Page 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Page 8
Fig. K Fig. L Fig. M D26203, D26204 D26200...
Page 9
Dansk EKSTRA KRAFTIGE KOMPAKTE OVERFRÆSERE D26200, D26203, D26204 Tillykke! Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data D26200 D26203 D26204 Spænding...
Page 10
Dansk b ) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader, ADVARSEL: Læs instruktionsvejledningen for at reducere såsom rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er risikoen for personskader. øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er jordforbundet. Definitioner: sikkerhedsretningslinjer c ) Undlad at udsætte elektrisk værktøj for regn eller våde forhold.
Page 11
Dansk Sikkerhedsinstruktioner for overfræsere h ) Lad ikke erfaringer fra hyppig brug af værktøjer medføre, at du bliver selvtilfreds og ignorerer • Hold kun i elværktøjets isolerede gribeflader da sikkerhedsprincipperne for værktøjerne. En skødesløs fræseren kan komme i kontakt med skjulte ledninger handling kan forårsage alvorlig skade i en brøkdel af eller værktøjets ledning.
Page 12
Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles helt ud. Datokoden 25 , der også inkluderer produktionsåret, er tryk Pakkens indhold på huset. D26200 Eksempel: 2022 XX XX Pakken indeholder: Produktionsår 1 Overfræser med fast fod 1 Støvopsamling på fast fod Beskrivelse (Fig. A–M)
Page 13
Dansk Tænd/sluk‑kontakt (I/O) person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig efterlades alene med dette produkt. Spindellåseknap LED lys SAMLING OG JUSTERING Styrestiftrille ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade Micro justeringsskala skal du slukke for værktøjet og afbryde det fra Låsegreb strømkilden, inden der foretages justeringer, eller Parallelanslagsrille (fast fod)
Page 14
Gentag proceduren indtil spændetangsmøtrikken 21 når pludselig reaktion. den ønskede stramning. BEMÆRK: Undgå mulig beskadigelse af spændtangen. D26200 Spænd aldrig spændtangen uden en fræser. Korrekt håndposition kræver, at en hånd vikles rundt om foden Demontering af fræseren som vist. 1. Demontér motorenheden fra fodenheden, se Hurtig D26203, D26204 udkobling af motor.
Page 15
Start ved et uheld kan Anvendelse af et parallelanslag (Fig. G1) medføre skader. Et grundlæggende parallelanslag leveres sammen med D26200, Hvis du har brug for at justere, ændre eller udskifte D26204, og det arbejder godt sammen med faste fødder og underlaget, anbefales det at bruge et centreringsværktøj.
Page 16
Dansk 3. Lås dyksnitmekanismen ved at udløse dyksnitlåsegreb 16 3. Justér fræsedybden ved at dreje dybdejusteringsringen. Se Justering af dybdefræsning. 4. Anbring overfræseren på skærelinjen. Det udvendige skærehjørne på fræseren skal falde sammen 4. Luk låsegrebet , når den ønskede dybde er opnået. For 9 ...
Page 17
Dansk Funktion: Alle fødder Anvendelse af det roterende revolverhoved for aftrappede fræsninger (Fig. K) Føderetning (Fig. L) Hvis det ønskede dybdesnit kræver mere, end det Føderetningen er meget vigtig ved fræsning og kan gøre accepteres i en enkelt kaliber, rotér revolverhovedet, så forskellen mellem et succesfyldt job og et ødelagt projekt.
Page 18
Dansk Valgfrit tilbehør ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal du slukke for værktøjet og afbryde det fra ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til strømkilden, inden der foretages justeringer, eller rådighed af D WALT, ikke er afprøvet med dette produkt, der fjernes/monteres tilbehør eller ekstraudstyr.
Page 19
DEUTsCH LEISTUNGSSTARKE KOMPAKT-OBERFRÄSE D26200, D26203, D26204 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten D26200 D26203 D26204...
Page 20
DEUTsCH c ) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, während Sie ein Elektrogerät betreiben. Ablenkung kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2) Elektrische Sicherheit Markus Rompel Vizepräsident of Engineering, PTE‑Europa a ) Der Stecker des Elektrogerätes muss in die WALT, Richard‑Klinger‑Straße 11 Steckdose passen.
Page 21
DEUTsCH Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet entstehen wegen mangelnder Wartung der Elektrogeräte. an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu f ) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Unfällen führen.
Page 22
Vermeiden Sie Gleichlauffräsen (Schneiden in Packungsinhalt entgegengesetzter Richtung wie in Abb. L gezeigt). Durch Gleichlauffräsen erhöht sich die Gefahr, die D26200 Kontrolle zu verlieren, was zu Verletzungen führen kann. Die Packung enthält: Wenn “Gleichlauffräsen” notwendig ist, (Arbeiten um eine 1 Fräse mit fest montiertem Korb Ecke herum), seien Sie extrem vorsichtig, um die Kontrolle über...
Page 23
DEUTsCH 1 Fest montierter Sockel Revolveranschlag 1 Absaugvorrichtung für fest montierten Sockel Tiefeneinstellstange 1 Absaugvorrichtung für Tauchsockel Taucharretierhebel 1 Parallelanschlag mit Führungsstangen Parallelanschlag 1 Parallelanschlag (D262003) Führungsstifte 1 Spannzange 8 mm (GB: 1/4") Einstellschraube für Feststellhebel 1 Schlüssel Zentrierwerkzeug 1 Führungshülse 17 mm Spannzangenmutter 1 Zentrierkonus Saugzubehör (fest montierter Sockel)
Page 24
DEUTsCH der AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu versehen, die beim Festziehen des Fräsers eine Art optionaler “manueller Ratschenfunktion” ermöglichen. Verletzungen führen. Festziehen mit der manuellen Ratschenmethode: Fräsen a. Lassen Sie den Schlüssel auf der Spannzangenmutter 21 Dieses Werkzeug kann mit allen handelsüblichen Fräsen und verringern Sie den Druck auf den eingesetzt werden (z.B: gerader Fräser, Falzfräser, Profilfräser, Spindelarretierungsknopf ...
Page 25
Sie das Gerät IMMER sicher fest und seien anbringen oder entfernen. Ungewolltes Anlaufen kann Sie auf eine plötzliche Reaktion gefasst. Verletzungen verursachen. D26200 Wenn der Untersockel eingestellt, geändert oder ausgetauscht werden muss, wird ein Zentrierwerkzeug benötigt. Das Bei der korrekten Handposition liegt eine Hand wie abgebildet Zentrierwerkzeug besteht aus einem Konus und einem um den Sockel.
Page 26
45 gegen das Werkstück und ziehen Sie die Flügelschrauben an. 46 Die D26200, D26204 ist mit einem Basis‑Parallelanschlag versehen, der sich sowohl für fest montierte als auch für Saugzubehör Tauchsockel eignet. Der Basis‑Parallelanschlag D262003‑XJ ist (nur fest montierter Sockel, Abb. H) als Zubehör für die anderen Modelle erhältlich und kann bei...
Page 27
DEUTsCH Einstellen der Tauchfrästiefe (Abb. K) 3. Sichern Sie das Zubehör mit der mitgelieferten Kunststoff‑ Unterlegscheibe 36 und der Flügelschraube 37 am Sockel. WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen Ziehen Sie die Flügelschraube gut von Hand fest. zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und 4.
Page 28
DEUTsCH Mit Hilfe des Rändelknopfes 29 am unteren Ende der Stange 4. Beenden Sie die verbleibende Kante mit geraden Fasern für die Tiefeneinstellung können geringfügige Anpassungen Auswahl der Fräserdrehzahl (Abb. A) vorgenommen werden. Siehe Drehzahlauswahltabelle zur Auswahl einer 1. Zur Erhöhung der Frästiefe drehen Sie den Knopf im Fräserdrehzahl.
Page 29
DEUTsCH Umweltschutz Es wird empfohlen, dass Sie das Werkzeug nach etwa 100 Betriebsstunden zur gründlichen Reinigung und Inspektion Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit an eine D WALT Werkswerkstatt oder eine autorisierte D WALT diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im Kundendienstwerkstatt geben oder schicken.
Page 30
EnGLIsH HEAVY-DUTY COMPACT ROUTERS D26200, D26203, D26204 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data D26200 D26203...
Page 31
ROUTER SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. D26200, D26203, D26204 The term “power tool” in the warnings refers to your mains- WALT declares that these products described under operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) Technical Data are in compliance with:...
Page 32
EnGLIsH b ) Use personal protective equipment. Always wear eye g ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. protection. Protective equipment such as a dust mask, in accordance with these instructions, taking into non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used account the working conditions and the work to be for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Page 33
Package Contents Avoid Climb-Cutting (cutting in direction opposite that • shown in Fig. L). Climb-Cutting increases the chance D26200 for loss of control resulting in possible injury. When The package contains: “Climb-Cutting” is required (backing around a corner), exercise 1 Router with fixed base extreme caution to maintain control of router.
Page 34
EnGLIsH Markings on Tool Depth adjustment scale Zero adjuster tab The following pictograms are shown on the tool: Round subbase D‑shaped subbase Read instruction manual before use. Tab (vacuum attachment, plunge base) Snap tab (vacuum attachment) Wear ear protection. Plastic washer (vacuum attachment) Thumb screw (vacuum attachment) Wear eye protection.
Page 35
To tighten with the manual ratchet method: sudden reaction. a. Without removing the wrench from the collet nut 21 D26200 release pressure on the spindle lock button 5 Proper hand position requires one hand to be wrapped around b. With the wrench still on the collet nut ...
Page 36
Using a Parallel Fence (Fig. G1) If you need to adjust, change, or replace the subbase, a A basic parallel fence is included with the D26200 and D26204, centering tool is recommended, refer to Accessories. The and works well with fixed and plunge bases. The basic parallel centering tool consists of a cone and a pin.
Page 37
EnGLIsH Set-up: Fixed Base 3. Tighten the thumb screws 44 4. Slide the parallel fence 45 over the rods. Inserting the Motor into the Fixed Base (Fig. A, B) 5. Attach thumb screws 44 and springs 41 to the WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit parallel fence.
Page 38
EnGLIsH nOTE: If additional clamping strength is required, press the 5. Slide the zero adjuster tab 31 on the depth adjustment rod down so that the top of it meets zero on the depth lock lever further to tighten in the clockwise direction. adjustment scale ...
Page 39
EnGLIsH Optional Accessories nOTE: Make several light passes instead of one heavy pass for better quality work. WARNING: Since accessories, other than those offered MAINTENANCE by D WALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. Your D WALT power tool has been designed to operate To reduce the risk of injury, only D...
Page 40
EsPañOL DIRECCIONADORAS COMPACTAS DE ALTO RENDIMIENTO D26200, D26203, D26204 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
Page 41
EsPañOL eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el modificados y las tomas de corriente correspondientes manual de instrucciones. reducirán el riesgo de descarga eléctrica. Definiciones: normas de seguridad b ) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las cocinas económicas y frigoríficos.
Page 42
EsPañOL conserve el equilibrio en todo momento. Esto trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la permite un mejor control de la herramienta eléctrica en herramienta eléctrica para operaciones que no sean las situaciones inesperadas. previstas puede ocasionar una situación peligrosa. f ) Vístase debidamente.
Page 43
• Nunca apriete este perno sin cortadora. Contenido del embalaje • No utilice cortadoras con un diámetro superior a 30 mm D26200 con esta herramienta. • Evite “cortes en ascenso” (cortar en la dirección opuesta El embalaje contiene: a la mostrada en la Fig. L). El “corte en ascenso”...
Page 44
EsPañOL • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido Código de fecha algún desperfecto durante el transporte. Unidad motora • Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y Parada motor comprender este manual antes de utilizar la herramienta. Tornillo de mariposa Marcas sobre la herramienta Botón estriado Escala de ajuste de profundidad...
Page 45
Vuelva a pulsar el botón de bloqueo del eje y gire la 5 D26200 llave en la dirección de las agujas del reloj. La posición adecuada de las manos es poner una de ellas d. Repita este procedimiento hasta dejar el perno de la alrededor de la base, como se muestra.
Page 46
Uso de la valla paralela (Fig. G1) herramienta de centrado está formada por un cono y una clavija. La D26200, D26204 incluye una valla paralela básica que Siga estos pasos para ajustar la sub base: funciona bien con bases móviles y fijas. La valla paralela básica 1.
Page 47
EsPañOL 2. Quite los tornillos de cabeza plana 39 de los orificios de Para conectar la direccionadora en una aspiradora para la almacenamiento de la valla paralela. recolección de polvo, siga estos pasos: 3. Deslice la valla paralela en la ranura al afecto , en el 1.
Page 48
EsPañOL profundidad de corte, consulte el apartado ajuste de la Uso de la torreta giratoria para cortes profundidad de corte. escalonados (Fig. K) Si la profundidad de corte requerida es superior a la permitida Instalación: base móvil en una sola pasada, gire la torreta de manera que la varilla Inserción del motor en la base móvil (Fig. A, J) de profundidad ...
Page 49
EsPañOL nOTa: Para obtener un trabajo de mejor calidad, haga varias 4. Si baja la palanca de bloqueo, desactivará el mecanismo de bloqueo, permitiendo que la cortadora se suelte de la pieza pasadas ligeras en lugar de una fuerte. de trabajo. MANTENIMIENTO 5.
Page 50
EsPañOL ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave.
Page 51
FRançaIs DÉFONCEUSES COMPACTES HAUTE RÉSISTANCE D26200, D26203, D26204 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques. Fiche technique...
Page 52
FRançaIs c ) Maintenir à l’écart les enfants, ou toute autre personne, lors de l’utilisation d’un outil électrique. Toute distraction pourrait faire perdre la maîtrise de l’appareil. Markus Rompel 2) Sécurité – Électricité Vice‑président Ingénierie, PTE‑Europe a ) La fiche électrique de l’outil doit correspondre à la WALT, Richard‑Klinger‑Strase 11, prise murale.
Page 53
FRançaIs d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. suivant la manière prévue pour ce type particulier Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil électrique d’outil électrique, en tenant compte des conditions comporte des risques de dommages corporels. de travail et de la tâche à...
Page 54
(retour autour d’un coin), faire extrêmement attention Contenu de l’emballage à conserver le contrôle de la défonceuse. Effectuer des coupes plus petites et retirer un minimum de matériau à D26200 chaque passe. Ce carton comprend : • Toujours utiliser des fraises droites, à feuillure, profilées, à...
Page 55
FRançaIs 1 Aspiration de poussière pour base plongeante Levier de blocage de plongée 1 Guide parallèle avec barres de guidage Guide parallèle 1 Guide parallèle de base (D262003) Goupilles de guidage 1 Pince 8 mm (GB : 1/4") Vis de réglage du levier de blocage 1 Clé...
Page 56
FRançaIs Fraises c. Enfoncer à nouveau le bouton de blocage de l’arbre 5 tourner la clé vers la droite. L’outillage peut être utilisé avec la gamme complète des fraises d. Répéter la procédure jusqu’à ce que l’écrou de la du commerce (par ex. fraise droite, à feuillure, à mortaiser ou pince ...
Page 57
FRançaIs D26200 1. Desserrer les vis de la sous‑base 38 sans les retirer, afin que la sous‑base se déplace librement. La position correcte des mains nécessite une main placée autour 2. Introduire la goupille dans la pince et serrer l’écrou de de la base comme illustré.
Page 58
Utilisation du guide parallèle (Fig. G1) Raccord d’aspiration (base fixe uniquement, Fig. H) Un guide parallèle de base est inclus avec la D26200, D26204 et fonctionne avec les bases fixes et plongeantes. Le guide AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de parallèle de base D262003‑XJ est disponible en option pour les blessures, arrêtez l’appareil et débranchez-le de...
Page 59
FRançaIs REMaRQUE : les rainures de goupille de guidage 7 sont 8. Tenir les deux mains sur les poignées et débloquer le situées sur les deux côtés du moteur de sorte qu’elle puisse mécanisme de plongée en abaissant le levier de blocage être positionnée selon deux orientations.
Page 60
FRançaIs REMaRQUE : si une résistance supplémentaire est TABLEAU DE CHOIX DE VITESSE nécessaire, utiliser la main pour enfoncer le levier de blocage RÉGLaGE aPPLICaTIOn de la profondeur. MIn aPPROX. REMaRQUE : si une force de serrage supplémentaire est VaRIaTEUR nécessaire, appuyer un peu plus sur le levier de blocage 16000 pour serrer vers la droite.
Page 61
FRançaIs Lubrification Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification additionnelle. Entretien AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologués au cours de cette procédure.
Page 62
ITaLIanO ELETTROFRESATRICI COMPATTE A USO INTENSIVO D26200, D26203, D26204 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
Page 63
ITaLIanO b ) Evitare il contatto con superfici collegate con AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, leggere la terra, quali tubature, termosifoni, fornelli e attentamente il manuale di istruzioni. frigoriferi. Se il proprio corpo è collegato con la terra, il Definizioni: linee guida per la sicurezza rischio di scossa elettrica aumenta.
Page 64
ITaLIanO 5) Assistenza gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. a ) L’apparato elettrico deve essere riparato da g ) Se i dispositivi sono forniti di collegamento con personale qualificato,che utilizzi ricambi originali l’attrezzatura di aspirazione e raccolta delle identici alle parti da sostituire.
Page 65
Fig. L). Il taglio in Contenuto della confezione concordanza aumenta la probabilità di perdere il controllo e l’insorgenza di eventuali lesioni. Quando si D26200 rende necessario il taglio in concordanza (fresatura all’indietro L’imballo comprende: attorno a un angolo), esercitare la massima attenzione per 1 Elettrofresatrice con base fissa mantenere il controllo dell’elettrofresatrice.
Page 66
ITaLIanO • Verificare eventuali danni all’apparato, ai componenti o agli Unità motore accessori che possano essere avvenuti durante il trasporto. Arresto motore • Prima di utilizzare il prodotto, leggere e comprendere Vite a testa zigrinata interamente questo manuale. Manopola zigrinata Riferimenti sull’apparato Scala regolazione profondità...
Page 67
Premere nuovamente il pulsante di blocco prevenire reazioni improvvise. dell’alberino 5 e ruotare la chiave in senso orario. D26200 d. Ripetere la procedura finché il dado stringipinza 21 La posizione corretta delle mani richiede una mano avvolta viene stretto a sufficienza. attorno alla base come illustrato.
Page 68
ITaLIanO D26203, D26204 1. Allentare ma non rimuovere le viti della sottobase 38 modo che la sottobase si muova liberamente. La posizione corretta delle mani durante l’utilizzo di una 2. Inserire il perno nella pinza e serrare il dado stringipinza. base ad affondamento richiede una mano su ciascuna delle impugnature ad affondamento ...
Page 69
(solo base fissa, Fig. H) Una guida parallela di base è in dotazione con il modello D26200, D26204 e funziona bene con le basi fisse e ad AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, affondamento. La guida parallela di base D262003‑XJ è...
Page 70
ITaLIanO nOTa: le scanalature dei perni di guida 7 sono situate su modo che la linguetta 31 si allinei alla profondità di taglio ambo i lati del motore in modo che possa essere posizionato desiderata sulla scala di regolazione della profondità 30 ...
Page 71
ITaLIanO 1. Premere la leva del nottolino di fermo 16 e affondare la profondità di taglio e/o rallentare la velocità di l’elettrofresatrice verso il basso finché la fresa non raggiunge avanzamento per impedire danni all’apparato. la profondità impostata. Le elettrofresatrici compatte sono munite di circuiti elettronici 2.
Page 72
ITaLIanO base. Lasciare asciugare la cera e rimuovere i residui con un panno morbido. Lubrificazione L’apparato non richiede alcuna ulteriore lubrificazione. Pulizia AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione. Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di protezione e mascherine antipolvere omologati.
Page 73
COMPACTE BOVENFREZEN VOOR ZWARE TOEPASSINGEN D26200, D26203, D26204 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens...
Page 74
nEDERLanDs gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden. c ) Houd kinderen en omstanders op een afstand terwijl u een elektrisch gereedschap bedient. Als u wordt Markus Rompel afgeleid kunt u de controle over het gereedschap verliezen. Vice‑President Engineering, PTE‑Europa 2) Elektrische Veiligheid WALT, Richard‑Slinger‑Strase 11,...
Page 75
nEDERLanDs van elektrische gereedschappen met uw vinger beïnvloeden. Zorg dat het gereedschap voor op de schakelaar of het aanzetten van elektrische gebruik wordt gerepareerd als het beschadigd gereedschappen waarvan de schakelaar aan staat, zorgt is. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht voor ongelukken.
Page 76
• Zorg onder het werkstuk voor ruimte voor de beitel van Inhoud van de verpakking de frees, wanneer u het werkstuk doorboort. D26200 Zet de spantangmoer stevig vast zodat de beitel niet • kan slippen. De verpakking bevat: •...
Page 77
nEDERLanDs 1 Spantang 8 mm (GB: 1/4") Geleidepennen 1 Steeksleutel Stelschroef vergrendelingshendel 1 Geleidebus 17 mm Centreergereedschap 1 Centreerconus Spantangmoer 1 Gebruiksaanwijzing Hulpstuk voor stofafzuiging (vaste grondplaat) • Controleer of het gereedschap, de onderdelen of accessoires Schroeven (hulpstuk voor stofafzuiging, vaste grondplaat) mogelijk zijn beschadigd tijdens het transport.
Page 78
nEDERLanDs Frezen Met de hand vastzetten met de ratelmethode: a. Laat de knop 5 van de asvergrendeling los maar neem De bewerking kan worden uitgevoerd met het complete niet de steeksleutel van de spantangmoer 21 assortiment commerciële frezen (bijv.: recht, rabat, profielfrees, b.
Page 79
Als u de onder‑grondplaat moet afstellen, wijzigen of D26200 vervangen, wordt het gebruik van centreergereedschap Voor de juiste hand positie moet één hand om de grondplaat aanbevolen. Het centreergereedschap bestaat uit een conus en worden gehouden, zoals wordt afgebeeld.
Page 80
(Afb. G1) van de bovenfrees moet samenvallen met de zaaglijn. 5. Schuif de parallelle langsgeleiding tegen het werkstuk Er wordt bij de D26200, D26204 een eenvoudige parallelle 45 langsgeleiding geleverd die goed werkt bij vaste grondplaten en draai de vleugelschroeven aan 46 ...
Page 81
nEDERLanDs 5. Wanneer u het hulpstuk voor stofafzuiging gebruikt, let dan uitvoert. Letsel zou het gevolg kunnen zijn als het goed op waar u de stofzuiger neerzet. Het is belangrijk dat gereedschap per ongeluk wordt gestart. de stofzuiger stevig staat en dat de slang u niet in de weg zit 1.
Page 82
nEDERLanDs Functie langzame start 2. Draai de knop naar links (vanaf de bovenzijde van de bovenfrees gezien) als u de freesdiepte wilt laten toenemen. De compacte bovenfrezen zijn uitgerust met elektronica voor OPMERkInG: Één volledige rotatie van de knop geeft een een Functie langzame start waarmee de begintorsie van de verandering in diepte van ongeveer 1 mm.
Page 83
nEDERLanDs Breng bij ongeveer 100 gebruiksuren uw gereedschap naar verminderen dient u uitsluitend door D WALT aanbevolen het fabrieksservicecentrum van D WALT of naar het officiële accessoires met dit product te gebruiken. servicecentrum van D WALT bij u in de buurt, zodat het Neem contact op met uw leverancier voor verdere informatie grondig kan worden gereinigd en geïnspecteerd.
Page 84
KRAFTIGE KOMPAKTE HÅNDOVERFRESER D26200, D26203, D26204 Gratulerer! Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data D26200 D26203 D26204 Spenning...
Page 85
nORsk finnes en økt risiko for elektrisk sjokk dersom kroppen din ADVARSEL: Les bruksanvisningen slik at skaderisikoen er jordet. kan reduseres. c ) Ikke eksponer elektriske verktøy for regn eller våte Definisjoner: Retningslinjer for sikkerhet forhold. Dersom det kommer vann inn i et elektrisk verktøy vil det øke risikoen for elektrisk sjokk.
Page 86
nORsk Ekstra sikkerhetsregler spesielt for 4) Bruk og vedlikehold av elektriske verktøy a ) Ikke bruk kraft på verktøyet. Bruk det elektriske kompakte håndoverfresere verktøyet som situasjonen krever. Det riktige elektriske • For personlig beskyttelse, brukALLTID en støvmaske. verktøyet vil gjøre jobben bedre og tryggere ved den •...
Page 87
Alltid vikle ut kabelen fullstendig når du bruker en kabeltrommel. Datokode plassering (Fig. A) Pakkens innhold Datokoden 25 , som også inkluderer produksjonsåret, er trykket på huset. D26200 Eksempel: Pakken inneholder: 2022 XX XX 1 Håndoverfres med fast basisplate Produksjonså 1 Støvavsug på fast basisplate Beskrivelse (Fig. A–M) 1 Parallellanlegg på...
Page 88
nORsk Feser Hull for Premium parallellstyring (D26203, D26204) Verktøyet kan brukes med hele serien av feser i vanlig salg Tønnestopper (f.eks.: rett, fals, profilfres, slissefres eller sporkniv) med følgende Dybdejusteringsstav tekniske data: Dykk‑låsespak 1. Skaftdiameter 6–8 mm Parallellstyring 2. Fresehastighet på min. 30000/min Styrepinner ADVARSEL: Maks diameter for bruk: Låsespak justeringsskru...
Page 89
1. Løsne men ikke ta av skruene til underplaten slik at 38 underplaten kan beveges fritt. D26200 2. Sett styrinepinnen i chucken og skru til chuckmutteren. Korrekt håndstilling, som vist under, med en hånd 3. Sett motoren inn i basisplaten og klem til låsespaken på...
Page 90
Bruk av parallellanlegg (Fig. G1) For å feste håndoverfresen til en støvsuger for støvfjerning, gå Et standard parallellanlegg er inkludert med D26200, D26204 og frem som følger: fungerer fint med dykk‑ og faste basisplater. Basis parallellanlegg 1.
Page 91
nORsk Sugefeste Justere dykk-fresedybden (Fig. K) ADVARSEL: For å redusere risikoen for personskade, (kun dykk-basisplate, Fig. I) slå av verktøyet og koble det fra strømkilden før du 1. Fjern motorenheten fra dykk‑basisplaten, fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør, og før se Motorhurtiglås. du foretar eventuelle justeringer eller endringer i 2.
Page 92
nORsk Fresing med dykk-basisplate (Fig. K) Kompakte håndoverfreser er utstyrt med elektronikk for å overvåke og opprettholde hastigheten på verktøyet ved fresing. ADVARSEL: For å redusere risikoen for personskade, slå av verktøyet og koble det fra strømkilden før du HASTIGHETSVALGTABELL fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør, og før HJUL- OMTREnTLIG Bruksområde...
Page 93
nORsk Rengjøring ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av hovedkabinettet med tørr luft når skitt samles inne i og rundt luftåpningene. Bruk godkjent øyebeskyttelse og godkjent støvmaske når du utfører denne prosedyren. ADVARSEL: Aldri bruk løsemidler eller sterke kjemikalier for å rengjøre ikke-metalliske deler av verktøyet. Disse kjemikaliene kan svekke materialene som brukes i disse delene.
Page 94
PORTUGUês FRESADORAS COMPACTAS PARA USO INDUSTRIAL D26200, D26203, D26204 Gratulerer! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos...
Page 95
PORTUGUês c ) Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas quando utilizar uma ferramenta eléctrica. As distracções podem levar à perda do controlo da ferramenta. Markus Rompel 2) Segurança Eléctrica Vice‑Presidente de Engenharia da PTE‑Europa a ) As fichas das ferramentas eléctricas têm de ser WALT, Richard‑Klinger‑Straße 11, compatíveis com a tomada de electricidade.
Page 96
PORTUGUês as ligar à fonte de alimentação com o interruptor ligado, ou danificadas ou quaisquer outras condições que poderá originar acidentes. possam afectar o funcionamento da mesma. Se a ferramenta eléctrica estiver danificada, esta não d ) Retire qualquer chave de ajuste ou chave de porcas deve ser utilizada até...
Page 97
Nunca aperte a porca de pinça de aperto sem Conteúdo da embalagem um cortador. • Não utilize cortadores de fresadora com um diâmetro D26200 superior a 30 mm nesta ferramenta. A embalagem contém: • Evite cortes com inversão de alimentação (corte na 1 Fresadora com base fixa direcção oposta, indicado na Fig. L).
Page 98
PORTUGUês D26204 Base secundária [a base secundária redonda 32 e a base secundária D 33 A embalagem contém: estão disponíveis como acessório.] 1 Fresadora com base para serra de chanfrar Acessório de vácuo (para uso com base para serra 1 Base fixa de chanfrar) 1 Base fixa de recolha de poeira Furos para guia paralela adicional (D26203, D26204)
Page 99
PORTUGUês MONTAGEM E AJUSTES 3. Prima o botão de bloqueio do veio 5 para fixar o eixo do veio à medida que roda a porca de pinça de aperto 21 ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, no sentido dos ponteiros do relógio com a chave desligue a ferramenta e, em seguida, desligue-a inglesa fornecida.
Page 100
Um arranque acidental pode causar lesões. antecipando uma reacção súbita por parte da mesma. Se for necessário ajustar, mudar ou substituir a base secundária, D26200 é recomendável o uso de uma ferramenta de centragem. A ferramenta de centragem consiste num cone e num pino. Para A posição correcta das mãos requer a colocação de uma mão...
Page 101
Utilizar uma guia paralela (Fig. G1) (apenas na base fixa, Fig. H) O modelo D26200, D26204 inclui uma guia paralela básica e é ATENÇÃO: para reduzir o risco de lesão, desligue a adequada para bases fixas e de serra de chanfrar. A guia paralela unidade e retire-a da fonte de alimentação antes...
Page 102
PORTUGUês de que o dispositivo de limpeza a vácuo está estável e de a fresadora para baixo o mais baixo possível, permitindo ao que a respectiva mangueira não interfere com a tarefa. cortador 42 tocar ligeiramente na peça de trabalho. 2. Bloqueie o mecanismo de chanfrar, libertando a alavanca de Instalação: Base fixa bloqueio de chanfragem ...
Page 103
PORTUGUês de instalar ou remover acessórios, antes de fazer AVISO: no modo de velocidade baixa e média, o controlo ajustes ou alterar configurações ou fazer reparações. de velocidade impede a diminuição da velocidade do Um arranque acidental pode causar lesões. motor. Se for previsível uma alteração da velocidade e continuar a carregar o motor, este pode ficar danificado nOTa: a profundidade de corte fica bloqueada na fase devido a sobreaquecimento.
Page 104
PORTUGUês tensão de funcionamento, envie a ferramenta para um centro de assistência para reparação imediata. Enceramento do motor e da base Para manter uma acção sem problemas quando mover a unidade motora em relação à base, pode encerar a parte exterior da unidade motora e a parte interior da base utilizando qualquer cera líquida ou pasta comum.
Page 105
KOMPAKTIT JYRSIMET D26200, D26203, D26204 Onnittelut! Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT‑työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa D26200 D26203 D26204 Jännite Tyyppi Virransyöttö Kuormittamaton nopeus 16000– 27000 16000– 27000 16000– 27000 Jyrsimen runko 1-pylväinen...
Page 106
sUOMI c ) Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteudelle. VAROITUS: Loukkaantumisriskin vähentämiseksi lue Sähkötyökaluun menevä vesi lisää sähköiskun vaaraa. tämä käyttöohje. d ) Älä vaurioita sähköjohtoa. Älä kanna työkaluja Määritelmät: Turvallisuusohjeet sähköjohdosta tai vedä pistoketta pistorasiasta sähköjohdon avulla. Pidä sähköjohto kaukana Alla näkyvät selitykset liittyvät turvallisuuteen. Lue käyttöohje ja kuumuudesta, öljystä, terävistä...
Page 107
sUOMI Sähkötyökalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä • Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtaina sekä käytetään sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen. öljyttöminä ja rasvattomina. Tämä mahdollistaa työkalun paremman hallinnan. b ) Älä käytä työkalua, jos virtakytkin ei toimi. Jos Säilytä varma ote molemmilla käsillä jyrsimestä, jotta sähkötyökalua ei voi hallita kytkimen avulla, se on •...
Page 108
Jos käytät johtokelaa, kelaa johto aina kokonaan auki. Esimerkki: 2022 XX XX Pakkauksen sisältö Valmistusvuos D26200 Kuvaus (Kuvat A–M) Pakkauksen sisältö: VAROITUS: Älä tee työkaluun tai sen osiin 1 jyrsin, jossa kiinteä runko mitään muutoksia. Tällöin voi aiheutua omaisuus- 1 kiinteän rungon pölynkeräyslaite tai henkilövahinkoja.
Page 109
sUOMI Lukitusvivun säätöruuvi enimmäishalkaisija TÄYTYY olla 30 mm, enimmäisleikkuusyvyyden TÄYTYY olla 10 mm. Keskitystyökalu • Urajyrsimille varren enimmäishalkaisijan TÄYTYY olla Holkkimutteri 8 mm ja enimmäishalkaisijan TÄYTYY olla 25 mm. Pölynkeräyslaite (kiinteä runko) • Ponttijyrsinterille varren enimmäishalkaisijan TÄYTYY Ruuvit (pölynkeräyslaite, kiinteä runko) olla 8 mm, enimmäishalkaisijan TÄYTYY olla 30 mm Ohjausviivaimen kiinnitys (upotusrunko) ja enimmäisleikkausleveyden TÄYTYY olla 4 mm.
Page 110
VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon 2. Laita tappi holkkiin ja kiristä holkkimutteri. vaaraa pitelemällä työkalua AINA tiukassa otteessa. 3. Laita moottori runkoon ja kiinnitä lukitusvipu runkoon. D26200 4. Laita kartio tappiin 20 ja paina kartiota kevyesti alas, Käsien oikea asento tarkoittaa toisen käden kietomista rungon kunnes se pysähtyy, kuten kuvassa näytetään.
Page 111
Yhdistä jyrsin pölynpoistolaitteeseen pölyn keräämistä varten Ohjausviivaimen käyttö (Kuva G1) seuraavien ohjeiden mukaan: 1. Poista moottoriyksikkö rungosta, katso Perusohjausviivain on mukana D26200, D26204‑mallissa ja se Moottorin pikavapautus. toimii hyvin kiinteän ja upotusrungon kanssa. Perusohjausviivain D262003‑XJ on saatavissa lisävarusteena muille malleille ja 2.
Page 112
sUOMI Asetus: Kiinteä runko 4. Liu’uta syvyyden säätötanko 15 alas, niin että se tapaa alimman revolverisyvyyden pysäyttimen 14 Moottorin asettaminen kiinteään runkoon 5. Liu’uta nollasäädintä syvyyden säätötangossa alas niin, 31 (Kuvat A, B) että sen yläpää on syvyyden säätötangon nollakohdassa 30 VAROITUS: Jotta vähennät loukkaantumisen riskiä, 6.
Page 113
sUOMI HUOMaa: Upotuksen lukitusvivun vapauttaminen lukitsee NOPEUDEN VALINTATAULUKKO automaattisesti moottorin paikalleen. VaLITsIMEn kEskIM. sOVELLUs HUOMaa: Jos lisävastusta tarvitaan, paina kädellä asETUs R/MIn upotuksen lukitusvipua. 16000 HUOMaa: Jos tarvitaan lisää kiristysvoimaa, paina vipua 18200 Suuren halkaisijan terät. edelleen ja kiristä myötäpäivään. 20400 3. Suorita jyrsintä. 22600 4.
Page 114
sUOMI Puhdistaminen VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla ilmalla, kun sitä kertyy ilmanvaihtoaukkoihin tai niiden ympärille. Käytä tällöin hyväksyttyjä silmäsuojuksia ja hengityssuojainta. VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä ja miedolla pesuaineella kostutettua kangasta.
Page 115
KRAFTIGA KOMPAKTA HANDÖVERFRÄSAR D26200, D26203, D26204 Gratulerar! Du har valt ett D WALT‑verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs‑användare. Tekniska data D26200 D26203 D26204 Spänning Strömförsörjning Varvtal obelastad 16000–...
Page 116
sVEnska c ) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller våta VARNING: För att minska risken för personskada, förhållanden. Vatten som kommer in i ett elverktyg ökar läs instruktionshandboken. risken för elektrisk stöt. Definitioner: Säkerhetsriktlinjer d ) Missbruka inte sladden. Använd aldrig sladden till att bära, dra eller koppla bort elverktyget från Nedanstående definitioner beskriver allvarlighetsnivån för strömmen.
Page 117
sVEnska Ytterligare specifika säkerhetsregler för 4) Användning och Skötsel av Elverktyg a ) Tvinga inte elverktyget. Använd det korrekta kompakta överfräsmaskiner elverktyget för din tillämpning. Det korrekta • Ha ALLTID en dammskyddsmask på som elverktyget gör arbetet bättre och säkrare vid den personligt skydd.
Page 118
Vid användning av en sladdvinda, dra alltid ut sladden helt Datumkoden 25 , vilken också inkluderar tillverkningsår, finns och hållet. tryckt i kåpan. Förpackningsinnehåll Exempel: D26200 2022 XX XX Förpackningen innehåller: Tillverkningsår 1 Fräs med fast bas Beskrivning (Bild A–M) 1 Dammuppsamlare fast bas VARNING: Modifiera aldrig elverktyget eller någon del av 1 Basparallelanslag (D262003) det.
Page 119
sVEnska Hål för premiumparallellanslag (D26203, D26204) tapphålsfräsning eller räfflad fräsning) med följande tekniska data: Revolverstopp 1. Skaftdiameter 6–8 mm Djupjusteringsspak 2. Fräshastighet på min. 30000/min Sänkningslåsspak VARNING: Max diameter att använda: Paralellanslag • Den maximala skaftdiametern för raka fräsar, Styrpinnar falsfräsar, profilfräsar MÅSTE vara 8 mm, maximala Justeringsskruv låsspak diametern MÅSTE vara 30 mm, det maximala Centreringsverktyg...
Page 120
4. Placera conen på pinnen 20 och tryck lätt nedåt på konen tills den stoppar såsom visas. Detta kommer att D26200 centrera fundamentplattan. Korrekt handplacering kräver att en hand håller runt basen 5. Medan konen hålls ned dras fundamentplattans skruvar åt. såsom visas.
Page 121
Följ dessa steg för att ansluta fräsverktyget till en dammsugare Använda ett parallellanslag (Bild G1) för dammuppsamling: 1. Ta bort motorenheten från basenheten, se Ett grundparallellanslag medföljer D26200, D26204 och snabbfrigöring motor. fungerar bra tillsammans med fasta och nedsänkbara baser. 2. Montera dammsugarens monteringstillbehör ...
Page 122
sVEnska 2. Skjut fliken ( 34 , infälld) på dammsugarmontaget in i 1. Lås sänkmekanismen genom att dra ned sänklåsspaken 16 öppningen i nedsänkbara bawsen och snäpp fliken ( 35 Sänk ned fräsen så långt det går, låt fräsen 42 knappt infälld) in i hålet på...
Page 123
sVEnska nOTERa: Fräsdjupet är låst i nedsänkningsbara basens Den kompakta routrarna är utrustade med elektronik för standardstatus. Sänklåset kräver att användaren aktiverar övervakning och bibehållande av hastigheten hos verktyget “frigöringen för att låsa” nedsänkningsmekanismen. under fräsningen. 1. Tryck på nedsänkningens låsspak 16 och sänk ned HASTIGHETSVALSTABELL överfräsen tills fräsen når inställt djup.
Page 124
sVEnska Rengöring VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudkåpan med torr luft varje gång du ser smuts samlas i och runt lufthålen. Bär godkända ögonskydd och godkänt dammfilterskydd när du utför denna procedur. VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska delarna på...
Page 125
TüRkçE AĞIR İŞ KOMPAKT YÖNLENDIRICILER D26200, D26203, D26204 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri D26200 D26203...
Page 126
TüRkçE 2) Elektrık Güvenlığı a ) Elektrikli aletlerin fişleri prizlere uygun olmalıdır. Fiş üzerinde kesinlikle hiçbir değişiklik yapmayın. Topraklı elektrikli aletlerde hiçbir adaptör fişi Markus Rompel kullanmayın. Değiştirilmemiş fişler ve uygun prizler PTE‑Avrupa, Mühendislik Birimi Genel Müdür Yardımcısı elektrik çarpması riskini azaltacaktır. WALT, Richard‑Klinger‑Straße 11, b ) Borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolapları...
Page 127
TüRkçE 5) Servıs f ) Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin ve takı takmayın. Saçınızı ve giysilerinizi hareketli a ) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek parçaların parçalardan uzakta tutun. Bol elbiseler ve takılar veya kullanıldığı yetkili D WALT servisine tamir uzun saç...
Page 128
30 m’dir. Örnek: Bir kablo makarası kullanırken, kabloyu daima sonuna kadar açın. 2022 XX XX Ambalaj İçeriği İmalat Yılı D26200 Açıklama (Şek. A–M) Ambalaj şunları içerir: UYARI: Hiçbir zaman elektrikli aleti veya 1 Sabit tabanlı yönlendirici herhangi bir parçasını değiştirmeyin. Hasarla veya 1 Sabit taban toz toplama yaralanmayla sonuçlanabilir.
Page 129
TüRkçE Aç/Kapat (G/Ç) anahtarı kullanımıyla ilgili talimatların verilmesi veya sürekli kontrol altında tutulması durumunda kullanabilir. Çocuklar, bu ürün Mil kilidi düğmesi ile kontrol altında tutulmalıdır. LED ışıkları MONTAJ VE AYARLAMALAR Kılavuz pim oluğu Mikro ayarlama ölçeği UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için Kilitleme kolu herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya Paralel korkuluk yuvası...
Page 130
5 basıncı serbest bırakın. ihtimaline karşı aleti DAİMA sıkıca tutun. b. Anahtar hala bilezik somunundayken 21 , anahtar D26200 konumunu yeniden ayarlamak için sıkma yönünü Düzgün el konumu bir elin gösterildiği şekilde tabanın çevresini tersine çevirin. sarmasını gerektirmektedir. c. Mil kilit düğmesine 5 ...
Page 131
Paralel Korkuluğun Kullanılması (Şek. G1) çıkarın. Kazara çalışma yaralanmaya neden olabilir. Temel paralel korkuluk D26200, D26204’de bulunmaktadır ve Yönlendiriciyi toz toplama için bir vakum temizleyiciye bağlamak sabit ve daldırma tabanlarıyla iyi çalışır. D262003‑XJ temel paralel için şu adımları...
Page 132
TüRkçE 1. Motor ünitesini taban ünitesinden sökün, bkz. Motor nOT: Kaybı önlemek için kullanılmadığı zaman derinlik Hızlı açma. ayarlama halkasını sabit tabana takın (Şek. J). 2. Vakum eki aksesuarını gösterildiği şekilde tabana 2. Motordaki oluğu tabandaki kılavuz pimleri 22 7 18 ekleyin. El vidalarını 23 ...
Page 133
TüRkçE Yumuşak ilk hareket Özelliği Derinlik ayarlama çubuğunun en alt kısmındaki tırtıklı düğme 29 küçük ayarlamalar yapmak üzere kullanılabilir. Kompakt yönlendiriciler, motorun başlangıç torkunu en 1. Kesme derinliğini azaltmak için, düğmeyi saat yönünden aza indiren yumuşak ilk hareket özelliğini sunan elektronik döndürün (yönlendiricinin üstünden aşağıya bakarak).
Page 134
TüRkçE Motoru ve Tabanı Cilalama Motor ünitesini tabana göre pürüzsüz hareket ettirirken pürüzsüz bir hareketi sürdürmek için, motor ünitesinin dışı ve tabanın içi herhangi standart bir macun ya da sıvı cila kullanılarak cilalanabilir. Üreticinin talimatlarına göre, cilayı motor ünitesinin dış çapına ve tabanın iç çapına sürün. Cilanın kurumasına izin verin ve kalıntıları...
Page 135
Ελληνικά ΣΥΜΠΑΓΟΥΣ ΜΕΓΕΘΟΥΣ ΡΟΥΤΕΡ ΒΑΡΕΟΣ ΤΥΠΟΥ D26200, D26203, D26204 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων. Τεχνικά δεδομένα...
Page 136
Ελληνικά β ) Μη λειτουργείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε εκρηκτικές ατμόσφαιρες, όπως όταν υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθήρες που μπορούν να προκαλέσουν Markus Rompel ανάφλεξη στη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. Αντιπρόεδρος Μηχανολογίας, PTE Ευρώπης γ ) Απομακρύνετε τα παιδιά και άλλα παρευρισκόμενα WALT, Richard‑Klinger‑Straße 11, άτομα...
Page 137
Ελληνικά αντιολισθητικών υποδημάτων, κράνους ή προστατευτικών του είδους τα μέτρα ασφαλείας ελαττώνουν τον κίνδυνο ακουστικών για τις ανάλογες συνθήκες, θα ελαττώσει τους τυχαίας θέσης σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. προσωπικούς τραυματισμούς. δ) Αποθηκεύετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν γ) Αποτρέψτε τυχόν ακούσια εκκίνηση του εργαλείου. χρησιμοποιείτε...
Page 138
καλώδιο εντελώς. εμποδίσετε την ολίσθηση του κοπτικού. Περιεχόμενα συσκευασίας • Ποτέ μη συσφίξετε το παξιμάδι κολάρου χωρίς να έχει τοποθετηθεί κοπτικό. D26200 Μη χρησιμοποιείτε στο εργαλείο αυτό κοπτικά ρούτερ • Η συσκευασία περιέχει: με διάμετρο μεγαλύτερη από 30 mm. 1 Ρούτερ με σταθερή βάση...
Page 139
Ελληνικά Περιγραφή (εικ. A–M) 1 Κλειδί 1 Εγχειρίδιο οδηγιών ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τροποποιήσετε ποτέ το D26203 ηλεκτρικό εργαλείο ή οποιοδήποτε τμήμα του. Μπορεί να προκληθεί βλάβη ή προσωπικός τραυματισμός. Η συσκευασία περιέχει: Προεξοχές ταχείας απασφάλισης 1 Ρούτερ με βυθιζόμενη βάση Δακτύλιος ρύθμισης βάθους 1 Σύστημα...
Page 140
Ελληνικά Να Μη χρησιμοποιείται σε συνθήκες υγρασίας ή όταν υπάρχουν 2. Πιάστε τη μονάδα μοτέρ με το ένα χέρι, πιέζοντας και τις δύο εύφλεκτα υγρά ή αέρια. προεξοχές ταχείας απασφάλισης 1 Αυτά τα συμπαγούς μεγέθους ρούτερ είναι επαγγελματικά 3. Με το άλλο χέρι πιάστε τη βάση και τραβήξτε το μοτέρ από ηλεκτρικά εργαλεία.
Page 141
Κεντράρισμα του υποθέματος βάσης (εικ. E, το εργαλείο για να είστε προετοιμασμένοι σε περίπτωση E1, E2) ξαφνικής αντίδρασης. D26200 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, απενεργοποιήστε τη μονάδα και Για τη σωστή τοποθέτηση των χεριών απαιτείται ένα χέρι να είναι αποσυνδέστε την από την πηγή ρεύματος πριν την...
Page 142
του κολάρου. Ένας βασικός παράλληλος οδηγός συμπεριλαμβάνεται 3. Εισάγετε το μοτέρ στη βάση και συσφίξτε το μοχλό στο D26200, D26204 και λειτουργεί καλά με σταθερές και ασφάλισης πάνω στη βάση. βυθιζόμενες βάσεις. Ο βασικός παράλληλος οδηγός D262003‑ 4. Τοποθετήστε τον κώνο πάνω στον πείρο ...
Page 143
Ελληνικά 4. Τοποθετήστε το ρούτερ πάνω στη γραμμή κοπής. Η 1. Ανοίξτε το μοχλό ασφάλισης 9 στη βάση. εξωτερική κοπτική ακμή του κοπτικού πρέπει να συμπίπτει 2. Αν ο δακτύλιος ρύθμισης βάθους 2 δεν είναι πάνω στο με τη γραμμή κοπής. μοτέρ, βιδώστε το δακτύλιο ρύθμισης βάθους πάνω...
Page 144
Ελληνικά 4. Μετακινήστε προς τα κάτω τη ράβδο ρύθμισης βάθους 15 αποσυνδέστε την από την πηγή ρεύματος πριν την ώστε να συναντήσει το χαμηλότερο στοπ στροφέα εγκατάσταση και την αφαίρεση αξεσουάρ, πριν τη εργαλείων 14 ρύθμιση ή όταν εκτελείτε επισκευές. Τυχόν αθέλητη εκκίνηση...
Page 145
Ελληνικά ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ (ΕΙΚ. A) καινούργιο λιπαντικό. Ζητήστε να τοποθετηθούν νέες ψήκτρες και ελέγξτε την απόδοση του εργαλείου. Το ρούτερ αυτό διαθέτει περιστροφικό επιλογέα ταχύτητας 3 Οποιαδήποτε απώλεια ισχύος πριν τον πιο πάνω έλεγχο με συνεχή ρύθμιση της ταχύτητας μεταξύ 16000 και 27000 σ.α.λ. συντήρησης...
Page 146
Ελληνικά Για την προστασία του περιβάλλοντος Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μπορούν να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν ώστε να μειωθούν οι...
Page 148
Belgique et www.dewalt.be WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@sBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark www.dewalt.dk WALT (Stanley Black&Decker AS)