lança e deixá-la fun- cha de rede.
Page 70
Dados técnicos Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo Conexão de água de construção assim como na versão lançada Temperatura de admis- °C no mercado.
Page 71
Indholdsfortegnelse Garanti I de enkelte lande gælder de af vore forhand- Generelle henvisninger DA -1 lere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle Sikkerhedsanvisninger DA -2 fejl på apparatet afhjælpes gratis inden for ga- Betjening DA -3 rantien, såfremt fejlen kan tilskrives en mate- riale- eller produktionsfejl.
Page 72
Advarsel Sikkerhedsanvisninger Stikket og koblingen af forlængerlednin- Risiko ger skal være vandtæt og må ikke ligge i vand. Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med Uegnede forlængerledninger kan være fugtige hænder. farlige. Benyt udelukkende godkendte og Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtil- mærkede forlængerledninger med et til- slutningsledningen eller vigtige dele af strækkeligt stort ledningstværsnit ved...
Page 73
Undgå at køre over, klemme, rive eller Forudsætninger til stabiliteten lign. i net- eller forlængerledninger, da dette ødelægger eller beskadiger dem. Forsigtig Beskyt netledningerne mod varme, olie og Før hvert arbejde med eller på maskinen, skal skarpe kanter. der sørges for stabilitet for at undgå ulykker Alle strømførende dele i arbejdsområdet eller beskadigelser.
Page 74
19 Strålerør med trykregulering (Vario Power) Bemærk: Vær især opmærksom på, at doseringsreguleringen sidder rigtig fast i 20 Strålerør med rotordyse huset. 21 Vaskebørste 22 Roterende vaskebørste Monter højtryks-slangetrommel 23 Delta-Racer D150 Figur Den frie ende af den opviklede højtryks- Ekstratilbehør slange skubbes gennem åbningerne på...
Page 75
Vandforsyning Ibrugtagning Advarsel Forsigtig Ifølge de gældende love, må maski- Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til skader nen aldrig anvendes på drikke- på højtrykspumpen. Afbryd maskinen hvis den vandsnettet uden en ikke opbygger tryk indenfor 2 minutter og gå frem tilbageløbsventil.
Page 76
Figur Strålerør med rotordyse Fjern dækslet fra rensemiddeltanken og Til svære tilsmudsninger tryk rensemiddeltanken med åbningen Forsigtig nedad i tilslutningen for rensemiddel. Bildæk, lakeringer eller sarte oveflader af Figur f.eks. træ må ikke renses med snavsfræse- Juster opsugningsmængden af rensemid- ren, da der er fare for beskadigelse.
Page 77
Transport Frostbeskyttelse Forsigtig Forsigtig Beskyt maskinen og tilbehøret imod frost. Tag hensyn til maskinens vægt under trans- porten (se tekniske data) for at undgå ulykker Maskinen og tilbehøret ødelægges af frost og personskader. hvis der er vand i maskinen. For at undgå ska- der: Manuel transport Tømme maskinen for vand:...
Page 78
Maskinen er utæt Hjælp ved fejl Teknisk betinget er maskinen lidt utæt. Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af- Kontakt den autoriserede kundeservice, hjælpe mindre fejl. hvis den er meget utæt. Kontakt den autoriserede kundeservice i Rensemiddel bliver ikke indsuget tvivlstilfælde.
Page 79
Tekniske data Overensstemmelseserklæ- ring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i design og konstruktion og i den af Vandtilslutning os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og Forsyningstemperatur, °C sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændrin- maks. ger af maskinen, der foretages uden forudgå- Forsyningsmængde, l/min.
Page 80
Innholdsfortegnelse Garanti Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det en- Generelle merknader NO -1 kelte land har utgitt garantibetingelsene som Sikkerhetsanvisninger NO -2 gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på Betjening NO -3 maskinen blir reparert gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el- Beskrivelse av apparatet NO -3 ler produksjonsfeil.
Page 81
Advarsel Sikkerhetsanvisninger Støpsel og kontakt på skjøteledning må Fare være vanntette og skal ikke ligge i vann. Uegnede skjøteledninger kan være farli- Ta aldri i støpselet eller stikkontakten med ge. Ved utendørs bruk må det anvendes våte hender. skjøteledninger som er godkjent for dette Ikke bruk høystrykksvaskeren når strøm- og merket etter gjeldende regler, og som ledningen eller andre viktige deler, f.
Page 82
Pass på at strømledningen eller skjøteled- Forutsetning for at den står støding ningen ikke skades ved at den kjøres over, klemmes, strekkes eller lignende. Forsiktig! Beskytt strømledningen mot sterk varme, Før alle arbeider på maskinen, sørg for at den olje og skarpe kanter. står støtt for å...
Page 83
18 Tast for å skille høytrykkslangen fra høy- Merk: Ved montering må du passe nøye trykkspistolen på at lasken på doseringsregulatoren fes- tes i tilhørende utsparinger i huset. 19 Strålerør med trykkregulering (Vario Power) 20 Strålerør med Rotojet Montere høytrykkslangetrommel 21 Vaskebørste Figur 22 Roterende vaskebørste...
Page 84
Vanntilførsel Ta i bruk Advarsel Forsiktig! I henhold til gjeldende forskrifter skal Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til ska- apparatet aldri kobles til drikke- der på høytrykkspumpen. Dersom apparatet vannsnettet uten systemskiller. Det ikke bygger opp trykk innen 2 minutter, slå av skal brukes en egnet systemskiller apparatet og gå...
Page 85
Figur Strålerør med Rotojet Ta lokket av rengjøringsmiddeltanken og For hardnakket smuss. sett den med åpningen ned i tilkoblingen for Forsiktig! rengjøringsmiddel. Bildekk, lakk eller ømfintlige overflater som Figur treverk skal ikke rengjøres med Rotojet, det er Innsugingsmengde av rengjøringsmiddel- fare for skader.
Page 86
Transport Pleie og vedlikehold Forsiktig! Fare For å unngå uhell eller personskader ved Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet transport, vær oppmerksom på vekten av innen service eller vedlikeholdsarbeider på- maskinen (se tekniske data). begynnes. Transport for hånd Vedlikehold Løft apparatet i bærehåndtaket og bær det.
Page 87
Apparatet er utett Feilretting Små utettheter i apparatet skyldes teknis- Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av føl- ke årsaker. Ved større utettheter, ta kon- gende oversikt utbedre selv. takt med autorisert kundeservice. Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert Maskinen suger ikke rengjøringsmiddel kundeservice.
Page 88
Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt neden- for oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de relevante EF-direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og Vanntilkobling type markedsført av oss. Ved endringer på Vanntilførsels-tempe- °C maskinen som er utført uten vårt samtykke, ratur (max) mister denne erklæringen sin gyldighet.
Page 89
Innehållsförteckning Garanti I respektive land gäller de garantivillkor som Allmänna anvisningar SV - 1 publicerats av våra auktoriserade distributö- Säkerhetsanvisningar SV - 2 rer. Eventuella fel på aggregatet repareras Handhavande SV - 3 utan kostnad under förutsättning att det orsa- kats av ett material- eller tillverkningsfel.
Page 90
Varning Säkerhetsanvisningar Nätkontakt och kopplingar på förläng- Fara ningsledningar måste vara vattentäta och får ej ligga i vatten. Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med Olämpliga förlängningskablar kan vara fuktiga händer. farliga. Använd endast tillåtna förläng- Använd inte aggregatet om nätkabeln el- ningskablar utomhus, med motsvarande ler viktiga delar av aggregatet som t.ex.
Page 91
Beakta att nät- och förlängningskabeln inte Förutsättningar för stabilitet skadas av överkörning, klämning, sönder- dragning eller liknande. Skydda nätkabeln Varning från värme, olja och vassa kanter. Säkerställ innan all typ av arbete med eller på Alla strömförande delar i arbetsutrymmet maskinen dess stabilitet för att undvika olyck- måste skyddas mot vattenstrålen.
Page 92
18 Knapp för att lossa högtrycksslangen från Hänvisning: Vid monteringen är det spolhandtaget mycket viktigt att se till att doseringsregla- gets öglor fixeras i de därför avsedda öpp- 19 Spolrör med tryckreglering (Vario Power) ningarna på maskinkåpan. 20 Spolrör med rotojet 21 Tvättborste Montera vinda för högtrycksslang 22 Roterande tvättborste...
Page 93
Vattenförsörjning Idrifttagning Varning Varning Enligt gällande föreskrifter får aggre- Torrkörning under mer än 2 minuter leder till gatet aldrig användas på dricksvat- skador på högrtryckspumpen. Om maskinen tennätet utan backventil. Passande inte bygger upp tryck inom 2 minuter, stäng av backventil från KÄRCHER, eller al- maskinen och följ hänvinsingarna i kapitlet ternativt annan backventil enligt EN 12729 typ...
Page 94
vändning direkt i en Spolrör med rotojet rengöringsmedelsbehållare. Därmed undviks För envisa smutslager. besvärlig på- och omfyllning. Varning Bild Rengör inte bildäck, lack eller känsliga ytor Ta loss locket från rengöringsmedelstan- som trä med rotorjet, risk för skador. ken och tryck tanken med öppningen ned- Ej lämpad för arbeten med rengöringsme- –...
Page 95
Varning: När tilloppsslangen eller hög- Frostskydd trycksslangen tas loss efter användning Varning kan varmt vatten stömma ur ur anslutning- arna. Skydda aggregatet och tillbehören mot frost. Tryck avtryckaren på spolhandtaget på Aggregatet och tillbehören förstörs av frost handsprutan för att reducera trycket i sys- om de inte är helt tömda på...
Page 96
Rengöringsmedel sugs inte in Åtgärder vid störningar Använd spolröret med tryckregulator (Va- Med hjälp av följande översikt kan du själv åt- rio Power). gärda ett flertal störningar. Vrid spolrör till position "Mix". Kontakta auktoriserad serviceverkstad om du Kontrollera inställning på doseringsregla- är osäker.
Page 97
Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående beteck- nade maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande sä- Vattenanslutning kerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på ma- Inmatningstempera- °C skinen som inte har godkänts av oss blir tur (max.) denna överensstämmelseförklaring ogiltig.
Page 98
Huomautuksia materiaaleista (REACH) Sisällysluettelo Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- teesta: Yleisiä ohjeita FI -1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Turvaohjeet FI -2 umweltschutz/REACH.htm Käyttö FI -3 Takuu Laitekuvaus FI -3 Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- Kuljetus FI -7 mamme myyntiorganisaation julkaisemat ta- Säilytys FI -7 kuuehdot.
Page 99
Varoitus Turvaohjeet Verkkojohdon ja jatkojohdon liittimen on Vaara oltava vesitiiviitä, eivätkä ne saa maata vedessä. Älä koskaan tartu märillä käsillä virtapis- Tarkoitukseen sopimattomat jatkojohdot tokkeeseen. voivat olla vaarallisia. Käytä ulkona vain Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto tarkoitukseen hyväksyttyjä ja vastaavasti tai laitteen tärkeät osat, esim.
Page 100
Kiinnitä huomiota siihen, että verkko- tai Edellytykset seisontavakavuudelle jatkojohtoja ei vahingoiteta eikä vaurioite- ta ajamalla yli, puristamalla tai kiskomalla. Varo Suojaa verkkojohto kuumuudelta, öljyltä Varmista ennen laitteen jokaista käyttämistä ja teräviltä reunoilta. tai laitteeseen kohdistuvaa toimenpidettä, että Kaikkien työalueella olevien sähköä johta- laite seisoo kantavalla alustalla tukevasi pai- vien osien on oltava suojatut ruiskutusve- kallaan.
Page 101
19 Paineensäädöllä (Vario Power) varustettu Huomautus: Huomioi ehdottomasti kiin- suihkuputki nitettäessä, että annostelusäätimen ulok- keet osuvat kotelossa oleviin, niille 20 Suihkuputki ja Pyörivä pistesuutin tarkoitettuihin reikiin. 21 Pesuharja 22 Pyörivä pesuharja Korkeapaine-letkukelan kiinnittäminen 23 Delta-Racer D150 Kuva Työnnä kelalla olevan korkeapaineletkun Erikoisvarusteet vapaa pää...
Page 102
Vedensyöttö Käyttöönotto Varoitus Varo Voimassa olevien määräysten mu- Yli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahingoit- kaan laitetta ei saa käyttää milloinkaan taa korkeapainepumppua. Jos laitteeseen ei juomavesiverkossa ilman takaisinimu- muodostu painetta 2 minuutin sisällä, kytke suojaa. Tällöin on käytettävä KÄR- laite pois ja toimi luvun "Apu häiriötapauksis- CHERin soveltuvaa takaisinimusuojaa tai sa"ohjeiden mukaan.
Page 103
Puhdistusaineita koskeva huomautus: Suihkuputki ja Pyörivä pistesuutin Näille laitteille voi ostaa yleisimmät Kärcher- Pinttyneen lian poistoon. puhdistusaineet jo käyttövalmiina sulkutulpal- Varo lisissa puhdistusainesäiliöissä. Näin sinun ei Älä puhdista autonrenkaita, maalipintoja tai tarvitse tehdä säiliöiden vaivalloista jälleen- arkoja pintoja kuten puuta likajyrsimella, va- täyttöjä.
Page 104
Varo: Irrotettaessa syöttö- tai korkeapai- Säilytys neletkua käytön jälkeen, liittimistä voi pur- kautua ulos lämmintä vettä. Varo Paina suihkupistoolin vipua järjestelmäs- Onnettomuuksien tai vammojen välttämisek- sä vielä olevan paineen laskemiseksi si, huomioi säilytyspaikkaa valittaessa laitteen ulos. paino (katso Tekniset tiedot). Lukitse suihkupistoolin liipaisin.
Page 105
Laitteeseen ei tule painetta Hoito ja huolto Tarkasta suihkuputken säätö. Vaara Poista ilma laitteesta ennen käyttöä. Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja Kytke laite päälle Ilman liitettyä suihkuput- huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pistorasias- kea ja anna sen käydä (kork. 2 minuuttia), kunnes vesi tulee kuplimatta ulos ruiskus- ta.
Page 106
Tekniset tiedot CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vas- taavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomai- sia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos Vesiliitäntä tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, Tulolämpötila (maks.) °C joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuu- Tulomäärä (min.) l/min tus ei ole enää voimassa. Tulopaine (maks.) Tuote: korkeapainepesuri...
Page 107
Πίνακας περιεχομένων Προστασία περιβάλλοντος Τα υλικά συσκευασίας είναι Γενικές υποδείξεις EL -1 ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τη Υποδείξεις ασφαλείας συσκευασία στα οικιακά απορρίμματα, αλλά EL -2 παραδώστε την προς ανακύκλωση. Χειρισμός EL -4 Οι παλιές συσκευές περιέχουν Περιγραφή συσκευής EL -4 ανακυκλώσιμα...
Page 108
Μην στρέφετε τη δέσμη υψηλής πίεσης Σύμβολα στη συσκευή πάνω σε άλλους ή σε εσάς τους ίδιους, για Η δέσμη υψηλής πίεσης να καθαρίσετε ρούχα ή παπούτσια. – μπορεί να είναι επικίνδυνη Μην ψεκάζετε αντικείμενα που περιέχουν σε περίπτωση μη ουσίες...
Page 109
Η συσκευή αυτή δεν ενδείκνυται για χρήση Η συσκευή πρέπει να λειτουργεί μόνο με από άτομα με περιορισμένες σωματικές, ηλεκτρική σύνδεση, η οποία έχει γίνει από αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες. ηλεκτρολόγο βάσει του IEC 60364. Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής Συνδέετε...
Page 110
13 Αγωγός σύνδεσης δικτύου με Προϋποθέσεις ευστάθειας ρευματολήπτη Προσοχή 14 Δοχείο απορρυπαντικού με κάλυμμα σφράγισης Πριν από κάθε ενέργεια με ή στη συσκευή, 15 Τροχοί φροντίστε για την ευστάθεια της συσκευής, 16 Πιστολέτο χειρός ώστε να αποφύγετε ατυχήματα ή βλάβες. Η...
Page 111
Συναρμολόγηση λαβής μεταφοράς Παροχή νερού Θα χρειαστείτε τις 2 παρεχόμενες βίδες και Προειδοποίηση ένα σταυροκατσάβιδο PH 2. Εικόνα Σύμφωνα με τους ισχύοντες Ωθήστε τη λαβή μεταφοράς στον οδηγό κανονισμούς, το μηχάνημα δεν και ασφαλίστε με 2 βίδες. πρέπει να λειτουργεί στο δίκτυο πόσιμου...
Page 112
(μέγιστο ύψος αναρρόφησης, βλ. τεχνικά και στερεώστε καλά το πιστολέτο και το χαρακτηριστικά). σωλήνα ρίψης. Γεμίστε με νερό τον ελαστικό σωλήνα Προσοχή αναρρόφησης της KARCHER με βαλβίδα Πριν την έναρξη του καθαρισμού, βεβαιωθείτε αντεπιστροφής, βιδώστε τον στη σύνδεση ότι η συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης νερού...
Page 113
Ρυθμίστε την ποσότητα αναρρόφησης Προσοχή του διαλύματος απορρυπαντικού με τον Η βούρτσα πλυσίματος πρέπει κατά την ελεγκτή δοσολόγησης απορρυπαντικού. εργασία να είναι καθαρή από ρύπους ή λοιπά Χρησιμοποιήστε έναν σωλήνα σωματίδια, διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος εκτόξευσης με ελεγκτή πίεσης (Vario πρόκλησης...
Page 114
υψηλής πίεσης είναι δυνατόν να εξέλθει Τοποθετήστε το πιστολέτο χειρός με ζεστό νερό από τις συνδέσεις μετά τη σωλήνα ρίψης στη θήκη φύλαξης του λειτουργία. πιστολέτου χειρός. Πιέστε τον μοχλό του πιστολέτου για να Αποθηκεύστε το καλώδιο τροφοδοσίας εξαλείψετε...
Page 115
Εικόνα Με μια μικρή πένσα, τραβήξτε προς τα έξω το φίλτρο της σύνδεσης νερού και Με μια μικρή πένσα, τραβήξτε προς τα ξεπλύνετέ το κάτω από τρεχούμενο νερό. έξω το φίλτρο της σύνδεσης νερού και ξεπλύνετέ το κάτω από τρεχούμενο νερό. Το...
Page 116
Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση συμμόρφωσης CE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί Σύνδεση νερού στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας Θερμοκρασία °C και...
Page 117
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) İçindekiler İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz adres: Genel bilgiler TR -1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Güvenlik uyarıları TR -2 umweltschutz/REACH.htm Kullanımı TR -3 Garanti Cihaz tanımı TR -3 Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından Taşıma TR -7 verilmiş garanti şartları geçerlidir. Garanti Depolama TR -7 süresi içinde cihazınızda oluşan muhtemel...
Page 118
aseton, inceltilmiş asitler ve çözücü Güvenlik uyarıları maddeler kullanmayın. Uyarı Tehlike Elektrik fişi ve bir uzatma kablosunun Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli elle bağlantısı su geçirmez olmalı ve suda temas etmeyin. durmamalıdır. Şebeke bağlantı kablosu veya Örn; yüksek ...
Page 119
Elektrik fişi veya uzatma kablosununun Devrilme emniyetinin koşulları ezilme, hırpalanma ya da benzer şekilde zarar ya da hasar görmemesine dikkat Dikkat edin. Elektrik fişini ısı, yağ ve keskin Cihazla veya cihazdaki tüm çalışmalardan kenarlardan koruyun. önce, kazaları ya da hasarları önlemek için ...
Page 120
Şekil 16 El püskürtme tabancası 17 El püskürtme tabancasının kilidi Her iki temizlik maddesi hortumunu 18 Yüksek basınç hortumunu el püskürtme bağlantılara takın. tabancasından ayırma tuşu Dozaj ayarlayıcısını oturtun ve 2 cıvatayla 19 Basınç ayarlı püskürtme borusu (Vario emniyete alın. Power) Uyarı: Montaj sırasında, dozaj 20 Kir frezeli püskürtme borusu...
Page 121
İşletime alma Su beslemesi Uyarı Dikkat Geçerli talimatlar uyarınca, içme suyu 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çalışma, şebekesinde sistem ayırıcısı olmadan yüksek basınç pompasında hasarlara neden cihaz kesinlikle çalıştırılmamalıdır. EN olur. Cihaz 2 dakika içinde basınç 12729 Tip BA uyarınca KÄRCHER oluşturmazsa, cihazı...
Page 122
Uyarı: Temizlik maddesiyle çalışmak için Temizlik maddesi ile çalışma uygundur, çelik boruyu "Mix" konumuna İlgili temizlik görevi için sadece KÄRCHER döndürün. temizlik ve bakım maddelerini kullanın; bu Kir frezeli püskürtme borusu maddeler cihazınızla kullanım için özel olarak İnatçı kirler için. geliştirilmiştir.
Page 123
Çalışmanın tamamlanması Depolama Dikkat Dikkat Sistemde basınç yoksa, yüksek basınç Kazaları veya yaralanmaları önlemek için, hortumunu sadece el püskürtme tabancası ya depolama yerini seçerken cihazın ağırlığına da cihazdan ayırın. dikkat edin (bkz. Teknik bilgiler). Temizlik maddesi deposunu yuvadan Cihazın saklanması dışarı...
Page 124
Cihaz basınca gelmiyor Koruma ve Bakım Püskürtme borusundaki ayarı kontrol edin. Tehlike Kullanmadan önce cihazın havasını alın. Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz Bağlı bulunan püskürtme borusu olmadan kapatılmalı şebeke kablosu prizden cihazı çalıştırın ve tabancadan çıkartılmalıdır. kabarcıksız su çıkana kadar (maksimum 2 dakika) çalıştırmaya devam edin.
Page 125
Teknik Bilgiler CE Beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık Su bağlantısı yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Besleme sıcaklığı °C Onayımız olmadan cihazda herhangi bir (maks.) değişiklik yapılması...
Page 126
Оглавление Защита окружающей среды Упаковочные материалы пригодны Общие указания RU - 1 для вторичной обработки. Поэтому Указания по технике не выбрасывайте упаковку вместе с RU - 2 безопасности домашними отходами, а сдайте ее в один из пунктов приема вторичного сырья. Управление...
Page 127
Эксплуатация прибора во Внимание! взрывоопасных зонах запрещается. Для возможной потенциально опасной При использовании прибора в опасных ситуации, которая может привести к зонах (например, на автозаправочных легким травмам или повлечь станциях) следует соблюдать материальный ущерб. соответствующие правила техники Символы на приборе безопасности.
Page 128
Предупреждение Внимание! Штепсельная вилка и Во время продолжительных перерывов в эксплуатации следует соединительный элемент выключить прибор с помощью удлинителя должны быть главного выключателя / герметичными и не находиться в выключателя прибора или воде. отсоединить его от электросети. Неподходящие...
Page 129
Управление Защитные устройства Внимание! Комплект поставки Защитные устройства служат для Комплектация прибора указана на защиты пользователей. Видоизменение упаковке. При распаковке прибора защитных устройств или проверить комплектацию. пренебрежение ими не допускается. При обнаружении недостающих Включатель аппарата принадлежностей или повреждений, Главный выключатель препятствует полученных...
Page 130
14 Бак для моющего средства с запорной Установка рукоятки для крышкой транспортировки 15 Колеса Для проведения установки потребуются 2 16 Ручной пистолет-распылитель приложенных винта и одна крестовая 17 Блокировка ручного пистолета- отвертка PH 2. распылителя Рисунок 18 Кнопка для отсоединения шланга Вставить...
Page 131
Рисунок Соединение высоконапорного шланга Находящуюся в комплекте с ручным пистолетом-распылителем соединительную муфту подсоедините Рисунок к элементу аппарата для подачи воды. Вставить шланг высокого давления в Наденьте водяной шланг на ручной пистолет-распылитель до соединительную муфту аппарата, щелчка. после чего подсоедините его к Указание: Соблюдать...
Page 132
придерживать рукоятку для Струйная трубка с фрезой для транспортировки. удаления грязи Указание: Если приводная рукоятка для удаления устойчивых загрязнений. находится в застопоренном Внимание! положении, то ее следует Не чистить автомобильные шины, предварительно откинуть кверху. лаковое покрытие или чувствительные Полностью откройте водопроводный поверхности...
Page 133
Работа с моющим средством Перерыв в работе Для выполняемой задачи по чистке Отпустить рычаг ручного пистолета- используйте исключительно чистящие распылителя. средства и средства по уходу фирмы Заблокировать рычаг ручного KAERCHER, так как они разработаны пистолета-распылителя. специально для применения в вашем ...
Page 134
Транспортировка Защита от замерзания Внимание! Внимание! Защищать аппарат и принадлежности Во избежание несчастных случаев или от мороза. травмирования, при транспортировке Прибор и принадлежности могут быть необходимо принять во внимание вес повреждены морозом, если если из них прибора (см. раздел "Технические полностью...
Page 135
Прибор не включается, двигатель Запасные части гудит Используйте только оригинальные Причина: Падение напряжения из-за запасные части фирмы KARCHER. слабой электросети или при Описание запасных частей находится в использовании удлинителя. конце данной инструкции по эксплуатации. При выключении прежде всего вынуть рычаг...
Page 136
Технические данные Заявление о соответствии требованиям CE Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей Подключение водоснабжения концепции и конструкции, а также в Температура °C осуществленном и допущенном нами к подаваемой воды продаже исполнении отвечает (макс.) Количество л/мин. соответствующим основным требованиям подаваемой...
Page 137
Megjegyzések a tartalmazott anyagokkal Tartalomjegyzék kapcsolatban (REACH) Aktuális információkat a tartalmazott Általános megjegyzések HU -1 anyagokkal kapcsolatosan a következő Biztonsági tanácsok HU -2 címen talál: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Használat HU -3 umweltschutz/REACH.htm Készülék leírása HU -3 Transport HU -7 Garancia Tárolás HU -7 Minden országban az illetékes forgalmazónk Ápolás és karbantartás HU -8...
Page 138
nagyon gyúlékony, robbanékony és Biztonsági tanácsok mérgező. Ne használjon acetont, hígítatlan savakat és oldószereket, mivel Balesetveszély ezek a készülékben lévő anyagokat Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati megtámadják. csatlakozót és dugaljat. Figyelem! A készüléket ne helyezze üzembe, ha a ...
Page 139
Vigyázat Biztonsági berendezések Hosszabb üzemszünetek esetén a Vigyázat készülék főkapcsolóját / A biztonsági berendezések a felhasználó készülékkapcsolót ki kell kapcsolni vagy védelmét szolgálják, ezeket nem szabad ki kell húzni a hálózati dugót. módosítani vagy megkerülni. A készüléket ne üzemeltesse 0 °C alatti hőmérsékleten.
Page 140
Készülék leírása Üzembevétel előtt Jelen üzemeltetési útmutató az első Üzembevétel előtt szerelje fel a mellékelt borítón található magasnyomású tisztító különálló alkatrészeket. alapmodelljeit írja le. Kerekek felszerelése Jelen használati útmutatóban a maximális Ábra felszereltség van leírva. A szállítási A kerekeket nyomja a befogókba, terjedelem modellenként eltérő...
Page 141
Magasnyomású tömlődob rászerelése Vízellátás a vízvezetékből Ábra Vegye figyelembe víz-szolgáltató vállalat előírásait. A feltekert magasnyomású tömlő szabad A csatlakozási értékeket lásd a típus táblán/ végét tolja át az adagolás szabályozó Műszaki adatoknál. mélyedésein. Használjon megerősített anyagú A tömlődobot a szállítófogantyún található víztömlőt (nem része a szállítási tételnek) befogókba helyezni.
Page 142
Ábra Az adagolás szabályozót állítsa be a kívánt mennyiségű tisztítószer A magasnyomású tömlőt teljesen felszívásra. csavarja le a tömlődobról. Eközben a szállítófogantyút ellentartani. Forgó mosókefe Megjegyzés: Amennyiben a kézi A forgó mosókefe különösen autók forgatókar biztonsági állásban van, akkor tisztítására alkalmas.
Page 143
Ábra Transport A tisztítószer felszívási mennyiségét a Vigyázat tisztítószer adagolás szabályozójával beállítani. A készülék szállításánál a balesetek vagy Használja a nyomásszabályozós sérülések elkerülése érdekében vegye sugárcsövet (Vario Power). figyelembe a készülék súlyát (lásd a műszaki Állítsa a sugárcsövet a „Mix“ állásba. adatokat).
Page 144
A sugárcsövet le kell választani a kézi A készülék nem megy szórópisztolyról. Húzza meg a kézi szórópisztoly karját, a Kapcsolja be a készüléket (1/ON) és készülék bekapcsol. addig nyomja a kézi szórópisztoly karját, Ellenőrizze, hogy a feszültség adata a amíg nem folyik ki több víz (kb.
Page 145
Műszaki adatok CE-Nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek Vízcsatlakozó vonatkozó, alapvető biztonsági és Hozzáfolyási °C egészségügyi követelményeinek. A gép hőmérséklet (max.) jóváhagyásunk nélkül történő módosítása Hozzáfolyási l/perc esetén ez a nyilatkozat elveszti...
Page 146
Informace o obsažených látkách (REACH) Obsah Aktuální informace o obsažených látkách naleznete na adrese: Obecná upozornění CS -1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Bezpečnostní pokyny CS -2 umweltschutz/REACH.htm Obsluha CS -3 Záruka Popis zařízení CS -3 V každé zemi platí záruční podmínky vydané Transport CS -7 příslušnou distribuční...
Page 147
Nikdy nenasávejte kapaliny obsahující Bezpečnostní pokyny rozpouštědla či neředěné kyseliny a rozpouštědla! Sem patří např. benzín, Pozor! ředidla do barev nebo topný olej. Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu Rozprášená mlha je vysoce vznětlivá, vlhkýma rukama. výbušná a jedovatá. Nepoužívejte aceton, ...
Page 148
Pozor Bezpečnostní prvky Při delších provozních přestávkách Pozor vypněte hlavní vypínač / spínač přístroje Bezpečnostní mechanismy slouží na ochranu nebo přístroj odpojte od zdroje napětí. uživatele a nesmějí být měněny či obcházeny. Zařízení neprovozujte při teplotách nedosahujících 0 °C. Hlavní...
Page 149
Ilustrace najdete na rozkládací Montáž ukládacího místo pro ruční stránce! stříkací pistoli Spojovací element pro přívod ilustrace vody Nasaďte spodní držák do drážek a Vodní přípojka s integrovaným sítkem zasuňte směrem dopředu. Uslyšíte, jak Hlavní vypínač nastavte na "0/OFF" / "I/ držák zaskočí.
Page 150
Vysokotlakou hadici připojte k ruční Nasávání vody z otevřených nádrží Tento vysokotlaký čistič je díky sací hadici stříkací pistoli KÄRCHER se zpětným ventilem (zvláštní ilustrace příslušenství obj. č. 4.440-238) vhodný k Zasuňte vysokotlakou hadici do ruční nasávání povrchové vody např. z kádí na stříkací...
Page 151
podkladu. Při čištění používejte ochranné Pozor! bríle a ochranný oděv. Je-li přístroj v provozu, nikdy Odjistěte páčku na stříkací pistoli. nesahejte pod okraj Delta- Zatáhněte za páčku, zařízení se zapne. Raceru! Upozornění: Jestliže se páčka znovu uvolní, zařízení se znovu vypne. Vysoký tlak zůstává v systému zachován.
Page 152
Zajistěte přístroj proti sklouznutí a Přerušení provozu převrácení. Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. Zajistěte páčku stříkací pistole. Ukládání Při delších přestávkách v práci (přes 5 minut) přístroj ještě vypněte vypínačem Pozor „0/OFF“. Aby bylo zabráněno poraněním nebo ...
Page 153
Zařízení nelze natlakovat Ošetřování a údržba Zkontrolujte nastavení stříkací trubky. Pozor! Před uvedením do provozu přístroj Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo odvzdušněte. údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte Přístroj zapněte bez nasazené zástrčku ze sítě. rozprašovací trubky a nechte jej běžet (max.
Page 154
Technické údaje ES prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními Přívod vody provedeními, příslušným zásadním Teplota přívodu °C požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví (max.) směrnic ES.
Page 155
Vsebinsko kazalo Garancija V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih Splošna navodila SL -1 določa naše prodajno predstavništvo. Varnostna navodila SL -2 Morebitne motnje na napravi, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak, v času Uporaba SL -3 garancije brezplačno odpravljamo. V primeru Opis naprave SL -3 uveljavljanja garancije, se z originalnim...
Page 156
Opozorilo Varnostna navodila Omrežni vtič in vezava uporabljenega Nevarnost podaljševalnega kabla morata biti vodotesna in ne smeta ležati v vodi. Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne Neprimerni podaljševalni kabli so lahko prijemajte z mokrimi rokami. nevarni. Na odprtem uporabljajte le za to ...
Page 157
vlečenjem ali podobnim ne uniči ali Predpogoji za stojno varnost poškoduje. Omrežne kable zaščitite pred vročino, oljem in ostrimi robovi. Pozor Vsi deli pod napetostjo v delovnem območju Pred vsemi aktivnostmi z ali na napravi morajo biti zaščiteni pred vodnim curkom. vzpostavite stojno varnost, da preprečite ...
Page 158
16 Ročna brizgalna pištola Opozorilo: Pri montaži obvezno pazite na to, da se vezice dozirnika fiksirajo v 17 Zapah ročne brizgalne pištole predvidene vdolbine na ohišju. 18 Tipka za ločitev visokotlačne gibke cevi od ročne brizgalne pištole Priključitev visokotlačnega cevnega 19 Brizgalna cev z reguliranjem tlaka (Vario bobna Power)
Page 159
Oskrba z vodo iz vodovoda Obratovanje Upoštevajte predpise vodovodnega podjetja. Nevarnost Priključne vrednosti glejte na tipski tablici / v Zaradi izstopajočega vodnega curka iz tehničnih podatkih. Uporabljajte s platnom ojačano vodno visokotlačne šobe deluje na ročno brizgalno gibko cev (ni v obsegu dobave) z pištolo povratna sila.
Page 160
Opozorilo: Primerna za delo s čistilnimi Opozorilo: Po potrebi se lahko uporabijo tudi – pračne krtače za delo s čistilnim sredstvom. sredstvi Dozirnik nastavite na želeno izhodno Priporočljiva metoda čiščenja količino za čistilno sredstvo. Čistilno sredstvo varčno razpršite po suhi površini in pustite, da učinkuje (vendar se Delta-Racer D150 ne sme posušiti).
Page 161
Stroj na kratko vklopite (1/ON) in ročico Transport ročne brizgalne pištole pritiskajte, dokler voda ne preneha iztekati (približno 1 min). Pozor Izklopite napravo. Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri Napravo s celotnim priborom shranjujte v transportu upoštevajte težo naprave (glejte prostoru, varnem pred zmrzaljo.
Page 162
Naprava je netesna Pomoč pri motnjah Neznatna netesnost naprave je tehnično Manjše motnje lahko odpravite sami s pogojena. Pri močnejši netesnosti se pomočjo naslednjega pregleda. obrnite na pooblaščeno servisno službo. V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni Čistilno sredstvo se ne vsesava servisni službi.
Page 163
Tehnični podatki CE izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi Vodni priključek svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni Temperatura dotoka °C brez našega soglasja. (maks.) visokotlačni čistilec Proizvod:...
Page 164
Zużyte urządzenia zawierają cenne Spis treści surowce wtórne, które powinny być oddawane do utylizacji. Z tego powodu Instrukcje ogólne PL -1 należy usuwać zużyte urządzenia za Wskazówki bezpieczeństwa PL -2 pośrednictwem odpowiednich systemów utylizacji. Obsługa PL -3 Wskazówki dotyczące składników (REACH) Opis urządzenia PL -3...
Page 165
Nigdy nie zasysać płynów zawierających Wskazówki bezpieczeństwa rozpuszczalniki ani nierozcieńczonych kwasów czy rozpuszczalników! Zaliczają Niebezpieczeństwo się do nich np. benzyna, rozpuszczalnik do Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka farb lub olej grzewczy. Mgła powstająca mokrymi rękami. podczas spryskiwania jest łatwo zapalna, ...
Page 166
Uwaga Zabezpieczenia Przy dłuższych przerwach w pracy należy Uwaga wyłączyć urządzenie przy użyciu Zabezpieczenia chronią użytkownika i nie wyłącznika głównego / wyłącznika albo wolno ich modyfikować ani obchodzić. wyjąć wtyczkę z gniazdka. Nie używać urządzenia przy Wyłącznik główny temperaturach poniżej 0 °C.
Page 167
Opis urządzenia Przed pierwszym uruchomieniem Niniejsza instrukcja obsługi opisuje Przed uruchomieniem zamontować luźno podstawowe modele przedstawionych na dołączone części do urządzenia. przodzie okładki myjek Montowanie kół wysokociśnieniowych. Rysunek W niniejszej instrukcji obsługi opisane jest Wcisnąć koła w zamocowanie, maksymalne wyposażenie.
Page 168
Montaż bębna na wąż Dopływ wody z instalacji wodnej wysokociśnieniowy Przestrzegać przepisów lokalnego przedsiębiorstwa wodociągowego. Rysunek Wartości przyłączenia patrz tabliczka Przesunąć wolną końcówkę nawiniętego znamionowa/dane techniczne. węża wysokociśnieniowego przez Stosować wąż gumowy wzmocniony wycięcia przy dozowniku. tkaniną (nie objęty dostawą) ze zwykłym Założyć...
Page 169
przy tym przytrzymać przy uchwycie Szczotka do mycia transportowym. – Wskazówka: Nadaje się do pracy przy użyciu środków czyszczących Wskazówka: Jeżeli korba ręczna Ustawić dozownik na żądaną ilość znajduje się w pozycji zabezpieczającej, zasysanego środka czyszczącego. należy ją przedtem odchylić ku górze. ...
Page 170
Zdjąć pokrywę ze zbiornika środka po pracy może z przyłączy wydostawać czyszczącego i zbiornik otworem do dołu się ciepła woda. docisnąć do przyłącza na środek Nacisnąć dźwignię pistoletu czyszczący. natryskowego, aby całkowicie usunąć Rysunek ciśnienie z systemu. Ustawić...
Page 171
Przechowywanie Czyszczenie i konserwacja Uwaga Niebezpieczeństwo W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień, Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy wyborze miejsca składowania należy pielęgnacyjnych i konserwacyjnych zwrócić uwagę na ciężar urządzenia (patrz urządzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z dane techniczne). gniazdka sieciowego. Przechowywanie urządzenia Konserwacja ...
Page 172
za pomocą igły i wypłukać wodą od Usuwanie usterek przodu. Sprawdzić ilość dopływającej wody. Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, korzystając z poniższych Nieszczelne urządzenie wskazówek. Niewielka nieszczelność urządzenia W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do wynika z jej konstrukcji. W przypadku autoryzowanego serwisu.
Page 173
Dane techniczne Deklaracja UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym Przyłącze wody Temperatura °C wymogom dyrektyw UE dotyczącym doprowadzenia (maks.) wymagań w zakresie bezpieczeństwa i Ilość doprowadzenia l/min zdrowia.
Page 174
Observaţii referitoare la materialele Cuprins conţinute (REACH) Informaţii actuale referitoare la materialele Observaţii generale RO -1 conţinute puteţi găsi la adresa: Măsuri de siguranţă RO -2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Utilizarea RO -3 Descrierea aparatului RO -3 Garanţie Transport RO -7 În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de Depozitarea RO -7 garanţie publicate de distribuitorul nostru din...
Page 175
Avertisment Măsuri de siguranţă Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor trebuie Pericol să fie etanşe la apă şi nu au voie să se afle în apă. Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare şi Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi priza având mâinile ude. periculoase.
Page 176
de reţea se vor proteja contra căldurii Condiţiile pentru siguranţa excesive, uleiurilor, muchiilor ascuţite. stabilităţii Toate piesele din zona de lucru, şi care sunt străbătute de curentul electric trebuie Atenţie protejate de jetul de apă. Înainte de toate activităţile cu sau pe aparat Conectarea aparatului este permisă...
Page 177
14 Rezervor de soluţie de curăţat cu capac Montarea regulatorului de dozare pentru de închidere soluţia de curăţat 15 Roţi Pentru acesta aveţi nevoie de cele două 16 Pistol de pulverizare şuruburi anexate şi o şurubelniţă pentru 17 Zăvor pistol de pulverizat şuruburi cu filet dublu încrucişat PH 2.
Page 178
la racordul de apă şi introduceţi-l în Alimentarea cu apă rezervorul cu apă de ploaie. Avertisment Evacuarea aerului din aparat: Porniţi aparatul cu furtunul de înaltă presiune Conform normelor în vigoare, deconectat şi lăsaţi-l să funcţioneze (max. aparatul nu trebuie exploatat 2 min.), până...
Page 179
Lance cu reglaj de presiune (Vario Funcţionare cu soluţie de curăţat Power) Utilizaţi pentru orice operaţiune de curăţare Pentru lucrările de curăţare uzuale. Presiunea exclusiv soluţii de curăţat şi de îngrijire de lucru poate fi reglată fără trepte între „Min” KÄRCHER, deoarece acestea au fost şi „Max”.
Page 180
Întreruperea utilizării Transportul în vehicule Eliberaţi maneta pistolului. Înainte de a transporta aparatul în poziţie Blocaţi maneta pistolului de stropit. orizontală: Îndepărtaţi rezervorul de soluţie de curăţat din suport şi închideţi-l În cazul pauzelor mai lungi (peste 5 min) cu capac. se deconectează...
Page 181
Îngrijirea şi întreţinerea Aparatul nu ajunge la presiunea dorită Verificaţi reglajul la lance. Pericol Evacuaţi aerul înainte de a utiliza Înainte de orice lucrare de îngrijire şi aparatul. întreţinere decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa Porniţi aparatul fără lancea racordată şi cablului de alimentare din priză.
Page 182
Date tehnice Declaraţia CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplicabile, datorită Racordul de apă conceptului şi a modului de construcţie pe Temperatura de °C care se bazează, în varianta comercializată...
Page 183
Pokyny k zloženiu (REACH) Obsah Aktuálne informácie o zložení nájdete na: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Všeobecné pokyny SK - 1 umweltschutz/REACH.htm Bezpečnostné pokyny SK - 2 Záruka Obsluha SK - 3 V každej krajine platia záručné podmienky Popis prístroja SK - 3 našej distribučnej organizácie. Prípadné Transport SK - 7 poruchy spotrebiča odstránime počas...
Page 184
Nikdy nevysávajte kvapaliny s obsahom Bezpečnostné pokyny rozpúšťadla alebo neriedené kyseliny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny patrí napr. Nebezpečenstvo benzín, riedidlo na farby alebo vykurovací Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a olej. Rozprašovaná hmla je vysoko vidlice vlhkými rukami. horľavá, výbušná...
Page 185
Pozor Bezpečnostné prvky V prípade dlhších prestávok v prevádzke Pozor zariadenie vypnite pomocou hlavného Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu vypínača / vypínača zariadenia alebo používateľa pred poranením a nesmú byť vytiahnite sieťovú zástrčku. zmenené ani vyradené z činnosti. Zariadenie neprevádzkujte pri teplotách pod 0 °C.
Page 186
Obrázky nájdete na Montáž miesta uloženia ručnej striekacej vyklápajúcej sa strane! pištole Spojovací diel na pripojenie Obrázok prívodu vody Spodný držiak nasaďte do výrezov a Prípojka vody so zabudovaným sitkom zasuňte smerom dopredu. Musí byť počuť Vypínač zariadenia „0/OFF“ / „I/ON“ ako zapadne na svoje miesto.
Page 187
Spojenie vysokotlakovej hadice s Nasávanie vody z otvorených nádrží Toto vysokotlakové čistiace zariadenie je ručnou striekacou pištoľou spolu so sacou hadicou spoločnosti Obrázok KÄRCHER so spätným ventilom (špeciálne Vysokotlakovú hadicu zasuňte do ručnej príslušenstvo, objednávacie číslo 4.440-238) striekacej pištole tak, aby bolo počuť, ako vhodné...
Page 188
Dávkovací regulátor nastavte na požadované Prevádzka množstvo nasávania čistiaceho prostriedku. Nebezpečenstvo Delta-Racer D150 V dôsledku vychádzajúceho prúdu vody cez Prístroj Delta-Racer vyčistí umývaciu kefu vysokotlakovú trysku ručnej striekacej pištole pomocou otáčajúceho sa vysokotlakového pôsobí reaktívna sila. Dbajte na pevný postoj prúdu.
Page 189
Upozornenie: V prípade potreby je možné pri Transport práci s čistiacim prostriedkom používať aj umývaciu kefu. Pozor Odporúčaný spôsob čistenia Aby sa pri preprave zabránilo vzniku nehôd Nastriekajte malé množstvo čistiaceho alebo zranení, zohľadnite hmotnosť prístroja (viď technické údaje). prostriedku na suchý...
Page 190
Zariadenie odpojte od vodovodnej Spotrebič sa nezapína prípojky. Potiahnutím páky ručnej striekacej pištole Oddeľte prúdnicu od ručnej striekacej sa zariadenie zapne. pištole. Skontrolujte, či napätie uvedené na Prístroj zapnite (1/ZAP) a zatlačte páku výrobnom štítku súhlasí s napätím ručnej striekacej pištole tak, že už...
Page 191
Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požiadavkám Pripojenie vody na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným Prívodná teplota °C v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá (max.) nebola nami odsúhlasená, stráca toto Prívodné...
Page 192
Napomene o sastojcima (REACH) Pregled sadržaja Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici: Opće napomene HR - 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Sigurnosni napuci HR - 2 umweltschutz/REACH.htm Rukovanje HR - 3 Jamstvo Opis uređaja HR - 3 U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je Transport HR - 7 izdala naša nadležna organizacija za...
Page 193
Upozorenje Sigurnosni napuci Strujni utikač i spojka primijenjenog Opasnost produžnog kabela moraju biti vodonepropusni i ne smiju ležati u vodi. Mrežni utikač i utičnicu nikada ne Neprikladni produžni kabeli mogu biti dodirujte mokrim rukama. opasni. Na otvorenom koristite samo za tu Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni namjenu odobrene i na odgovarajući strujni priključni kabel ili važni dijelovi...
Page 194
vučenjem ili sličnim. Mrežne kabele Preduvjeti za statičku stabilnost zaštitite od vrućine, ulja i oštrih bridova. Svi dijelovi pod naponom moraju u Oprez području rada biti zaštićeni od prskanja. Prije bilo kakvih radova koji se vrše uređajem Uređaj se smije priključiti samo na ili na njemu, pobrinite se za statičku stabilnost električni priključak, koji je kako biste izbjegli nesreće ili oštećenja.
Page 195
13 Strujni priključni kabel s utikačem Montaža dozirnog regulatora sredstva 14 Spremnik sredstva za pranje s poklopcem za pranje 15 kotači Potrebna su 2 priložena vijka i križni odvijač 16 Ručna prskalica PH 2. 17 Zapor ručne prskalice Slika 18 Tipka za odvajanje visokotlačnog crijeva s Nataknite oba crijeva za sredstvo za ručne prskalice pranje na priključke.
Page 196
Dovod vode Stavljanje u pogon Upozorenje Oprez Sukladno važećim propisima uređaj Rad na suho koji traje više od 2 minute može nikada ne smije raditi na vodovodnoj oštetiti visokotlačnu pumpu. Ako uređaj mreži bez odvajača. Potrebno je unutar 2 minute ne uspostavi tlak, isključite ga koristiti prikladni odvajač...
Page 197
Napomena: Prikladno za rad sa sredstvom Napomene o sredstvu za pranje: za pranje; u tu svrhu cijev za prskanje okrenite Uobičajena sredstva za pranje proizvođača u položaj "Mix". Kärcher se za ove uređaje mogu kupiti u stanju spremnom za uporabu u spremniku sa Cijev za prskanje sa strugalom za sredstvom za pranje s poklopcem.
Page 198
Čuvanje uređaja Kraj rada Oprez Stroj postavite na ravnu podlogu. Slika Visokotlačno crijevo odvojite od ručne prskalice ili od uređaja samo ako je sustav Okretanjem ručice ulijevo namotajte rastlačen. cjelokupno visokotlačno crijevo na bubanj. Izvucite spremnik sredstva za pranje iz Ručnu prskalicu i cijev za prskanje prihvatnika i zatvorite poklopac.
Page 199
Jaka kolebanja tlaka Pričuvni dijelovi Čišćenje visokotlačne mlaznice: Upotrebljavajte samo originalne Nečistoću iz otvora mlaznice uklonite KÄRCHERove pričuvne dijelove. Pregled iglom i vodom isperite s prednje strane. pričuvnih dijelova naći ćete na kraju ovih Provjerite dovodnu količinu vode. uputa za rad. Uređaj ne brtvi Mala propusnost uređaja je tehnički Otklanjanje smetnji...
Page 200
Tehnički podaci CE izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Priključak za vodu navedenim direktivama Europske Zajednice. Dovodna temperatura °C Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene (maks.) stroja koja nisu ugovorene s nama.
Page 201
Pregled sadržaja Garancija U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je Opšte napomene SR -1 izdala naša nadležna distributivna Sigurnosne napomene SR -2 organizacija. Eventualne smetnje na uređaju Rukovanje SR -3 za vreme trajanja garancije uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u Opis uređaja SR -3 materijalu ili proizvodnji.
Page 202
Upozorenje Sigurnosne napomene Strujni utikač i spojnica primenjenog Opasnost produžnog kabla moraju biti vodonepropusni i ne smeju da leže u vodi. Mrežni utikač in utičnicu nikada ne dodirujte Neodgovarajući produžni kablovi mogu vlažnim rukama. biti opasni. Na otvorenom koristite samo Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni strujni za tu namenu odobrene i na odgovarajući priključni kabl ili važni delovi uređaja, npr.
Page 203
Pazite da se mrežni ili produžni vod ne Preduslovi za statičku stabilnost uništi ili ošteti gaženjem, gnečenjem, vučenjem ili sličnim. Mrežni vod zaštitite Oprez od vrućine, ulja i oštrih rubova. Pre bilo kakvih radova koji se vrše uređajem Svi delovi pod naponom u području rada ili na njemu, pobrinite se za statičku stabilnost moraju biti zaštićeni od prskanja.
Page 204
14 Rezervoar za deterdžent sa poklopcem Montaža regulatora doziranja 15 točkovi deterdženta 16 Ručna prskalica Potrebna su 2 priložena zavrtnja i krstasti 17 Bravica ručne prskalice odvijač PH 2. 18 Taster za odvajanje creva visokog pritiska Slika sa ručne prskalice Nataknite oba creva za deterdžent na 19 Cev za prskanje sa regulacijom pritiska priključke.
Page 205
Snabdevanje vodom Stavljanje u pogon Upozorenje Oprez Prema važećim propisima uređaj Rad na suvo koji traje duže od 2 minuta može nikada ne sme da radi na da ošteti pumpu visokog pritiska. Ukoliko u vodovodnoj mreži bez separatora. roku od 2 minuta uređaj ne uspostavi pritisak, Treba da se koristi podesan isključite ga i postupite u skladu sa separator proizvođača KÄRCHER ili...
Page 206
Napomena: Prikladno za rad s deterdžentom; Rad sa deterdžentom u tu svrhu cev za prskanje okrenite u položaj Za čišćenje koristite isključivo KÄRCHER-ova "Mix". sredstva za čišćenje i negu, zato što su ona Cev za prskanje sa glodalom za specijalno razvijena za rad sa Vašim prljavštinu uređajem.
Page 207
Kraj rada Skladištenje uređaja Oprez Uređaj postavite na ravnu podlogu. Slika Crevo vsokog pritiska odvojite od ručne prskalice ili od uređaja samo ako je sistem Okretanjem ručke ulevo namotajte celo rasterećen od pritiska. visokopritisno crevo na doboš. Ručnu prskalicu i cev za prskanje Izvucite rezervoar za deterdžent iz postavite u prihvatni držač.
Page 208
Jaka kolebanja pritiska Rezervni delovi Čišćenje mlaznice visokog pritiska: Upotrebljavajte samo originalne rezervne Prljavštinu iz otvora mlaznice uklonite delove firme KÄRCHER. Pregled rezervnih iglom i isperite je vodom s prednje strane. delova naći ćete na kraju ovog uputstva za Proverite dovodnu količinu vode. rad.
Page 209
Tehnički podaci CE izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole Priključak za vodu navedenih propisa Evropske Zajednice o Dovodna temperatura °C sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti.
Page 210
Указания за съставките (REACH) Съдържание Актуална информация за съставките ще намерите на: Общи указания BG - 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Указания за безопасност BG - 2 umweltschutz/REACH.htm Обслужване BG - 4 Гаранция Описание на уреда BG - 4 Във всяка страна важат гаранционните Tранспoрт...
Page 211
Не пръскайте възпламеняеми Указания за безопасност течности. Никога не засмуквайте течности, Опасност съдържащи разтворители, или Никога не докосвайте контакта и неразредени киселини и разтворители! щепсела с влажни ръце. Такива са например бензин, Не работете с уреда, ако разредители за бои или нафта. Силно захранващият...
Page 212
Не използвайте уреда, ако в обсега се Предпазни приспособления намират други лица, освен ако не Внимание носят защитно облекло. За защита от напръскване с вода или Предпазните приспособления служат за мръсотия носете подходящо защита на потребителя и не трябва да предпазно...
Page 213
18 Бутон за отделяне на маркуча за Обслужване работа под налягане от пистолета з ръчно пръскане Обем на доставката 19 Тръба за разпраскване с регулиране на Обемът на доставка на уреда е изобразен налягането (Vario Power) на опаковката. При разопаковане 20 Тръба...
Page 214
Монтаж на регулатор дозиране за Захранване с вода почистващия препарат Предупреждение Необходими са двата доставени болта и Съгласно валидните разпоредби отвертка с кръстата глава PH 2. не се позволява използване на Фигура уреда в мрежата за питейна Поставете двата маркуча за почистващ вода...
Page 215
Всмукване на вода от открити Експлоатация контейнери Опасност Този уред за работа под високо налягане е Излизащата през дюзата за високо подходящ за работа с всмукателния налягане струя вода упражнява отпор маркуч на KARCHER с възвратен клапан върху пистолета за ръчно пръскане. (специални...
Page 216
Четка за миене Фигура Указание: Подходяща за работа с Смалете капака на резервоара за – почистващи препарати. почистващ препарат и притиснете резервоара за почистващ препарат с Настройте регулатор дозиране на отвора надолу в извода за почистващи желаното количество почистващи препарати. препарати...
Page 217
Съхранение Край на работата Внимание Внимание Само отделете маркуча за работа под За да се избегнат злополуки или налягане от пистолета за ръчно наранявания при избора на мястото за пръскане или от уреда, ако в системата съхранение, вземете под внимание няма...
Page 218
Уредът не достига налягане Грижи и поддръжка Проверете настройката на тръбата за Опасност разпръскване. Преди използване уреда да се Преди всякакви работи по поддръжката обезвъздуши. уредът да се изключва и щепселът да се изважда от контакта. Включете уреда без тръба за разпръскване...
Page 219
Технически данни СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по Захранване с вода начин на производство, прилаган от нас, Температура на °C на съответните основни изисквания за постъпващата вода техническа безопасност и безвредност на (макс.) Директивите...
Page 220
Märkusi koostisainete kohta (REACH) Sisukord Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: Üldmärkusi ET -1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Ohutusalased märkused ET -2 umweltschutz/REACH.htm Käsitsemine ET -3 Garantii Seadme osad ET -3 Igas riigis kehtivad meie volitatud Transport ET -7 müügiesindaja antud garantiitingimused. Hoiulepanek ET -7 Seadmel esinevad rikked kõrvaldame Korrashoid ja tehnohooldus...
Page 221
plahvatusohtlik ja mürgine. Mitte kasutada Ohutusalased märkused atsetooni, lahjendamata happeid ja lahusteid, sest need söövitavad seadmes kasutatud materjale. Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi Hoiatus kunagi puutuda niiskete kätega. Toitepistik ja pikenduskaabli ühendus Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe või peavad olema veekindlad ega tohi lebada seadme olulised osad nagu vees.
Page 222
Värvitud pindade puhastamisel peab Stabiilse asendi eeldused vahekaugus olema vähemalt 30 cm, et vältida kahjustusi. Ettevaatust Töötavat seadet ei tohi mitte kunagi jätta Enne igasugust tegevust seadmega või järelevalveta. seadme juures tuleb tagada stabiilne asend, Jälgida, et toitejuhet või pikendusjuhet ei et vältida õnnetusjuhtumeid või vigastusi.
Page 223
18 Klahv kõrgsurvevooliku lahutamiseks Puhastusvahendis pesupüstolist doseerimisregulaatori paigaldamine 19 Rõhu reguleerimisega joatoru (Vario Vaja läheb 2 juuresolevat kruvi ja ristpeaga Power) kruvikeerajat PH 2. 20 Pritsetoru mustusefreesiga Joonis 21 Pesuhari Ühendage mõlemad puhastusvahendi 22 Pöörlev pesuhari voolikud liitmikega. 23 Delta-Racer D150 Pagne kohale doseerimisregulaator ja kinnitage 2 kruviga.
Page 224
Ettevaatust Kasutuselevõtt Ühendage tagasivoolutakisti alati Ettevaatust veevarustusega, mitte kunagi vahetult seadme külge! Kuivalt töötamine rohkem kui 2 minuti vältel põhjustab kõrgsurvepumbal kahjustusi. Kui Märkus: Vees olev mustus võib vigastada seade ei tekita 2 minuti vältel rõhku, tuleb see kõrgsurvepumpa ja tarvikuid. Kaitseks välja lülitada ja toimida vastavalt peatükis "Abi soovitatakse kasutada KÄRCHERi veefiltrit häirete korral"...
Page 225
kasutusvalmina kaanega puhastusvahendi Mustusefreesiga pritsetoru mahutis. Nii jääb ära tülikas ümbervalamine. Tugevalt määrdunud pindade jaoks. Joonis Ettevaatust Võtke ära puhastusvahendi anuma kaas Ärge puhastage autorehve, lakki ega ja suruge puhastusvahendi anum suue tundlikke pindu nagu puit mustusefreesiga - allapoole puhastusvahendi liitmikku. vigastamisoht.
Page 226
Vajutage püstoli päästikule, et eemaldada Jäätumiskaitse süsteemist jääkrõhk. Ettevaatust Blokeerige pesupüstoli hoob. Tõmmake toitejuhe pistikupesast välja. Kaitske seadet ja tarvikuid külma eest. Külm lõhub seadme ja tarvikud, kui need ei ole täielikult veest tühjad. Kahjustuste Transport vältimiseks. Ettevaatust Tühjendage seade täielikult veest: ...
Page 227
Puhastusainet ei võeta sisse Abi häirete korral Kasutage rõhu reguleerimisega joatoru Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga (Vario Power) ise kõrvalda. Keerake joatoru asendisse „Mix“. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud Kontrollige puhastusvahendi hooldustöökoja poole. doseerimisregulaatori seadistust. Kontrollige, et puhastusvahendi Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja imivoolikus ei ole murdekohti.
Page 228
Tehnilised andmed CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivide Veevõtuühendus asjakohastele põhilistele ohutus- ja Juurdevoolava vee °C tervisekaitsenõetele. Meiega temperatuur (max) kooskõlastamata muudatuste tegemise korral Juurdevoolu hulk l/min seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon (min) kehtivuse.
Page 229
Informācija par sastāvdaļām (REACH) Satura rādītājs Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet: Vispārējas piezīmes LV -1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Drošības norādījumi LV -2 umweltschutz/REACH.htm Apkalpošana LV -3 Garantija Aparāta apraksts LV -3 Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma Transportēšana LV -7 atbildīgās sabiedrības izdotie garantijas Glabāšana LV -7 nosacījumi.
Page 230
skābes vai šķīdinātājus! Pie tiem Drošības norādījumi pieskaitāmi, piemēram, benzīns, krāsu šķīdinātāji vai šķidrais kurināmais. Bīstami Izsmidzinātā migla ir ļoti ugunsnedroša, Nekad neaizskariet tīkla spraudni un sprādzienbīstama un indīga. kontaktligzdu ar mitrām rokām. Neizmantojiet acetonu, neatšķaidītas Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla skābes un šķīdinātājus, jo tie var bojāt pieslēguma kabelis vai svarīgas aparāta aparātā...
Page 231
Uzmanību Pārplūdes vārsts ar manometrisko Ilgāku darba pārtraukumu gadījumā slēdzi izslēdziet aparāta galveno slēdzi/aparāta Pārplūdes vārsts novērš pieļaujamā darba slēdzi vai atvienojiet kontaktdakšu. spiediena pārsniegšanu. Nelietot ierīci, ja temperatūra ir zemāka par Ja smidzinātājpistoles rokturis tiek atlaists, 0 °C. manometriskais slēdzis atslēdz sūkni un ...
Page 232
Palaišanas kloķis šļūtenes uztīšanas Transportēšanas roktura montāža trumulim Ir nepieciešamas 2 komplektā piegādātās 10 'Tīrīšanas līdzekļa tvertnes un tīrīšanas skrūves un krustiņa skrūvgriezis PH 2. līdzekļa pieslēguma uzglabāšanas Attēls nodalījums Iebīdiet transportēšanas rokturi vadotnē 11 Nodalījums piederumu glabāšanai un nofiksējiet ar 2 skrūvēm. 12 Āķis elektrības vada uzglabāšanai Tīrīšanas līdzekļa dozēšanas regulatora 13 Tīkla pieslēguma kabelis ar kontaktdakšu...
Page 233
Aparāta atgaisošana: Ieslēdziet aparātu Ūdens padeve bez pieslēgtas augstspiediena šļūtenes Brīdinājums un pagaidiet (maks. 2 minūtes), līdz no augstspiediena pieslēguma izplūst Saskaņā ar spēkā esošajiem burbuļus nesaturošs ūdens. Izslēdziet noteikumiem ierīci nedrīkst izmantot aparātu un pievienojiet atpakaļ bez dzeramā ūdens sistēmas augstspiediena šļūteni.
Page 234
Strūklas caurule ar spiediena Darbs ar tīrīšanas līdzekļiem regulējumu (Vario Power) Izmantojiet attiecīgajam tīrīšanas Visparastākajai tīrīšanai. Darba spiediens ir uzdevumam tikai atbilstošos KÄRCHER regulējams bez pakāpēm starp „Min“ un tīrīšanas un kopšanas līdzekļus, jo tie ir „Max“. izgatavoti speciāli izmantošanai kopā ar Jūsu ...
Page 235
Darba pārtraukšana Transportēšana automašīnās Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. Pirms transportēšanas guļus stāvoklī: Nobloķējiet rokas smidzināšanas pistoles izvelciet tīrīšanas līdzekļa tvertni no sviru. turētāja un noslēdziet ar vāciņu. Garākos darba pārtraukumos (ilgākos par Nodrošiniet aparātu pret izslīdēšanu un 5 minūtēm) papildus izslēdziet arī...
Page 236
Aparāts nerada spiedienu Kopšana un tehniskā apkope Pārbaudiet uzgaļa iestatījumus. Bīstami Pirms lietošanas aparāts ir jāatgaiso. Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu Ieslēdziet aparātu bez pievienotas veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet smidzināšanas caurules un ļaujiet tam kontaktdakšu. darboties (maks. 2 minūtes), līdz no pistoles izplūst burbuļus nesaturošs Tehniskā...
Page 237
Tehniskie dati CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā Ūdens pieslēgums laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Pievadāmā ūdens °C attiecīgajām galvenajām drošības un temperatūra (maks.) veselības aizsardzības prasībām. Iekārtā Pievadāmā...
Page 238
Nurodymai apie sudedamąsias medžiagas Turinys (REACH) Aktualią informaciją apie sudedamąsias dalis Bendrieji nurodymai LT -1 rasite adresu: Saugos reikalavimai LT -2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Valdymas LT -3 Prietaiso aprašymas LT -3 Garantija Transportavimas LT -7 Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų Laikymas LT -7 pardavėjų...
Page 239
priklauso, pvz., benzinas, dažų skiedikliai Saugos reikalavimai arba mazutas. Susidariusi šių medžiagų dulksna yra ypač degi, sprogi ir nuodinga. Pavojus Jokiu būdu nenaudokite acetono, Niekada nelieskite kištuko ir rozetės neskiestų rūgščių ir tirpiklių, kadangi jie šlapiomis rankomis. gali pažeisti prietaiso medžiagas. Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas Įspėjimas elektros laidas arba svarbios prietaiso...
Page 240
Niekada nepalikite veikiančio prietaiso be Stabilumą užtikrinančios sąlygos priežiūros. Patikrinkite, ar elektros arba ilgintuvo laidas Atsargiai nepervažiuotas, nesuspaustas, Prieš visus darbus su prietaisu arba prie jo neištampytas ar kitaip nepažeistas. užtikrinkite stabilumą, kad būtų išvengta Saugokite elektros laidus nuo karščio, nelaimingų...
Page 241
18 Aukšto slėgio žarnos atskyrimo nuo Valymo priemonių dozatoriaus rankinio purškimo pistoleto mygtukas montavimas 19 Purškimo antgalis ir slėgio reguliatoriumi Reikalingi 2 komplekte esantys varžtai ir (Vario Power) kryžminis atsuktuvas PH 2. 20 Purškimo antgalis su purvo skutikliu Paveikslas 21 Plovimo šepetys Užstumkite abi valymo priemonių...
Page 242
Vandens tiekimas Naudojimo pradžia Įspėjimas Atsargiai Jokiu būdu nenaudokite prietaiso Aukšto slėgio siurblys gali sugesti, jei jis ilgiau geriamojo vandens tiekimo sistemoje kaip 2 minutes veiks be skysčio. Jei prietaisas be sistemos atskyriklio. Naudokite per 2 minutes nesukuria slėgio, prietaisą KÄRCHER arba alternatyvų...
Page 243
Pastaba: skirtas dirbti su valymo Naudojimas su valomosiomis priemonėmis, purškimo vamzdį pasukite į priemonėmis padėtį „Mix“. Naudokite tik šias KÄRCHER valymo ir Purškimo antgalis su purvo skutikliu apsaugos priemones atitinkamiems Sukietėjusio purvo plotams. paviršiams valyti, kadangi priemonės Atsargiai sukurtos naudojimui būtent su šiuo prietaisu. Automobilių...
Page 244
Darbo nutraukimas Transportavimas transporto priemonėmis Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą. Užfiksuokite rankinio purškimo pistoleto Prieš transportavimą horizontalioje svirtį. padėtyje: ištraukite iš laikiklio valymo Jei pertraukos ilgesnės (daugiau nei 5 priemonės baką ir uždarykite dangtelį. minutės), jungikliu papildomai išjunkite Prietaisą užfiksuokite, kad nenuslystų ir prietaisą„0/IŠJ.“.
Page 245
Nesusidaro slėgis Priežiūra ir aptarnavimas Patikrinkite purškimo antgalio nuostatas. Pavojus Prieš naudojimą iš prietaiso išleiskite orą. Prieš pradėdami įprastinės ir techninės Įjunkite prietaisą be prijungto purškimo priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir antgalio ir palikite veikti tol, kol iš pistoleto ištraukite iš lizdo tinklo kištuką. pasirodys vanduo be purslų.
Page 246
Techniniai duomenys EB deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos Vandens prijungimo antgalis reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas Maks. atitekančio °C su mumis nepasitarus, ši deklaracija vandens temperatūra nebegalioja.
Page 247
старі пристрої за допомогою спеціальних Зміст систем збору сміття. Інструкції із застосування компонентів Загальні вказівки UK -1 (REACH) Правила безпеки UK -2 Актуальні відомості про компоненти наведені Експлуатація на веб-вузлі за адресою: UK -3 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Опис пристрою UK -3 umweltschutz/REACH.htm Транспортування...
Page 248
Небезпека вибуху! Правила безпеки Не розпиляти горючі рідини. Всмоктування апаратом рідин, що Обережно! містять розчинники, та нерозведених Ніколи не торкайтесь мережного кислот чи розчинників забороняється! штекеру та розетки вологими руками. До таких речовин належать, наприклад, Увімкнення апарату забороняється, бензин, розчинники...
Page 249
Пристрій не використовуйте, коли в Захисні засоби зоні досяжності є інші люди, особливо, Увага! якщо вони не мають захисного одягу. Одягайте захисну одежу та захисні Захисні пристрої слугують для захисту окуляри для захисту від води та бруду, користувачів. Видозміна захисних пристроїв що...
Page 250
Спеціальне допоміжне обладнання Опис пристрою Додаткове обладнання розширює У цьому посібнику з експлуатації описані можливості використання Вашого пристрою. базові високонапірні миючи апараті, які Додаткову інформацію Ви можете отримати у представлені на обкладинці. Вашого торгового агента фірми KARCHER. У цьому посібнику з експлуатації Перед...
Page 251
Примітка: Під час встановлення Увага! неодмінно слід перевірити наявність Системний роздільник завжди підключати фіксації планок регулятору дозування в до системи водопостачання, і ніколи передбачених для них виїмках на безпосередньо до приладу! пристрої. Вказівка: Водяні забруднення можуть спричинити пошкодження насосу високого Встановлення...
Page 252
Відпустити ручку розпилювача. Введення в експлуатацію Поставити струменеву трубку у необхідне положення. Увага! Примітка: При роботі з відповідним мийним Робота всуху протягом більше 2 хвилин засобом слід перевести струминну трубку в приводить до виходу з ладу високонапірного положення „Mix“. насоса.
Page 253
Робота з мийним засобом Припинити експлуатацію Для виконуваного завдання по чищенню Звільніть важіль з ручним розпилювачем використовуйте виключно засоби для Заблокувати важіль ручного пістолету- чищення та засоби по догляду фірми розпилювача. KARCHER, оскільки вони розроблені Пыд час тривалих перерв у роботы спеціально...
Page 254
Транспортування Захист від морозів Увага! Увага! Захищати апарат та приладдя від морозу. Для запобігання нещасним випадкам та Прилад та приналежності можуть травмуванню при транспортуванні постраждати від морозу, якщо з них повністю приладу слід прийняти до уваги вагу не спущено воду. Для уникнення приладу...
Page 255
Апарат не вмикається, двигун гудить Запасні частини Причина: Падіння напруги через слабку Використовуйте тыльки оригынальны запасні електромережу або при використанні частини фірми KARCHER. Опис запасних подовжувача. частин наприкінці даної інструкції з При вимкненні насамперед витягти експлуатації. важіль ручного пістолету-розпилювача, потім...
Page 256
Технічні характеристики Заява про відповідність вимогам CE Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та Подача води конструктивного виконання, а також у Температура струменя °C випущеної у продаж моделі, відповідає (макс.) спеціальним основним вимогам щодо Об’єм, що подається л/хв.
Page 259
Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600 24 17 77 00 Express Distripark Singapore 608831...