Page 1
Bedienungsanleitung Operation Manual Notice d’utilisation Instrucciones de servicio Istruzioni per l’uso DIGITAL HANDTACHOMETER TACHYMÈTRE NUMERIQUE PORTATIF TACHÓMETRO DIGITAL MANUAL TACHIMETRO DIGITALES A MANO...
Page 3
Vielen Da ank, dass Sie s sich für einen u nserer hochwert tigen Tachomet entschied den haben. Le esen sie diese e Bedienungsan nleitung vor d Inbetrieb nahme sorgfältig g durch, damit S Sie mit dem neu erworbenen Ger ät sicher u umgehen könne en, exakte un...
Page 4
4.0 Me essgrößen und Messe einheiten Die nach hfolgende Tabe elle gibt eine Übersicht über r die wählbare Messgröß ßen und Maßei nheiten die am m Drehschalter des Tachomete eingestel lt werden könn en. Für den Ein nsatz einer Mes ssspitze oder de Messrade es muss bei d...
Page 5
Kontaktadapter und Messzubehör Kontaktadapter mit der Hand auf das Gerät aufdrehen – Nicht mit Werkzeugen anziehen! Messspitzen und Messräder auf die Messwelle schieben – Spannstift und Nut beachten! Bei dem 12“ Messrad seitliche Schraube mit einem Werkzeug fest anziehen Gerät durch kurzes Betätigen der Messtaste einschalten. Gewünschte Maßeinheit wählen.
7.0 Ausschalten Zur Schonung der Batterien schalten sich die Geräte nach einer festgelegten Zeit selbst aus. 8.0 Technische Daten / Wartung Messbereich max.: 99.999 rpm (Kontaktmessung 25.000 rpm) Genauigkeit: 0,006% +/- 1digit Temperaturbereich: 0°...40°C Lagerung: -10°...55°C (trocken lagern) Die Geräte sind mit Ausnahme der Verbrauchs- und Verschleißteile wartungsfrei.
Page 7
Thank yo u for choosing o our tachometer. Please read the e entire operatio manual t horoughly befor re you use this instrument for t the first time. Th informati on contained h herein will help p you to achie eve accurate an reproduci ible results and...
Page 8
4.0 Me easuring m ethods and d units The follow wing table show ws the selectable e methods of m measuring and th related e ngineering units s which can be chosen with th he turn switch. order to use the tip or w wheel oft the C CL/CLX types yo u may install th...
Tighten the shaft screw with an appropriate tool when using the 12“ measuring wheel. The instrument is switched on by pressing the measuring button. Select the engineering unit. – Make sure that the engineering unit matches with the operation mode (contact, non- contact) and the measuring attachment.
Page 10
8.0 Technical Data / Maintenance Measuring range max.: 99.999 rpm (contact mode 25.000 rpm) Accuracy: 0,006% +/- 1digit Temperature range: 0°...40°C Storage: -10°...55°C (keep dry) The instruments are maintenance free, except wear and tear and consumption parts. 9.0 Troubleshooting Display fades out, laser beam not visible: Check the remaining voltage and polarity of the batteries.
Page 11
Nous vou us remercions d 'avoir choisi l'u n de nos tachym mètres de grand qualité. Avant de l'u utiliser, nous vous recomma andons de li attentivem ment le mode d d'emploi pour qu ue vous puissiez z manipuler vot nouvel a appareil en tout te sécurité, eff...
Page 12
4.0 Un nités de me esure Mé éthode Signif ification d`unité Type C Type CL easure Type CX Type CLX nmr de e rotations rotation ns par minute rpm > nmr de e rotations ntact rotation ns par minute nmr de e rotations ntact rotation...
Mettre l'appareil en marche en appuyant brièvement sur la touche de mesure. Sélectionner l'unité de mesure. Veiller à ce que l'unité de mesure convienne au mode d'exploitation (avec contact / sans contact) et à l'accessoire choisi. Enficher l'accessoire de mesure. Pour mesurer sans contact, viser sur le repère réflexe à...
8.0 Caractérestiques techniques Gamma de mesure: 99.999 rpm (contact mode 25.000 rpm) Precision: 0,006% +/- 1digit Gamma de température: 0°...40°C Stockage: -10°...55°C (stocker sèche) 9.0 Mise au point en cas de panne L'appareil ne donne aucune indication, le rayon laser n'est pas visible: Contrôler la charge et la polarité...
Page 15
Muchas g gracias por habe erse decidido po or uno de nuestr ros tacómetros d alta calid dad. Lea detenid damente estas i nstrucciones de e operación ante de la pu uesta en marcha a, para poder t tratar con segu ridad su aparat recientem mente adquirido,...
Page 16
4.0 Un nidades de e medida se eleccionabl Type C Type CL asurand etode Signific cado de la unida Type CX Type CLX velocid dad de giro las rotacion nes por minuto rpm > velocid dad de giro con ntacto rotacion nes por minuto velocid dad de giro con...
Conectar el aparato accionando brevemente la tecla de medición. Seleccionar la unidad de medida deseada. – Observar, que la unidad de medida sea adecuada al modo de servicio (contacto/sin contacto) y los accesorios correspondientes. Aplicar los accesorios adecuados para la medición. En el caso de mediciones sin contacto, apuntar sobre la marca reflectante a una distancia óptima de 50 cm y un ligero ángulo de 10-30º.
8.0 Datos tecnicos Gama de medición: 99.999 rpm (contacto 25.000 rpm) Exactitud: 0,006% +/- 1digit Gama de température: 0°...40°C Almacén: -10°...55°C (almacenar seco) 9.0 Solución de problemas en caso de anomalías El aparato no indica, el rayo láser no es visible: Verifique el estado de carga y la correcta polaridad de las pilas.
Page 19
Vi ringra aziamo vivamen nte per avere a acquistato il n ostro tachimetr altamente qualitativo. Prima della messa unzione legget attentame ente le present ti istruzioni per l'uso, che vi d daranno modo usare in m modo sicuro il n uovo apparecch io, di effettuare delle misurazio...
Page 20
ed unità se elettivi di m misura Measurands Type C Type CL Measu urand ecie Significa ato dell`unità Type CX Type CLX coppia rotazion ni al minuto torsion velocit tà rpm > coppia ntatto rotazion ni al minuto torsion velocit tà...
Serrare con un apposito utensile la vite laterale della rotella di misurazione da 12“. Accendere l'apparecchio agendo brevemente sul tasto di misurazione. Selezionare la voluta unità di misura. – Fare attenzione che l'unità di misura abbia coerenza col modo di funzionamento (contatto/senza contatto) e col rispettivo accessorio.
Page 22
7.0 Spegnimento Allo scopo di non sciupare le batterie, gli apparecchi si spengono da sé dopo un lasso di tempo prefissato. 8.0 Dati tecnici Gama di misura: 99.999 rpm (contatto 25.000 rpm) Precisione: 0,006% +/- 1digit Gama di temperatura: 0°...40°C Mantanimento: -10°...55°C (mantanimenti secco) 9.0 Superamento di problemi e inconvenienti tecnici...
Declaration of Conformity Manufacturer: Nidec-Shimpo Corp. Nagaokakyo City, Japan on behalf of Alluris GmbH & Co. KG DE 79100 Freiburg, Germany Product: Digital Tachometer Model Nos.: SMT-500C; SMT-500CL; SMT-500CLX, SMT-500CX SMT-510C; SMT-510CL; SMT-510CLX; SMT-510CX We hereby confirm that the product complies with the requirements of the EMC Directive 92/336/EEC and for laser products EN 60825-1 Class 2 (Model No..