Miele professional MF 27/28 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour MF 27/28:

Publicité

MF 27/28
de
Gebrauchsanweisung
en
Operating instructions
fr
Mode d'emploi
it
Istruzione d'uso
es
Instrucciones de manejo
pt
Instruções de utilização
nl
Gebruiksaanwijzing
dk
Brugsanvisning
no
Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
sv
Bruksanvisning
Kullanma Kýlavuzu
tr
Oäçãßåò ÷ñÞóçò
el
pl
Instrukcja u¿ytkowania
Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè
ru
cs
Návod k obsluze
hu
Szerelési útmutató
hr
Upute za uporabu
M.-Nr. 06 803 272

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Miele professional MF 27/28

  • Page 1 MF 27/28 Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d'emploi Istruzione d'uso Instrucciones de manejo Instruções de utilização Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Kullanma Kýlavuzu Oäçãßåò ÷ñÞóçò Instrukcja u¿ytkowania Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè Návod k obsluze Szerelési útmutató Upute za uporabu M.-Nr. 06 803 272...
  • Page 2 de............. . . 4 en.
  • Page 4 Transferwagen für den Trans- port von Beladungswagen Nach Abschluss der Beladung des Reinigungs- u. Desinfektionsau- tomaten müssen kontaminierte Flä- chen des Transferwagens mit einem geeigneten Desinfektionsmittel einer Flächendesinfektion unterzogen wer- den. Nationale Empfehlungen sind zu be- achten. In Deutschland sollen in der Routine Mittel der VAH-Liste (Verbund allge- meiner Hygiene e.V.) verwendet wer- den.
  • Page 5: Chariot De Transfert Pour Le Chariot De Transport Et De Chargement

    Transfer trolley for Chariot de transfert pour le transporting mobile units chariot de transport et de chargement After loading the washer-disin- fector contaminated surfaces on the A la fin du chargement du la- transfer trolley must be treated using veur-désinfecteur, les surfaces con- a suitable disinfecting agent which taminées du chariot de transfert doi- complies with national health and sa-...
  • Page 6 Transferwagen andocken Die Serviceklappe des Reini- gungs- und Desinfektionsautomaten muss fest verriegelt sein. ^ Den Transferwagen an die Andock- vorrichtung des Reinigungs- und Desinfektionsautomaten ankuppeln. Die Transportsicherung löst sich auto- matisch. ^ Den Verriegelungshebel nach rechts schwenken. Die feste Verbindung von Reini- gungs- und Desinfektionsautomaten und Transferwagen prüfen! ^ Die Laufrollen feststellen.
  • Page 7 Coupling the transfer trolley Couplage du chariot de transfert The service panel on the washer- La trappe de service du la- disinfector must be securely locked. veur-désinfecteur doit être verrouil- lée. ^ Couple the trolley to the docking ^ Raccordez le chariot de transport au mechanism on the washer- disinfector.
  • Page 8 ^ Den Beladungswagen vom Transfer- wagen in den Spülraum schieben. Transferwagen abkopplen ^ Die Tür öffnen. ^ Den Beladungswagen aus dem Spül- raum auf den Transferwagen ziehen. ^ Den Verriegelungshebel nach links schwenken und die festgestellten Laufrollen lösen. Die Sicherung des Beladungswagens erfolgt automatisch, sobald der Trans- ferwagen von dem Reinigungs- und Desinfektionsautomaten abgekoppelt...
  • Page 9 ^ Roll the mobile units from the transfer ^ Poussez le chariot de chargement du trolley into the wash cabinet. chariot de transfert dans la cuve. Disconnecting the transfer trolley Couplage du chariot de transfert ^ Open the door. ^ Ouvrez la porte. ^ Roll the mobile units out of the wash ^ Retirez le chariot de chargement de cabinet onto the transfer trolley.
  • Page 10 Reinigung Die Auffangschale des Transferwagens ist abnehmbar. Sie kann mit den Haken an ihrer Unterseite seitlich an den Transferwagen gehängt werden. Bei maschineller Reinigung/ Desinfek- tion des Transferwagens sammelt sich in der Auffangschale kein Wasser und sie wird besser vom Spülsystem gerei- nigt.
  • Page 11: Nettoyage

    Cleaning Nettoyage The tray on the transfer trolley is Le bac collecteur du chariot de trans- removable, and can be hung by the fert est facile à retirer. Il peut être ac- hooks underneath the tray on the side croché sur le côté du chariot de trans- of the transfer trolley.
  • Page 12 Carrello di trasporto per carrelli di carico Al termine delle operazioni di ca- rico del termodisinfettore sottoporre a disinfezione le superfici contamina- te del carrello di trasporto con un idoneo prodotto disinfettante. Osservare le vigenti disposizioni di legge in materia. Con il carrello di trasporto Miele è...
  • Page 13 Carro Miele-Transfer para el Carro de transferência para transporte de carros de carga transporte de carros de carga Una vez se ha terminado de car- Após a conclusão do processo gar la termodesinfectora se deberá de carga da máquina de lavar e someter las superficies contamina- desinfectar é...
  • Page 14 Agganciare il carrello di trasporto Lo sportellino di servizio del ter- modisinfettore deve essere bloccato. ^ Accoppiare il carrello di trasporto al dispositivo di aggancio del termodis- infettore. La sicurezza di trasporto si sgancia au- tomaticamente. ^ Abbassare la leva di bloccaggio ver- so destra.
  • Page 15 Acople el carro Miele-Transfer Acoplar o carro de transferência La tapa de servicio de la termo- A tampa de inspecção da desinfectora deberá estar bien blo- máquina de lavar e desinfectar deve queada. estar bloqueada. ^ Acople el carro Miele-Transfer en el ^ Acoplar o carro de transferência ao dispositivo de acoplamiento de la ter- dispositivo de acoplamento da...
  • Page 16 ^ Spingere il carrello di carico dal car- rello di trasporto nella vasca di lavag- gio. Sganciare il carrello di trasporto ^ Aprire lo sportello. ^ Tirare il carrello di carico dalla vasca di lavaggio sul carrello di trasporto. ^ Abbassare la leva di bloccaggio ver- so sinistra e sbloccare le ruote.
  • Page 17 ^ Deslice el carro de carga del carro ^ Deslizar o carro de carga do carro Miele-Transfer en el tanque. de transferência para o interior da máquina. Desenganche el carro Miele-Transfer. Desacoplar o carro de transferência ^ Abra la puerta. ^ Abrir a porta.
  • Page 18 Lavaggio La vaschetta di raccolta del carrello di trasporto è estraibile. Può essere fissa- ta a lato del carrello di trasporto con i ganci sulla parte inferiore. Nel corso del lavaggio/della disinfezio- ne in macchina del carrello di trasporto l'acqua non si raccoglie nella vaschetta di raccolta e questa viene quindi pulita meglio nella fase di risciacquo.
  • Page 19 Limpieza Limpeza La bandeja recogedora del carro O tabuleiro do carro de transferência é Miele-Transfer es desmontable. Se amovível. Este pode ser pendurado puede colgar con los enganches de su através dos ganchos de fixação no la- parte inferior lateral en el carro teral do carro de transferência.
  • Page 20 Transferwagen voor be- en ontladen Na het beladen van de reini- gings- en desinfectieautomaat moe- ten de gecontamineerde oppervlak- ken van de transferwagen worden gedesinfecteerd. Hiervoor moet een geschikte oppervlaktedesinfectieme- thode worden toegepast. Neem alle relevante voorschriften in acht. Gebruik voor de dagelijkse routine altijd geschikte desinfectiemiddelen.
  • Page 21 Transportvogn til transport af Tilførselstralle for inn- og mobile units utlasting av vogner Efter afsluttet fyldning af Etter at vognen er skjøvet inn i rengørings- og desinfektionsmaski- rengjørings- og desinfeksjonsauto- nen skal der foretages en fladedesin- maten, må kontaminerte flater på fektion med et egnet desinfektions- tilførselstrallen desinfiseres med et middel af de kontaminerede flader...
  • Page 22 Transferwagen aankoppelen Het inspectiepaneel van de reini- gings- en desinfectieautomaat moet vergrendeld zijn. ^ Koppel de transferwagen aan de rei- nigings- en desinfectieautomaat (zie afbeelding). De transportbeveiliging gaat automa- tisch omlaag. ^ Zwenk de vergrendelingshendel naar rechts. Controleer of de transferwagen goed met de automaat verbonden is.
  • Page 23 Transportvognen forbindes Koble til tilførselstrallen Serviceklappen på rengørings- Serviceluken på rengjørings- og og desinfektionsmaskinen skal være desinfeksjonsautomaten må være lukket fast i. godt lukket. ^ Forbind transportvognen til låse- ^ Koble tilførselstrallen til inn- og anordningen på rengørings- og utføringsinnretningen på rengjørings- desinfektionsmaskinen.
  • Page 24 ^ Schuif de wagen met het spoelgoed van de transferwagen in de spoel- ruimte. Transferwagen loskoppelen ^ Open de deur. ^ Trek de wagen met het spoelgoed uit de spoelruimte op de transferwagen. ^ Zwenk de vergrendelingshendel naar links en ontgrendel vervolgens de loopwielen.
  • Page 25 ^ Skub mobile unitten fra transportvog- ^ Skyv vognen fra tilførselstrallen og nen ind i rengøringsbeholderen. inn i vaskekammeret. Koble fra tilførselstrallen Transportvognen frakobles ^ Åbn døren. ^ Åpne døren. ^ Træk mobile unitten ud af ^ Trekk vognen ut av vaskekammeret rengøringsbeholderen ud på...
  • Page 26 Reiniging U kunt de opvangschaal van de trans- ferwagen verwijderen. U kunt de schaal met de haken aan de onderkant aan de zijkant van de transferwagen hangen. Bij machinale reiniging/desinfectie van de transferwagen blijft nu geen water in de opvangschaal staan en wordt de schaal beter gereinigd.
  • Page 27 Rengøring Rengjøring Transportvognens opsamlingsramme Oppsamlingsskålen til tilførselstrallen er kan tages af. Den kan hænges på si- avtakbar. Den kan henges på siden av den af transportvognen med krogene tilførselstrallen ved hjelp av krokene på på undersiden. undersiden. Ved maskinel rengøring/desinfektion af Når tilførselstrallen rengjøres/desinfise- transportvognen samler der sig intet res maskinelt, vil det ikke samle seg...
  • Page 28 Kuljetusvaunu pesuvaunujen kuljetukseen Kun puhdistus- ja desinfiointi- automaatti on täytetty, kuljetusvau- nun kontaminoituneet pinnat on desinfioitava asianmukaisella pinta- desinfiointiaineella. Noudata kansallisia määräyksiä, jot- ka koskevat pintojen desinfiointia. Mielen kuljetusvaunun avulla voit siirtää pesuvaunut niiden täyttöpisteestä puh- distus- ja desinfiointiautomaattiin ja vas- taavasti konetta tyhjennettäessä...
  • Page 29 Mobil Sepetleri Taþýmak Ýçin Transfervagn för transport av Transfer Arabasý vagnar Efter att diskdesinfektorn har las- Otomatik yýkama- ve tats måste kontaminerade ytor på dezenfeksiyon makinesi transfervagnen ytdesinficeras med doldurulduktan sonra transfer lämpligt desinfektionsmedel. arabasýnýn mikrop bulaþan kýsýmlarý Nationella riktlinjer och råd ska följas. uygun bir dezenfeksiyon maddesi ile (I Tyskland ska i allmänhet medel på...
  • Page 30 Kuljetusvaunun telakointi Puhdistus- ja desinfiointiauto- maatin huoltoluukun on oltava kun- nolla lukittuna. ^ Kytke kuljetusvaunu kiinni puhdistus- ja desinfiointiautomaatin telakointi- aukkoihin. Kuljetustuki aukeaa automaattisesti. ^ Käännä lukitusvipua oikealle. Tarkista, että kuljetusvaunu on kunnolla kiinni puhdistus- ja desin- fiointiautomaatissa! ^ Lukitse kuljetusvaunun pyörät.
  • Page 31 Transfer Arabasýnýn Baðlanmasý Docka transfervagnen Serviceluckan på diskdesinfek- Yýkama- ve dezenfeksiyon torn måste vara ordentligt spärrad. makinesinin servis kapaðý sýký olarak kilitlenmelidir. ^ Koppla fast transfervagnen i diskdes- ^ Transfer arabasýný yýkama ve infektorns dockningsanordning. dezenfeksiyon makinesinin baðlantý sistemine baðlayýnýz. Transportsäkringen lossnar automatiskt.
  • Page 32 ^ Työnnä pesuvaunu kuljetusvaunusta koneen pesutilaan. Kuljetusvaunun irrottaminen ^ Avaa koneen luukku. ^ Vedä puhdas pesuvaunu pesutilasta kuljetusvaunuun. ^ Käännä lukitusvipua vasemmalle ja avaa kuljetusvaunun pyörien lukitus. Pesuvaunun kuljetustuki lukkiutuu auto- maattisesti, kun irrotat kuljetusvaunun puhdistus- ja desinfiointiautomaatista.
  • Page 33 ^ Skjut in vagnen från transfervagnen ^ Mobil sepeti transfer arabasýndan in i diskutrymmet. yýkama alanýna doðru kaydýrýnýz. Transfer Arabasýnýn Ayrýlmasý Koppla loss transfervagnen ^ Öppna luckan. ^ Kapaðý açýnýz. ^ Dra ut vagnen ur diskutrymmet upp ^ Mobil sepeti yýkama kabininden på...
  • Page 34 Puhdistus Kuljetusvaunun pöytätason voi irrottaa. Voit ripustaa pöytätason sen alla ole- vien hakasten avulla kuljetusvaunun sivuun. Tästä on hyötyä, jos peset/desinfioit kuljetusvaunun koneessa, sillä pöytä- tasolle ei nyt pääse kertymään vettä ja puhdistustulos on parempi. Poistovesiliitäntä Pöytätason keskiosassa on poistovesilii- täntä...
  • Page 35: Rengöring

    Temizlik Rengöring Transfervagnens uppsamlingskärl kan Transfer arabasýnýn damlama kabý ye- tas bort. Uppsamlingskärlet kan hängas rinden çýkarýlabilir. Altýndaki mandallarla upp på sidan av transfervagnen med transfer arabasýnýn yanýna asýlabilir. kroken på dess undersida. Transfer arabasý bir makine ile temizle- Vid maskinell rengöring/desinficering necekse/dezenfekte edilecekse damla- av transfervagnen samlas på...
  • Page 36 ÂáãïíÝôï ìåôáöïñÜò ôïõ âáãïíÝôïõ öüñôùóçò ÌåôÜ ôç öüñôùóç ôçò óõóêåõ- Þò êáèáñéóìïý êáé áðïëýìáíóçò ïé ìïëõóìÝíåò åðéöÜíåéåò ôïõ âáãïíÝôïõ ðñÝðåé íá áðïëõìáí- èïýí ìå Ýíá êáôÜëëçëï áðïëõìá- íôéêü ìÝóï. ÊñáôéêÝò óõóôÜóåéò ðñÝðåé íá ëáìâÜíïíôáé õðüøç. Óôç Ãåñìáíßá èá ðñÝðåé íá ÷ñçóé- ìïðïéïýíôáé...
  • Page 37 Òðàíñïîðòíàÿ òåëåæêà Wózek transferowy do tran- sportu wózków Ïî îêîí÷àíèè çàãðóçêè załadunkowych àâòîìàòà äëÿ ìîéêè è äåçèíôåêöèè íåîáõîäèìî Po zakończeniu załadunku auto- ïðîâåñòè ïîâåðõíîñòíóþ matu myjąco-dezynfekującego ska- äåçèíôåêöèþ çàãðÿçíåííûõ żone powierzchnie wózka transfero- ó÷àñòêîâ òðàíñïîðòíîé òåëåæêè ñ wego muszą zostać poddane dezyn- ïîìîùüþ...
  • Page 38 ÐñïóáñìïãÞ ôïõ âáãïíÝôïõ ìåôá- öïñÜò Ç èõñßäá åðéóêåõþí ôçò óõ- óêåõÞò êáèáñéóìïý êáé áðïëýìáí- óçò ðñÝðåé íá åßíáé êáëÜ áóöáëé- óìÝíç. ^ ÓõíäÝåôå ôï âáãïíÝôï ìåôáöïñÜò óôï óýóôçìá ðñïóáñìïãÞò ôçò óõóêåõÞò êáèáñéóìïý êáé áðïëý- ìáíóçò. Ç áóöÜëåéá ìåôáöïñÜò áðåíåñãï- ðïéåßôáé áõôüìáôá. ^ ÓôñÝöåôå...
  • Page 39 Ñîñòûêîâêà òðàíñïîðòíîé Dokowanie wózka transferowego òåëåæêè Klapa serwisowa automatu Ñåðâèñíàÿ îòêèäíàÿ çàñëîíêà myjąco-dezynfekującego musi być za- äåçèíôåêòîðà äîëæíà áûòü blokowana na stałe. ïðî÷íî çàôèêñèðîâàíà. ^ Przyłączyć wózek transferowy do ^ Ïîäñîåäèíèòü òåëåæêó ê urządzenia dokującego automatu óñòðîéñòâó äëÿ ñòûêîâêè ó myjąco-dezynfekującego.
  • Page 40 ^ Óðñþ÷íåôå ôï âáãïíÝôï öüñôùóçò áðü ôï âáãïíÝôï ìåôáöïñÜò óôïí êÜäï. Áðïóýíäåóç ôïõ âáãïíÝôïõ ìåôáöïñÜò ^ Áíïßãåôå ôçí ðüñôá. ^ ÔñáâÜôå ôï âáãïíÝôï öüñôùóçò áðü ôïí êÜäï êáé ôï óðñþ÷íåôå ðÜíù óôï âáãïíÝôï ìåôáöïñÜò. ^ ÓôñÝöåôå ôï ìï÷ëü áóöÜëéóçò ðñïò ôá áñéóôåñÜ êáé áðåëåõèåñþ- íåôå...
  • Page 41 ^ Przesunąć wózek załadunkowy z wóz- ^ Òåëåæêó äëÿ çàãðóçêè çàäâèíóòü ñ òðàíñïîðòíîé òåëåæêè â ìîå÷íóþ ka transferowego do komory mycia. êàìåðó. Îòñîåäèíåíèå òðàíñïîðòíîé Odłączanie wózka transferowego òåëåæêè ^ Otworzyć drzwiczki. ^ Îòêðûòü äâåðöó. ^ Wyciągnąć wózek załadunkowy z ko- ^ Òåëåæêó...
  • Page 42 Êáèáñéóìüò Ï äßóêïò ðåñéóõëëïãÞò íåñþí ôïõ âáãïíÝôïõ ìåôáöïñÜò åßíáé áðïóðþìåíïò. Ìå ôï ãÜíôæï ðïõ âñßóêåôáé óôçí êÜôù ðëåõñÜ ôïõ ìðïñåßôå íá ôïí êñåìÜóåôå óôï ðëÜé ôïõ âáãïíÝôïõ. ¼ôáí ðëÝíåôå / áðïëõìáßíåôå ôï âáãïíÝôï ìåôáöïñÜò óôï ðëõíôÞñéï, äåí óõãêåíôñþíåôáé íåñü óôï äßóêï ðåñéóõëëïãÞò...
  • Page 43 ×èñòêà Czyszczenie Ïîääîí òðàíñïîðòíîé òåëåæêè Taca ociekowa wózka transferowego jest ìîæíî ñíÿòü. Åãî ìîæíî ïîâåñèòü ñ wyjmowalna. Może ona zostać zawieszo- ïîìîùüþ êðþêîâ ñ íèæíåé ñòîðîíû na z boku wózka transferowego na hac- ê áîêîâîé ÷àñòè òåëåæêè. zykach znajdujących się od spodu. Ïðè...
  • Page 44 Transportní vozík pro transport zavážecích vozíků Po dokončení naplnění mycího a dezinfekčního automatu musí být kon- taminované povrchy transportního vozíku podrobeny plošné dezinfekci vhodným dezinfekčním prostředkem. Je nutno dbát doporučení národních předpisů. Pomocí Miele transportního vozíku je možné zavážecí vozík převážet z příprav- ného místa k mycímu a dezinfekčnímu automatu a odsud ke kontrolnímu a ba- licímu stolu.
  • Page 45 Szállítókocsi a bepakolt kocsik Transportna kolica za trans- szállításához port uložnih kolica A tisztító és fertőtlenítő automata Po završetku punjenja uređaja za bepakolása után a szállítókocsi fertőz- pranje i dezinfekciju potrebno je konta- ött felületein egy megfelelő fertőtl- minirane površine transportnih kolica enítőszerrel felületi fertőtlenítést kell podvrgnuti dezinfekciji površina po- végezni.
  • Page 46 Napojení transportního vozíku Servisní kryt mycího a dezinfekčního automatu musí být pev- ně uzavřen. ^ Transportní vozík napojit na přípojné zařízení mycího a dezinfekčního auto- matu. Transportní pojistka se automaticky uvolní. ^ Zajišťovací páčku otočit doprava. Zkontrolovat pevné spojení mycího a dezinfekčního automatu a transp- ortního vozíku! ^ Zajistit kolečka.
  • Page 47 A szállítókocsi bedokkolása Uglavljivanje transportnih kolica A tisztító és fertőtlenítő automata Servisni poklopac na uređaju za szervizfedelét szorosan reteszelni kell. pranje i dezinfekciju mora biti zaklju- čan. ^ A szállítókocsit kapcsolja a tisztító és ^ Transportna kolica prikvačite na na- fertőtlenítő...
  • Page 48 ^ Zavážení vozík zasunout z transp- ortního vozíku do mycího prostoru. Odpojení transportního vozíku ^ Otevřít dvířka. ^ Zavážecím vozíkem najet z mycího prostoru na transportní vozík. ^ Zajišťovací páčkou otočit doleva a uvolnit fixovaná kolečka. Jištění zavážecího vozíku probíhá auto- maticky, jakmile se transportní...
  • Page 49 ^ A bepakolt kocsit a szállító szalagról ^ Uložna kolica gurnite s transportnih ko- tolja be mosogató kamrába. lica u komoru za pranje. A szállítókocsi lekapcsolása Otpuštanje transportnih kolica ^ Nyissa ki az ajtót. ^ Otvorite vrata. ^ A bepakolt kocsit a mosogató kamráb- ^ Uložna kolica izvucite iz komore za ól a szállítókocsira húzza ki.
  • Page 50 Čištění Záchytnou misku transportního vozíku je možné odejmout. Je možné ji hákem na její spodní straně zaháknout na boku transportního vozíku. Při strojovém čištění/dezinfekci trans- portního vozíku se do záchytné misky ne- dostává voda a lépe se tak v oplacho- vacím systému čistí.
  • Page 51 Tisztítás Čišćenje A szállítókocsi tartólapja levehető. Az ol- Posuda za prikupljanje kondenzata može dalára fordítva kampókkal a szállítókocsi- se skinuti s transportnih kolica. Pomoću ra ráakasztható. kuke na njenoj donjoj bočnoj strani može se objesiti na transportna kolica. A szállítókocsi gépi tisztításánál / fertőtlenítésénél a tartólapban nem gyűlik Kod strojnog pranja/dezinfekcije trans- össze a víz és mosogatógépben jobban...
  • Page 52 Änderungen vorbehalten / Alteration rights reserved / M.-Nr. 06 803 272 / 00 M.-Nr. 06 803 272 / 00 M.-Nr. 06 803 272 / 00 M.-Nr. 06 803 272 / 00 Erstelldatum / Publication date 07.05.2012...

Ce manuel est également adapté pour:

Mf 27/28-1

Table des Matières