Sommaire des Matières pour MSW Motor Technics MSW-PRTO2.0
Page 1
USER MANUAL B E D I E N U N G S A N L E I T U N G I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D K P O U Ž I T Í M A N U E L D ´...
Page 2
IT Modello | ES Modelo | HU Modell | DA Model | FI Tuotteen malli | NL Productmodel | NO Produktmodell | MSW-PRTO2.0 SE Produktmodell | PT Modelo do produto | SK Model | BG Модел на продукт | EL Μοντέλο προϊόντος | HR Model...
Page 3
Übersetzung haben, beziehen Sie sich bitte auf die englische Version, die die offizielle Referenz ist. Weitere Sprachversionen sind auf Anfrage über info@expondo.com erhältlich . Beschreibung des Parameters Parameterwert Produktname Hydraulische Crimpzange MSW-PRTO2.0 Modell Ladespannung [V~] / Frequenz [Hz] 240 / 50 Nennleistung [W] Batteriespannung [v] Batteriekapazität [Ah]...
Page 4
Aufgrund ständiger Verbesserungen kann das tatsächliche Produkt leicht von dem hier beschriebenen Produkt abweichen. Lesen Sie dieses Material, bevor Sie das Produkt verwenden. Die Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen führen. DIESES HANDBUCH SPEICHERN DIESES HANDBUCH SPEICHERN Bewahren Sie dieses Handbuch auf, um wichtige Sicherheitshinweise, Vorsichtsmaßnahmen, Montage, Betrieb, Inspektion, Wartung und Reinigung zu erfahren.
Page 5
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Für einen sicheren Betrieb dieses Geräts ist es unerlässlich, alle Anweisungen in diesem Handbuch sorgfältig zu lesen und zu befolgen. 1. Sicherheit im Arbeitsbereich a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und frei. Unübersichtliche oder dunkle Bereiche laden zu Unfällen ein. b) Dieses Werkzeug ist nicht isoliert;...
Page 6
4. Dienst Lassen Sie Ihre Crimpzange von einem qualifizierten Techniker warten und verwenden Sie nur identische Ersatzteile. Dies gewährleistet Sicherheit und einwandfreie Funktion. SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 1) Bewahren Sie die Etiketten und Typenschilder am Werkzeug auf, da sie wichtige Sicherheitsinformationen enthalten. Wenn sie unleserlich werden oder fehlen, wenden Sie sich an den Vertreter, um Ersatz zu erhalten. 2) Dieses Produkt ist kein Spielzeug, bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Page 7
IHR WERKZEUG VERSTEHEN Das Produkt ist eine Crimpzange für Cu/Al-Kabelschuhe, geeignet für Kabel von 16 bis 400 mm². Er wird mit einem Li- Ionen-Akku betrieben und verfügt über ein motorbetriebenes System, das von einer MCU gesteuert wird, ein OLED- Display und einen hydraulischen Hochdruckmechanismus. Das macht ihn zu einem idealen Werkzeug für den Einsatz auf Elektrobaustellen.
Page 8
Beschreibung der Funktion Mikrocomputer-Kontrollsystem - Erkennt automatisch den Druck beim Crimpen und bietet doppelten Sicherheitsschutz. OLED-Display - Das Punktmatrix-OLED-Display zeigt die Presszeiten, den Batteriestand, den Arbeitsdruck (falls mit einem Drucksensor ausgestattet), Wartungshinweise und Fehlercodes an. Automatische Rückstellung - Lässt automatisch den Druck ab und zieht den Kolben in die Ausgangsposition zurück, wenn die maximale Leistung erreicht ist.
Page 9
Tabelle 1. Signalanweisung und Bedeutung: Anzahl Anleitung OLED-Bildschirm Bedeutung (red) (weiß) Selbstüberprüfung, um ¤¤ Selbstkontrolle sicherzustellen, dass alles (2Hz) korrekt funktioniert Verzögerung Zeigt an, dass das Gerät in 20s aus Betrieb ist und der Akku voll Licht geladen ist. Timeout 5 Minuten aus ¤¤¤...
Page 10
BETRIEBSANLEITUNG Lesen Sie den gesamten Abschnitt SICHERHEITSHINWEISE am Anfang dieses Handbuchs, einschließlich des gesamten Textes unter den Unterüberschriften, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Verwenden Sie dieses Werkzeug nur für den vom Hersteller vorgesehenen Zweck. Eine andere Verwendung als die in diesem Handbuch beschriebene kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen.
Page 11
ACHTUNG! Die Batterie kann Hunderte von Malen verwendet werden. Sollten Sie jedoch einen deutlichen Leistungsabfall feststellen, tauschen Sie bitte die Batterie gegen eine neue aus. Laden Sie den Akku rechtzeitig auf, um zu verhindern, dass er vollständig entladen wird, da er sonst dauerhaft unbrauchbar werden kann.
Page 12
3. Crimpvorgang a - Einsetzen des Stifts Einführen des Kabels b - Matrizen einsetzen Automatisches Zurücksetzen des Kolbens nach dem Crimpen OLED-Display schaltet sich a - Drücken Sie die Taste a - Nach dem Crimpen das Kabel entfernen b - Kolben fährt bis zur Bördelung aus b - Automatisches Zurücksetzen des Kolbens Öl mit Maschinenöl Sauber abwischen und in der Box aufbewahren...
Page 13
WARTUNG UND INSTANDHALTUNG WARNUNG: Beschädigte Geräte können zu schweren Verletzungen führen. Verwenden Sie keine beschädigten Geräte. Wenn Sie ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen bemerken, stellen Sie den Betrieb sofort ein und lassen Sie das Problem beheben, bevor Sie fortfahren. Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch den Gesamtzustand des Werkzeugs. Achten Sie auf lose Schrauben, falsch ausgerichtete oder festsitzende bewegliche Teile, gerissene oder gebrochene Teile oder andere Probleme, die den sicheren Betrieb beeinträchtigen könnten.
Page 14
FEHLERBEHEBUNG FAULT MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNG A. Werkzeug ist nicht 1. Schmutz oder Verunreinigungen im 1. Reinigen Sie das Hydrauliksystem. funktionsfähig Stößelbereich des Werkzeugs. 2. Laden Sie den Akku auf. 2. Die Batterie ist erschöpft. 3. Senden Sie das Gerät zur Reparatur an 3.
Page 15
English version, which is the official reference. More language versions are available upon request via info@expondo.com. Parameter description Parameter value Product name Hydraulic crimping tool MSW-PRTO2.0 Model Charging voltage [V~] / frequency [Hz] 240 / 50 Rated power [W] Battery voltage [v] Battery capacity [Ah] Max.
Page 16
Due to continuing improvements, the actual product may differ slightly from the product described herein. Read this material before using this product. Failure to do so can result in serious injury. SAVE THIS MANUAL SAVE THIS MANUAL Keep this manual for important safety warnings, precautions, assembly, operation, inspection, maintenance, and cleaning procedures.
Page 17
GENERAL SAFETY RULES To operate this tool safely, it is essential to carefully read and follow all instructions in this manual. 1. Work area safety a) Keep the work area clean and clear. Cluttered or dark areas invite accidents. b) This tool is not insulated; please do not use it on live conductors. c) Avoid using or storing the tool in high temperatures or areas containing corrosive fluids.
Page 18
SPECIFIC SAFETY RULES 1) Maintain labels and nameplates on the tool as they contain important safety information. If they become unreadable or missing, contact the agent for a replacement. 2) This product is not a toy, keep it out of reach of children. 3) Ensure the tool’s head is locked securely before operation.
Page 19
UNDERSTAND YOUR TOOL The product is a crimping tool designed for Cu/Al lugs, suitable for cables ranging from 16 to 400 mm². Powered by a Li-ion battery, it features a motor-actuated system controlled by an MCU, an OLED display, and a high-pressure hydraulic mechanism.
Page 20
Function description Microcomputer control system – Automatically detects pressure during crimping and provides double safety protection. OLED display – Dot matrix OLED display shows crimping times, battery power, working pressure (if equipped with a pressure sensor), maintenance reminders, and fault codes. Auto reset –...
Page 21
Table 1. Signal Instruction and Meaning: Number Instruction OLED screen Meaning (red) (white) Self-checking to ensure ¤¤ Self-checking everything is functioning (2Hz) correctly Delay 20s Indicates the tool is in working state, battery fully Light charged Timeout 5 minutes ¤¤¤ Lacking power and need charging.
Page 22
OPERATING INSTRUCTION Read the entire SAFETY INFORMATION section at the beginning of this manual including all text under subheadings therein before using this product. Use this tool for the manufacture’s intended purpose only. Use other than that which is described in this manual can result injury or property damage.
Page 23
CAUTION! The battery can be used hundreds of times. However, if you notice a significant reduction in performance, please replace the battery with a new one. Charge the battery promptly to prevent it from being completely drained, as this may render it permanently unusable.
Page 24
3. Crimping operation a – Insert the pin Insert the cable b – Insert dies Piston automatically resets after crimping OLED display turns on a – Press the button a – Remove cable when finished crimping b – Piston extends to crimp b –...
Page 25
MAINTENANCE AND SERVICING WARNING! Damaged equipment can lead to serious personal injury. Do not use damaged equipment. If you notice abnormal noise or vibration, stop use immediately and have the issue resolved before continuing. Before each use, check the overall condition of the tool. Look for loose screws, misalignment or binding of moving parts, cracked or broken parts, or any other issue that could affect safe operation.
Page 26
Więcej wersji językowych jest dostępnych na życzenie pod adresem info@expondo.com . Opis parametru Wartość parametru Nazwa produktu Hydrauliczne narzędzie do zaciskania MSW-PRTO2.0 Model Napięcie ładowania [V~] / częstotliwość 240 / 50 [Hz] Moc znamionowa [W] Napięcie akumulatora [V]...
Page 27
Ze względu na ciągłe udoskonalanie, rzeczywisty produkt może nieznacznie różnić się od produktu opisanego w niniejszym dokumencie. Przed użyciem produktu należy zapoznać się z treścią niniejszego dokumentu. Niedopełnienie tego obowiązku może skutkować poważnymi obrażeniami. ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ Zachowaj tę...
Page 28
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Aby bezpiecznie korzystać z tego narzędzia, należy uważnie przeczytać i przestrzegać wszystkich instrukcji zawartych w niniejszej instrukcji. 1. Bezpieczeństwo w miejscu pracy a) Utrzymuj miejsce pracy w czystości i porządku. Zagracone i ciemne pomieszczenia są przyczyną wypadków. b) Narzędzie nie jest izolowane;...
Page 29
4. Usługa Serwisowanie zaciskarki należy powierzyć wykwalifikowanemu technikowi, stosującemu wyłącznie identyczne części zamienne. Zapewnia to bezpieczeństwo i prawidłowe funkcjonowanie. SZCZEGÓŁOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 1) Należy zachować etykiety i tabliczki znamionowe na narzędziu, ponieważ zawierają one ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Jeśli okażą się nieczytelne lub ich zabraknie, skontaktuj się z agentem w celu uzyskania kopii.
Page 30
ZROZUM SWOJE NARZĘDZIE Produkt jest zaciskarką przeznaczoną do końcówek Cu/Al, przeznaczoną do kabli o przekrojach od 16 do 400 mm². Urządzenie zasilane jest baterią litowo-jonową, posiada układ napędzany silnikiem, sterowany przez mikrokontroler, wyświetlacz OLED i mechanizm hydrauliczny wysokociśnieniowy. Dzięki temu jest to idealne narzędzie do stosowania na placach budowy instalacji elektrycznych.
Page 31
3. Opis funkcji System sterowania mikrokomputerowego – automatycznie wykrywa nacisk podczas zaciskania i zapewnia podwójną ochronę bezpieczeństwa. Wyświetlacz OLED – wyświetlacz OLED z matrycą punktową pokazuje czas zaciskania, stan naładowania akumulatora, ciśnienie robocze (jeśli jest wyposażony w czujnik ciśnienia), przypomnienia o konserwacji i kody błędów. Automatyczne resetowanie –...
Page 32
Tabela 1. Instrukcja sygnału i jej znaczenie: Dioda LED Dioda LED Numer Instrukcja Ekran OLED Znaczenie (czerwony) (biały) Samodzielne sprawdzanie ¤¤ w celu upewnienia się, że (2Hz) Samokontrola wszystko działa prawidłowo Opóźnienie Oznacza, że narzędzie jest w stanie roboczym, a Światło akumulator jest w pełni Przerwa 5 minut...
Page 33
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed użyciem tego produktu należy dokładnie przeczytać sekcję INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA znajdującą się na początku niniejszej instrukcji, w tym cały tekst pod podtytułami. Narzędzie należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem przewidzianym przez producenta. Użycie niezgodne z opisem w instrukcji może skutkować obrażeniami ciała lub uszkodzeniem mienia. Ładowanie w pomieszczeniu wynosi od 10 ℃...
Page 34
UWAGA! Baterię można używać setki razy. Jeśli jednak zauważysz znaczny spadek wydajności, wymień baterię na nową. Należy niezwłocznie naładować akumulator, aby nie dopuścić do jego całkowitego rozładowania, gdyż może to spowodować jego trwałe niezdatność do użytku. Jeżeli akumulator nie jest używany przez dłuższy czas, rozładuje się...
Page 35
3. Operacja zaciskania a – Włóż szpilkę Włóż kabel b – Włóż matryce Tłok automatycznie wraca na pozycję po zaciśnięciu Włącza się wyświetlacz OLED a – Naciśnij przycisk a – Po zakończeniu zaciskania wyjmij kabel b – Tłok wysuwa się, aby zacisnąć b –...
Page 36
KONSERWACJA I SERWIS OSTRZEŻENIE: Uszkodzony sprzęt może spowodować poważne obrażenia ciała. Nie używaj uszkodzonego sprzętu. Jeśli zauważysz nietypowy hałas lub drgania, natychmiast przerwij korzystanie z urządzenia i rozwiąż problem przed kontynuacją. Przed każdym użyciem należy sprawdzić ogólny stan narzędzia. Sprawdź, czy śruby nie są poluzowane, czy części ruchome nie są...
Page 37
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW WADA MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIE A. Narzędzie jest nieczynne 1. Brud lub zanieczyszczenia w 1. Wyczyść układ hydrauliczny. obszarze stempla narzędzia. 2. Naładuj baterię. 2. Bateria jest rozładowana. 3. Zwróć narzędzie producentowi lub 3. Elementy narzędzia są zużyte lub dystrybutorowi w celu naprawy.
Page 38
Další jazykové verze jsou k dispozici na vyžádání na adrese info@expondo.com . Popis parametru Hodnota parametru Stůl pro horní frézku Hydraulický lisovací nástroj MSW-PRTO2.0 Model Nabíjecí napětí [V~] / frekvence [Hz] 240 / 50 Jmenovitý výkon[W] Napětí baterie [v] Kapacita baterie [Ah] Max.
Page 39
Vzhledem k neustálému zlepšování se skutečný produkt může mírně lišit od produktu popsaného v tomto dokumentu. Před použitím tohoto produktu si přečtěte tento materiál. Pokud tak neučiníte, může dojít k vážnému zranění. USCHOVEJTE TENTO NÁVOD USCHOVEJTE TENTO NÁVOD Uschovejte tento návod pro důležitá bezpečnostní varování, opatření, montáž, provoz, kontrolu, údržbu a čištění. Zaznamenejte si měsíc a rok nákupu.
Page 40
OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA Pro bezpečný provoz tohoto nástroje je nezbytné pečlivě si přečíst a dodržovat všechny pokyny v tomto návodu. 1. Bezpečnost pracovního prostoru a) Udržujte pracovní prostor čistý a čistý. Nepořádek nebo tmavé prostory vedou k nehodám. b) Tento nástroj není izolovaný; nepoužívejte jej na vodiče pod napětím. c) Vyhněte se používání...
Page 41
ZVLÁŠTNÍ BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA 1) Udržujte štítky a štítky na nářadí, protože obsahují důležité bezpečnostní informace. Pokud se stanou nečitelnými nebo chybí, požádejte zástupce o výměnu. 2) Tento výrobek není hračka, uchovávejte jej mimo dosah dětí. 3) Před použitím se ujistěte, že je hlava nástroje bezpečně zajištěna. 4) Nepoužívejte nástroj bez matric.
Page 42
POROZUMĚJTE SVÉMU NÁSTROJI Produkt je krimpovací nástroj určený pro Cu/Al oka, vhodný pro kabely v rozsahu od 16 do 400 mm². Je napájen Li-ion baterií, obsahuje motorem ovládaný systém řízený MCU, OLED displej a vysokotlaký hydraulický mechanismus. Díky tomu je ideálním nástrojem pro použití na elektrických stavbách. 1.
Page 43
3. Popis funkce Mikropočítačový řídicí systém – Automaticky detekuje tlak během krimpování a poskytuje dvojitou bezpečnostní ochranu. OLED displej – Dot matrix OLED displej zobrazuje časy krimpování, výkon baterie, pracovní tlak (pokud je vybaven tlakovým senzorem), připomenutí údržby a chybové kódy. Auto reset –...
Page 44
Tabulka 1. Pokyn a význam signálu: LED dioda Počet Návod OLED obrazovka Význam dioda (červený) (bílý) Samokontrola, aby se ¤¤ Samokontrola ujistil, že vše funguje (2 Hz) správně Zpoždění Indikuje, že nářadí je v 20s off provozním stavu, baterie je Světlo plně...
Page 45
PROVOZNÍ NÁVOD Před použitím tohoto produktu si přečtěte celou část BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE na začátku této příručky včetně veškerého textu pod nadpisy. Tento nástroj používejte pouze k účelu, k němuž je výrobcem určen. Jiné použití, než je popsáno v tomto návodu, může způsobit zranění...
Page 46
UPOZORNĚNÍ! Baterii lze použít stokrát. Pokud však zaznamenáte výrazné snížení výkonu, vyměňte baterii za novou. Baterii ihned nabijte, abyste zabránili jejímu úplnému vybití, protože by mohla být trvale nepoužitelná. Pokud se baterie delší dobu nepoužívá, automaticky se vybije. Zajistěte nabíjení baterie alespoň jednou za čtvrt roku. Nepropojujte dva vývody baterie drátem, protože by to mohlo způsobit elektrickou jiskru, požár nebo dokonce výbuch.
Page 47
3. Krimpovací operace a – Vložte kolík Vložte kabel b – Vložte matrice Píst se po krimpování automaticky resetuje OLED displej se zapne a – Stiskněte tlačítko a – Po dokončení krimpování odpojte kabel b – Píst se vysune do krimpování b –...
Page 48
ÚDRŽBA A SERVIS VAROVÁNÍ: Poškozené zařízení může vést k vážnému zranění osob. Poškozené zařízení nepoužívejte. Pokud zaznamenáte abnormální hluk nebo vibrace, okamžitě přestaňte používat a před pokračováním nechte problém vyřešit. Před každým použitím zkontrolujte celkový stav nářadí. Hledejte uvolněné šrouby, nesouosost nebo zablokování pohyblivých částí, prasklé...
Page 49
à la version anglaise, qui est la référence officielle. D'autres versions linguistiques sont disponibles sur demande via info@expondo.com . Description du paramètre Valeur du paramètre Nom de produit Outil de sertissage hydraulique MSW-PRTO2.0 Modèle Tension de charge [V~] / fréquence [Hz] 240 / 50 Puissance nominale [W] Tension de la batterie [v] Capacité...
Page 50
En raison d’améliorations continues, le produit réel peut différer légèrement du produit décrit ici. Lisez ce document avant d’utiliser ce produit. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves. CONSERVER CE MANUEL CONSERVER CE MANUEL Conservez ce manuel pour connaître les avertissements de sécurité importants, les précautions, les procédures d'assemblage, d'utilisation, d'inspection, d'entretien et de nettoyage.
Page 51
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Pour utiliser cet outil en toute sécurité, il est essentiel de lire et de suivre attentivement toutes les instructions de ce manuel. 1. Sécurité de la zone de travail a) Gardez la zone de travail propre et dégagée. Les zones encombrées ou sombres favorisent les accidents. b) Cet outil n'est pas isolé...
Page 52
4. Service Faites entretenir votre outil de sertissage par un technicien qualifié, en utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela garantit la sécurité et le bon fonctionnement. RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES 1) Conservez les étiquettes et les plaques signalétiques sur l’outil car elles contiennent des informations de sécurité importantes.
Page 53
COMPRENEZ VOTRE OUTIL Le produit est un outil de sertissage conçu pour les cosses Cu/Al, adapté aux câbles allant de 16 à 400 mm². Alimenté par une batterie Li-ion, il dispose d'un système à moteur contrôlé par un MCU, d'un écran OLED et d'un mécanisme hydraulique haute pression.
Page 54
3. Description de la fonction Système de contrôle par micro-ordinateur – Détecte automatiquement la pression pendant le sertissage et offre une double protection de sécurité. Écran OLED – L’écran OLED à matrice de points indique les temps de sertissage, la charge de la batterie, la pression de travail (si équipé...
Page 55
Tableau 1. Instruction et signification du signal : Voyant Voyant LED Nombre Instruction Écran OLED Description (rouge) (blanc) Auto-vérification pour ¤¤ Autocontrôle s'assurer que tout (2 Hz) fonctionne correctement Délai de Indique que l'outil est en état de fonctionnement, la Lumière secondes batterie complètement...
Page 56
MODE D'EMPLOI Lisez l’intégralité de la section INFORMATIONS DE SÉCURITÉ au début de ce manuel, y compris tout le texte sous les sous- titres avant d’utiliser ce produit. Utilisez cet outil uniquement pour l'usage prévu par le fabricant. Toute utilisation autre que celle décrite dans ce manuel peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.
Page 57
ATTENTION ! La batterie peut être utilisée des centaines de fois. Cependant, si vous constatez une diminution significative des performances, veuillez remplacer la batterie par une neuve. Chargez rapidement la batterie pour éviter qu'elle ne soit complètement épuisée, car cela pourrait la rendre définitivement inutilisable.
Page 58
3. Opération de sertissage a – Insérer la goupille Insérer le câble b – Matrices à insérer Le piston se réinitialise automatiquement après le sertissage L'écran OLED s'allume a – Appuyez sur le bouton a – Retirer le câble une fois le sertissage terminé b –...
Page 59
ENTRETIEN ET RÉPARATION AVERTISSEMENT : Un équipement endommagé peut entraîner des blessures corporelles graves. N'utilisez pas de matériel endommagé. Si vous remarquez un bruit ou une vibration anormal, arrêtez immédiatement l’utilisation et résolvez le problème avant de continuer. Avant chaque utilisation, vérifiez l’état général de l’outil. Recherchez des vis desserrées, un mauvais alignement ou un blocage des pièces mobiles, des pièces fissurées ou cassées ou tout autre problème pouvant affecter le fonctionnement en toute sécurité.
Page 60
DÉPANNAGE FAUTE CAUSES POSSIBLES SOLUTION A. L'outil est inopérant 1. Saleté ou contaminants dans la zone 1. Nettoyez le système hydraulique. du vérin de l'outil. 2. Chargez la batterie. 2. La batterie est épuisée. 3. Renvoyez l’outil au fabricant ou au 3.
Page 61
Questo manuale utente è stato tradotto utilizzando la traduzione automatica. Abbiamo fatto ogni sforzo per garantire l'accuratezza della traduzione, ma tieni presente che le traduzioni automatiche non sono perfette e non intendono sostituire i traduttori umani. La versione ufficiale del Manuale d'uso è in inglese. Eventuali differenze tra la versione tradotta e quella originale in inglese non sono giuridicamente vincolanti.
Page 62
A causa dei continui miglioramenti, il prodotto effettivo potrebbe differire leggermente dal prodotto qui descritto. Leggere attentamente il presente materiale prima di utilizzare il prodotto. La mancata osservanza di questa precauzione può causare gravi lesioni. SALVA QUESTO MANUALE SALVA QUESTO MANUALE Conservare il presente manuale per avere a portata di mano importanti avvertenze di sicurezza, precauzioni, procedure di montaggio, funzionamento, ispezione, manutenzione e pulizia.
Page 63
NORME GENERALI DI SICUREZZA Per utilizzare questo utensile in modo sicuro, è essenziale leggere attentamente e seguire tutte le istruzioni contenute nel presente manuale. 1. Sicurezza dell'area di lavoro a) Mantenere l'area di lavoro pulita e sgombra. Le aree disordinate o buie favoriscono gli incidenti. b) Questo utensile non è...
Page 64
garantisce sicurezza e corretto funzionamento. NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE 1) Mantenere etichette e targhette sull'utensile poiché contengono importanti informazioni sulla sicurezza. Se diventano illeggibili o mancanti, contattare l'agente per richiederne una sostituzione. 2) Questo prodotto non è un giocattolo, tenerlo fuori dalla portata dei bambini. 3) Prima dell'uso, assicurarsi che la testa dell'utensile sia bloccata saldamente.
Page 65
COMPRENDERE IL TUO STRUMENTO Il prodotto è una pinza crimpatrice progettata per capicorda in Cu/Al, adatta a cavi da 16 a 400 mm². Alimentato da una batteria agli ioni di litio, è dotato di un sistema azionato da motore controllato da un MCU, un display OLED e un meccanismo idraulico ad alta pressione.
Page 66
3. Descrizione della funzione Sistema di controllo del microcomputer: rileva automaticamente la pressione durante la crimpatura e fornisce una doppia protezione di sicurezza. Display OLED – Il display OLED a matrice di punti mostra i tempi di crimpatura, la carica della batteria, la pressione di esercizio (se dotato di sensore di pressione), i promemoria di manutenzione e i codici di errore.
Page 67
Tabella 1. Istruzioni e significato del segnale: Diodo Diodo LED Numero Istruzione Schermo OLED Significato (rosso) (bianco) Autocontrollo per garantire ¤¤ Auto-controllo che tutto funzioni (2 Hz) correttamente Ritardo Indica che lo strumento è in funzione, la batteria è Leggero spento completamente carica Timeout 5 minuti di...
Page 68
ISTRUZIONI PER L'USO Prima di utilizzare questo prodotto, leggere attentamente l'intera sezione INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA all'inizio di questo manuale, incluso tutto il testo presente nei sottotitoli. Utilizzare questo strumento solo per lo scopo previsto dal produttore. Un utilizzo diverso da quello descritto nel presente manuale può...
Page 69
ATTENZIONE! La batteria può essere utilizzata centinaia di volte. Tuttavia, se si nota una riduzione significativa delle prestazioni, sostituire la batteria con una nuova. Caricare tempestivamente la batteria per evitare che si scarichi completamente, rendendola inutilizzabile in modo permanente. Se la batteria non viene utilizzata per un periodo prolungato, si scaricherà automaticamente.
Page 70
3. Operazione di crimpatura a – Inserire il perno Inserire il cavo b – Inserire le matrici Il pistone si ripristina automaticamente dopo la crimpatura Il display OLED si accende a – Premere il pulsante a – Rimuovere il cavo una volta terminata la b –...
Page 71
MANUTENZIONE E ASSISTENZA AVVERTENZA! Le apparecchiature danneggiate possono causare gravi lesioni personali. Non utilizzare apparecchiature danneggiate. Se si notano rumori o vibrazioni anomale, interrompere immediatamente l'uso e risolvere il problema prima di continuare. Prima di ogni utilizzo, controllare le condizioni generali dell'utensile. Controllare che non vi siano viti allentate, parti mobili non allineate o inceppate, parti rotte o incrinate o qualsiasi altro problema che potrebbe compromettere il funzionamento sicuro.
Page 72
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI COLPA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE A. Lo strumento non è 1. Sporcizia o contaminanti nella zona 1. Pulire il sistema idraulico. operativo del pistone dell'utensile. 2. Caricare la batteria. 2. La batteria è scarica. 3. Restituire l'utensile al produttore o al 3.
Page 73
Están disponibles versiones en más idiomas previa solicitud a info@expondo.com . Descripción del parámetro Valor del parámetro Nombre del producto Herramienta de crimpado hidráulica MSW-PRTO2.0 Modelo Tensión de carga [V~] / frecuencia [Hz] 240 / 50 Potencia nominal [W] Voltaje de la batería [v]...
Page 74
Debido a las mejoras continuas, el producto real puede diferir ligeramente del producto aquí descrito. Lea este material antes de usar este producto. No hacerlo puede provocar lesiones graves. GUARDE ESTE MANUAL GUARDE ESTE MANUAL Conserve este manual para conocer advertencias de seguridad importantes, precauciones y procedimientos de montaje, operación, inspección, mantenimiento y limpieza.
Page 75
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Para utilizar esta herramienta de forma segura, es esencial leer atentamente y seguir todas las instrucciones de este manual. 1. Seguridad en el área de trabajo a) Mantenga el área de trabajo limpia y despejada. Las áreas desordenadas u oscuras invitan a los accidentes. b) Esta herramienta no está...
Page 76
NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD 1) Mantenga las etiquetas y placas de identificación en la herramienta, ya que contienen información de seguridad importante. Si se vuelven ilegibles o faltan, comuníquese con el agente para obtener un reemplazo. 2) Este producto no es un juguete, manténgalo fuera del alcance de los niños. 3) Asegúrese de que el cabezal de la herramienta esté...
Page 77
ENTIENDE TU HERRAMIENTA El producto es una herramienta de crimpado diseñada para terminales de Cu/Al, adecuada para cables de entre 16 y 400 mm². Alimentado por una batería de iones de litio, cuenta con un sistema accionado por motor controlado por una MCU, una pantalla OLED y un mecanismo hidráulico de alta presión.
Page 78
3. Descripción de funciones Sistema de control por microcomputadora: detecta automáticamente la presión durante el engarzado y proporciona doble protección de seguridad. Pantalla OLED: la pantalla OLED de matriz de puntos muestra los tiempos de engarce, la carga de la batería, la presión de trabajo (si está...
Page 79
Tabla 1. Instrucción y significado de la señal: Diodo Diodo LED Cantidad Instrucción Pantalla OLED Significado (rojo) (blanco) Autocomprobación para ¤¤ Autocomprobación garantizar que todo (2 Hz) funciona correctamente Retraso Indica que la herramienta de 20 está en estado de segundos funcionamiento y la Tiempo de espera...
Page 80
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Lea toda la sección INFORMACIÓN DE SEGURIDAD al comienzo de este manual, incluido todo el texto bajo los subtítulos, antes de usar este producto. Utilice esta herramienta únicamente para el propósito previsto por el fabricante. El uso distinto al descrito en este manual puede provocar lesiones o daños a la propiedad.
Page 81
¡ADVERTENCIA! La batería se puede utilizar cientos de veces. Sin embargo, si nota una reducción significativa en el rendimiento, reemplace la batería por una nueva. Cargue la batería rápidamente para evitar que se descargue por completo, ya que esto podría dejarla permanentemente inutilizable.
Page 82
3. Operación de engarce a – Insertar el pasador Insertar el cable b – Insertar matrices El pistón se reinicia automáticamente después del engarce La pantalla OLED se enciende a – Presione el botón a – Retire el cable cuando termine de engarzar. b –...
Page 83
MANTENIMIENTO Y SERVICIO ADVERTENCIA: Un equipo dañado puede provocar lesiones personales graves. No utilice equipos dañados. Si nota ruido o vibración anormal, deje de usarlo inmediatamente y resuelva el problema antes de continuar. Antes de cada uso, compruebe el estado general de la herramienta. Busque tornillos sueltos, desalineación o atascamiento de piezas móviles, piezas agrietadas o rotas o cualquier otro problema que pueda afectar el funcionamiento seguro.
Page 84
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS FALLA POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN A. La herramienta no 1. Suciedad o contaminantes en el 1. Limpie el sistema hidráulico. funciona área del ariete de la herramienta. 2. Cargue la batería. 2. La batería está agotada. 3. Devuelva la herramienta al fabricante o 3.
Page 85
További nyelvi változatok kérésre a info@expondo.com címen érhetők el. Paraméter leírása Paraméter értéke Precíziós mérleg Hidraulikus krimpelő szerszám MSW-PRTO2.0 Modell Töltési feszültség [V~] / frekvencia [Hz] 240 / 50 Névleges teljesítmény [W] Az akkumulátor feszültsége [v] Az akkumulátor kapacitása [Ah]...
Page 86
A folyamatos fejlesztések miatt a tényleges termék némileg eltérhet az itt leírt terméktől. A termék használata előtt olvassa el ezt az anyagot. Ennek elmulasztása súlyos sérülést okozhat. MENTSE EL EZT A KÉZIKÖNYVET MENTSE EL EZT A KÉZIKÖNYVET Tartsa meg ezt a kézikönyvet a fontos biztonsági figyelmeztetések, óvintézkedések, összeszerelési, üzemeltetési, ellenőrzési, karbantartási és tisztítási eljárások miatt.
Page 87
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK A szerszám biztonságos működtetéséhez elengedhetetlen, hogy figyelmesen elolvassa és kövesse a kézikönyvben található összes utasítást. 1. Munkaterület biztonsága a) Tartsa a munkaterületet tisztán és tisztán. A rendetlen vagy sötét területek balesetveszélyesek. b) Ez a szerszám nem szigetelt; kérjük, ne használja feszültség alatt álló vezetéken. c) Kerülje a szerszám használatát vagy tárolását magas hőmérsékleten vagy maró...
Page 88
4. Szolgáltatás A krimpelő szerszámot szakképzett szakemberrel, kizárólag azonos cserealkatrészek felhasználásával szervizeltesse. Ez biztosítja a biztonságot és a megfelelő működést. KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI SZABÁLYOK 1) Tartsa meg a szerszámon lévő címkéket és névtáblákat, mivel ezek fontos biztonsági információkat tartalmaznak. Ha olvashatatlanná válnak vagy hiányoznak, forduljon az ügynökhöz a pótlásért. 2) Ez a termék nem játék, tartsa gyermekek elől elzárva.
Page 89
MEGÉRTENI AZ ESZKÖZT A termék egy Cu/Al sarkantyúkhoz tervezett krimpelőszerszám, amely 16 és 400 mm² közötti kábelekhez alkalmas. Li- ion akkumulátorral működik, és egy MCU által vezérelt motoros rendszerrel, OLED kijelzővel és nagynyomású hidraulikus mechanizmussal rendelkezik. Ezáltal ideális eszköz az elektromos építkezéseken való használatra. Az összetevők leírása: Alkatrészszám.
Page 90
Funkció leírása Mikroszámítógépes vezérlőrendszer - Automatikusan érzékeli a nyomást a krimpelés során, és kettős biztonsági védelmet biztosít. OLED-kijelző - A pontmátrix OLED-kijelző mutatja a krimpelési időt, az akkumulátor töltöttségét, az üzemi nyomást (ha nyomásérzékelővel van felszerelve), a karbantartási emlékeztetőket és a hibakódokat.
Page 91
1. táblázat. Jelzési utasítás és jelentés: LED dióda LED dióda Szám Utasítás OLED képernyő Jelentése (piros) (fehér) Önellenőrzés, hogy minden ¤¤ Önellenőrzés megfelelően működjön (2Hz) Késleltetés Jelzi, hogy a szerszám 20s ki üzemképes állapotban van, Fény az akkumulátor teljesen Időkorlát 5 perc feltöltve.
Page 92
KEZELÉSI UTASÍTÁS A termék használata előtt olvassa el a jelen kézikönyv elején található teljes BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK részt, beleértve az ott található alcímek alatt található összes szöveget. Ezt a szerszámot csak a gyártó által meghatározott célra használja. A jelen kézikönyvben leírtaktól eltérő használat sérülést vagy anyagi kárt okozhat.
Page 93
VIGYÁZAT! Az akkumulátor több százszor használható. Ha azonban a teljesítmény jelentős csökkenését észleli, cserélje ki az akkumulátort egy újjal. Az akkumulátort azonnal töltse fel, hogy megakadályozza annak teljes lemerülését, mivel ez tartósan használhatatlanná teheti. Ha az akkumulátort hosszabb ideig nem használják, automatikusan lemerül. Ügyeljen arra, hogy negyedévente legalább egyszer töltse fel az akkumulátort.
Page 94
3. Krimpelési művelet a - Helyezze be a csapot Helyezze be a kábelt b - Szerszámok behelyezése A dugattyú automatikusan visszaáll a krimpelés után OLED kijelző bekapcsol a - Nyomja meg a gombot a - Távolítsa el a kábelt, ha befejezte a krimpelést b - A dugattyú...
Page 95
KARBANTARTÁS ÉS SZERVIZELÉS VIGYÁZAT: A sérült berendezés súlyos személyi sérülésekhez vezethet. Ne használjon sérült berendezést. Ha rendellenes zajt vagy rezgést észlel, azonnal hagyja abba a használatot, és a folytatás előtt orvosoltassa a problémát. Minden használat előtt ellenőrizze a szerszám általános állapotát. Keresse a meglazult csavarokat, a mozgó alkatrészek helytelen beállítását vagy kötését, a megrepedt vagy törött alkatrészeket, vagy bármilyen más olyan problémát, amely befolyásolhatja a biztonságos működést.
Page 96
HIBAELHÁRÍTÁS HIBA LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁS A. A szerszám nem 1. Szennyeződések vagy 1. Tisztítsa meg a hidraulikarendszert. működik szennyeződések a szerszám 2. Töltse fel az akkumulátort. koszorújának területén. 3. Küldje vissza a szerszámot a gyártónak 2. Az akkumulátor lemerült. vagy a forgalmazónak javításra. 3.
Page 97
Hvis du har spørgsmål om nøjagtigheden af oversættelsen, bedes du henvise til den engelske version, som er den officielle reference. Flere sprogversioner er tilgængelige efter anmodning via info@expondo.com. Parameterbeskrivelse Parameterværdi Produktnavn Hydraulisk presseværktøj MSW-PRTO2.0 Model Opladningsspænding [V~] / frekvens [Hz] 240 / 50 Nominel effekt[W] Batterispænding [v] Batterikapacitet [Ah] Maks.
Page 98
På grund af løbende forbedringer kan det faktiske produkt afvige en smule fra det produkt, der er beskrevet her. Læs dette materiale, før du bruger dette produkt. Hvis man ikke gør det, kan det resultere i alvorlige skader. GEM DENNE MANUAL GEM DENNE MANUAL Opbevar denne manual for vigtige sikkerhedsadvarsler, forholdsregler, montering, betjening, inspektion, vedligeholdelse og rengøringsprocedurer.
Page 99
GENERELLE SIKKERHEDSREGLER For at betjene dette værktøj sikkert er det vigtigt at læse og følge alle instruktioner i denne manual omhyggeligt. 1. Sikkerhed i arbejdsområdet a) Hold arbejdsområdet rent og ryddeligt. Rodede eller mørke områder inviterer til ulykker. b) Dette værktøj er ikke isoleret; brug det ikke på strømførende ledere. c) Undgå...
Page 100
SPECIFIKKE SIKKERHEDSREGLER 1) Bevar etiketter og typeskilte på værktøjet, da de indeholder vigtige sikkerhedsoplysninger. Hvis de bliver ulæselige eller mangler, skal du kontakte agenten for at få en ny. 2) Dette produkt er ikke legetøj, så hold det uden for børns rækkevidde. 3) Sørg for, at værktøjets hoved er forsvarligt låst før brug.
Page 101
FORSTÅ DIT VÆRKTØJ Produktet er et presseværktøj designet til Cu/Al-sko, der passer til kabler fra 16 til 400 mm². Den drives af et Li-ion- batteri og har et motoraktiveret system, der styres af en MCU, et OLED-display og en hydraulisk højtryksmekanisme. Det gør den til et ideelt værktøj til brug på...
Page 102
Beskrivelse af funktion Mikrocomputerstyringssystem - Registrerer automatisk tryk under krympning og giver dobbelt sikkerhedsbeskyttelse. OLED-display - OLED-displayet med punktmatrix viser krympetider, batteristrøm, arbejdstryk (hvis udstyret med en tryksensor), påmindelser om vedligeholdelse og fejlkoder. Automatisk nulstilling - Udløser automatisk trykket og trækker stemplet tilbage til startpositionen, når det maksimale output er nået.
Page 103
Tabel 1. Signalinstruktion og betydning: LED -diode LED -diode Antal Instruktion OLED-skærm Betydning (rød) (hvid) Selvkontrol for at sikre, at ¤¤ Selvkontrol alt fungerer korrekt (2Hz) Forsinkelse Indikerer, at værktøjet er i 20s slukket driftstilstand, og at batteriet er fuldt opladet Timeout 5 minutter slukket ¤¤¤...
Page 104
BETJENINGSVEJLEDNING Læs hele afsnittet SIKKERHEDSINFORMATIONER i begyndelsen af denne manual, herunder al tekst under underoverskrifterne, før du bruger dette produkt. Brug kun dette værktøj til det formål, det er beregnet til fra producentens side. Anden brug end den, der er beskrevet i denne vejledning, kan medføre personskade eller skade på...
Page 105
OBS! Batteriet kan bruges hundredvis af gange. Men hvis du bemærker en betydelig reduktion i ydeevnen, skal du udskifte batteriet med et nyt. Oplad batteriet med det samme for at forhindre, at det bliver helt afladet, da det ellers kan blive permanent ubrugeligt.
Page 106
3. Krympeoperation a - Sæt stiften i Sæt kablet i b - Indsæt matricer Stemplet nulstilles automatisk efter krympning OLED- skærmen tændes a - Tryk på knappen a - Fjern kablet, når du er færdig med at krympe b - Stempel strækker sig til krympning b - Stemplet nulstilles automatisk Olie med maskinolie Tørres af og opbevares i æsken...
Page 107
VEDLIGEHOLDELSE OG SERVICE OBS! Beskadiget udstyr kan føre til alvorlige personskader. Brug ikke beskadiget udstyr. Hvis du bemærker unormal støj eller vibration, skal du straks stoppe brugen og få problemet løst, før du fortsætter. Før hver brug skal du kontrollere værktøjets generelle tilstand. Se efter løse skruer, forkert justering eller binding af bevægelige dele, revnede eller ødelagte dele eller andre problemer, der kan påvirke den sikre drift.
Page 108
Lisää kieliversioita on saatavilla pyynnöstä osoitteesta info@expondo.com . Parametrin kuvaus Parametrin arvo Tuotteen nimi Hydraulinen puristustyökalu MSW-PRTO2.0 Malli Latausjännite [V~] / taajuus [Hz] 240 / 50 Nimellisteho [W] Akun jännite [v] Akun kapasiteetti [Ah] Max.
Page 109
Jatkuvien parannusten vuoksi todellinen tuote saattaa poiketa hieman tässä kuvatusta tuotteesta. Lue tämä materiaali ennen tämän tuotteen käyttöä. Jos näin ei tehdä, seurauksena voi olla vakava loukkaantuminen. TALLENNA TÄMÄ KÄSIKIRJA TALLENNA TÄMÄ KÄSIKIRJA Säilytä tämä käsikirja tärkeitä turvallisuusvaroituksia, varotoimia, kokoonpanoa, käyttöä, tarkastusta, huoltoa ja puhdistusta varten.
Page 110
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET Tämän työkalun turvallisen käytön kannalta on tärkeää lukea huolellisesti kaikki tämän oppaan ohjeet ja noudattaa niitä. 1. Työalueen turvallisuus a) Pidä työalue puhtaana ja puhtaana. Sotkuiset tai tummat alueet aiheuttavat onnettomuuksia. b) Tätä työkalua ei ole eristetty; älä käytä sitä jännitteisissä johtimissa. c) Vältä...
Page 111
ERITYISET TURVALLISUUSSÄÄNNÖT 1) Säilytä työkalun tarrat ja nimikilvet, koska ne sisältävät tärkeitä turvallisuustietoja. Jos niitä ei voi lukea tai ne puuttuvat, ota yhteyttä edustajaan vaihtamista varten. 2) Tämä tuote ei ole lelu, pidä se poissa lasten ulottuvilta. 3) Varmista ennen käyttöä, että työkalun pää on lukittu kunnolla. 4) Älä...
Page 112
YMMÄRRÄ TYÖKALUSI Tuote on Cu/Al-kengille suunniteltu puristustyökalu, joka soveltuu 16-400 mm² kaapeleille. Siinä on Li-ion-akku, moottorikäyttöinen järjestelmä, jota ohjaa MCU, OLED-näyttö ja korkeapaineinen hydraulimekanismi. Tämä tekee siitä ihanteellisen työkalun käytettäväksi sähkötyömailla. 1. Komponenttien kuvaus: Osat nro Kuvaus Toiminto Ylemmän muotin lukitsemiseen/lukituksen avaamiseen Kuole Puristamiseen, vaihdettava puristusmuotti Kiinnitysklipsit...
Page 113
3. Toiminnon kuvaus Mikrotietokoneen ohjausjärjestelmä – Tunnistaa automaattisesti paineen puristamisen aikana ja tarjoaa kaksinkertaisen suojan. OLED-näyttö – Pistematriisi-OLED-näyttö näyttää puristusajat, akun tehon, käyttöpaineen (jos varustettu paineanturilla), huoltomuistuttimet ja vikakoodit. Automaattinen palautus – vapauttaa automaattisesti paineen ja vetää männän alkuasentoon, kun suurin teho saavutetaan.
Page 114
Taulukko 1. Signaalin ohje ja merkitys: Määrä Ohje OLED-näyttö Merkitys (punainen) (valkoinen) Itsetarkistus ¤¤ Itsetarkistus varmistaaksesi, että kaikki (2Hz) toimii oikein Viive 20s Osoittaa, että työkalu on pois toimintakunnossa, akku on Kevyt ladattu täyteen Aikakatkaisu 5 minuuttia pois ¤¤¤ Virta puuttuu ja tarvitsee latausta.
Page 115
KÄYTTÖOHJE Lue koko TURVALLISUUSTIEDOT-osio tämän oppaan alussa, mukaan lukien kaikki sen alaotsikot, ennen kuin käytät tätä tuotetta. Käytä tätä työkalua vain valmistajan aiottuun tarkoitukseen. Muu kuin tässä oppaassa kuvattu käyttö voi aiheuttaa loukkaantumisen tai omaisuusvahinkoja. Lataus Aseta akku laturiin ja liitä pistoke tarkoitettuun pistorasiaan. Varmista, että huoneen lämpötila on 10 ℃ ja 40 ℃ välillä. Latausaika on noin 80 minuuttia.
Page 116
HUOMIO! Akkua voidaan käyttää satoja kertoja. Jos kuitenkin huomaat suorituskyvyn heikkenevän merkittävästi, vaihda akku uuteen. Lataa akku nopeasti, jotta se ei tyhjene kokonaan, koska se voi tehdä siitä pysyvästi käyttökelvottoman. Jos akkua ei käytetä pitkään aikaan, se purkautuu automaattisesti. Varmista, että akku ladataan vähintään kerran neljännesvuosittain.
Page 117
3. Puristustoiminto a – Aseta tappi paikalleen Aseta kaapeli paikalleen b – Työnnä muotit Mäntä nollautuu automaattisesti puristuksen jälkeen OLED-näyttö kytkeytyy päälle a – Paina painiketta a – Irrota kaapeli, kun puristus on valmis b – Mäntä ulottuu puristamiseen b – Männän automaattinen palautus Öljy koneöljyllä...
Page 118
HUOLTO JA HUOLTO VAROITUS! Vaurioituneet laitteet voivat aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja. Älä käytä vahingoittuneita laitteita. Jos huomaat epänormaalia ääntä tai tärinää, lopeta käyttö välittömästi ja anna ongelma ratkaista ennen kuin jatkat. Tarkista työkalun yleinen kunto ennen jokaista käyttöä. Etsi löystyneitä ruuveja, liikkuvien osien kohdistusvirheitä tai kiinnittymistä, halkeamia tai rikkoutuneita osia tai muita ongelmia, jotka voivat vaikuttaa turvalliseen käyttöön.
Page 119
Ongelmien ratkaiseminen VIKA MAHDOLLISIA SYITÄ RATKAISU A. Työkalu ei toimi 1. Lika tai epäpuhtaudet työkalun 1. Puhdista hydraulijärjestelmä. painimen alueella. 2. Lataa akku. 2. Akku on tyhjä. 3. Palauta työkalu valmistajalle tai 3. Työkalun osat ovat kuluneet tai maahantuojalle korjattavaksi. vaurioituneet.
Page 120
Engelse versie; dit is de officiële referentie. Versies in andere talen zijn op aanvraag verkrijgbaar via info@expondo.com . Beschrijving parameter Waarde parameter Productnaam Hydraulisch krimpgereedschap MSW-PRTO2.0 Model Laadspanning [V~] / frequentie [Hz] 240 / 50 Nominaal vermogen [W] Batterijspanning [v] Batterijcapaciteit [Ah] Max.
Page 121
Vanwege voortdurende verbeteringen kan het zijn dat het daadwerkelijke product enigszins afwijkt van het hierin beschreven product. Lees dit materiaal voordat u dit product gebruikt. Als u dit niet doet, kan dit ernstig letsel tot gevolg hebben. BEWAAR DEZE HANDLEIDING BEWAAR DEZE HANDLEIDING Bewaar deze handleiding voor belangrijke veiligheidswaarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en procedures voor montage, bediening, inspectie, onderhoud en reiniging.
Page 122
ALGEMENE VEILIGHEIDSREGELS Om dit gereedschap veilig te kunnen gebruiken, is het van essentieel belang dat u alle instructies in deze handleiding zorgvuldig leest en opvolgt. 1. Veiligheid op de werkplek a) Houd de werkplek schoon en opgeruimd. Rommelige of donkere ruimtes vragen om ongelukken. b) Dit gereedschap is niet geïsoleerd.
Page 123
4. Dienstverlening Laat uw krimptang onderhouden door een gekwalificeerde technicus en gebruik uitsluitend identieke vervangingsonderdelen. Dit garandeert veiligheid en goede functionaliteit. SPECIFIEKE VEILIGHEIDSREGELS 1) Zorg ervoor dat de etiketten en naamplaatjes op het gereedschap zitten, omdat deze belangrijke veiligheidsinformatie bevatten. Als de documenten onleesbaar zijn of ontbreken, neem dan contact op met de agent voor vervanging.
Page 124
BEGRIJP UW GEREEDSCHAP Het product is een krimptang die is ontworpen voor Cu/Al-kabelschoenen en geschikt is voor kabels van 16 tot 400 mm². Het apparaat wordt aangestuurd door een Li-ion-accu en beschikt over een motorgestuurd systeem dat wordt aangestuurd door een MCU, een OLED-scherm en een hydraulisch hogedrukmechanisme. Dit maakt het een ideaal gereedschap voor gebruik op elektrotechnische bouwplaatsen.
Page 125
3. Functiebeschrijving Microcomputergestuurd systeem – Detecteert automatisch de druk tijdens het krimpen en biedt dubbele veiligheid. OLED-scherm – Het dotmatrix OLED-scherm geeft de krimptijden, het batterijvermogen, de werkdruk (indien uitgerust met een druksensor), onderhoudsmeldingen en foutcodes weer. Automatische reset – Laat automatisch de druk los en trekt de zuiger terug naar de startpositie wanneer het maximale vermogen is bereikt.
Page 126
Tabel 1. Signaalinstructie en betekenis: Nummer Instructie OLED-scherm Betekenis (rood) (wit) Zelfcontrole om er zeker ¤¤ Zelfcontrolerend van te zijn dat alles goed (2Hz) functioneert Vertraging Geeft aan dat het 20s uit gereedschap in werkende Licht staat is, de batterij is Time-out 5 volledig opgeladen minuten uit...
Page 127
GEBRUIKSAANWIJZING Lees het volledige hoofdstuk VEILIGHEIDSINFORMATIE aan het begin van deze handleiding, inclusief alle tekst onder de subkoppen, voordat u dit product gebruikt. Gebruik dit gereedschap uitsluitend voor het door de fabrikant beoogde doel. Gebruik op een andere manier dan in deze handleiding beschreven, kan leiden tot letsel of schade aan eigendommen.
Page 128
LET OP! De batterij kan honderden keren gebruikt worden. Mocht u echter een aanzienlijke prestatievermindering opmerken, vervang dan de batterij door een nieuwe. Laad de batterij zo snel mogelijk op om te voorkomen dat deze volledig leeg raakt. Hierdoor kan de batterij permanent onbruikbaar worden.
Page 129
3. Krimpbewerking a – Plaats de pin Kabel insteken b – Inzetmatrijzen Zuiger reset automatisch na het krimpen OLED- scherm gaat a – Druk op de knop a – Verwijder de kabel wanneer u klaar bent met b – Zuiger strekt zich uit om te krimpen het krimpen b –...
Page 130
ONDERHOUD EN SERVICE WAARSCHUWING! Beschadigde apparatuur kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. Gebruik geen beschadigde apparatuur. Als u abnormale geluiden of trillingen opmerkt, stop dan onmiddellijk met het gebruik en laat het probleem oplossen voordat u verdergaat. Controleer voor elk gebruik de algemene staat van het gereedschap. Controleer op losse schroeven, verkeerde uitlijning of vastgelopen bewegende onderdelen, gebarsten of gebroken onderdelen of andere problemen die een veilige werking kunnen beïnvloeden.
Page 131
PROBLEEMOPLOSSING SCHULD MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSING A. Gereedschap is buiten 1. Vuil of verontreinigingen in het 1. Reinig het hydraulisch systeem. werking ramgedeelte van het gereedschap. 2. Laad de batterij op. 2. Batterij is leeg. 3. Stuur het gereedschap ter reparatie 3.
Page 132
Hvis du har spørsmål om nøyaktigheten av oversettelsen, vennligst se den engelske versjonen, som er den offisielle referansen. Flere språkversjoner er tilgjengelig på forespørsel via info@expondo.com . Beskrivelse av parameter Parameterverdi Produktnavn Hydraulisk krympeverktøy MSW-PRTO2.0 Modell Ladespenning [V~] / frekvens [Hz] 240 / 50 Nominell effekt [W] Batterispenning [v] Batterikapasitet [Ah] Maks.
Page 133
På grunn av kontinuerlige forbedringer kan det faktiske produktet avvike noe fra produktet som er beskrevet her. Les dette materialet før du bruker dette produktet. Unnlatelse av å gjøre det kan føre til alvorlige skader. LAGRE DENNE MANUALEN LAGRE DENNE MANUALEN Ta vare på...
Page 134
GENERELLE SIKKERHETSREGLER For å bruke dette verktøyet på en sikker måte, er det viktig å lese og følge alle instruksjonene i denne håndboken nøye. 1. Sikkerhet på arbeidsområdet a) Hold arbeidsområdet rent og klart. Rotete eller mørke områder inviterer til ulykker. b) Dette verktøyet er ikke isolert;...
Page 135
SPESIFIKKE SIKKERHETSREGLER 1) Oppretthold etiketter og navneskilt på verktøyet da de inneholder viktig sikkerhetsinformasjon. Hvis de blir uleselige eller mangler, kontakt agenten for en erstatning. 2) Dette produktet er ikke et leketøy, oppbevar det utilgjengelig for barn. 3) Sørg for at verktøyets hode er låst sikkert før bruk. 4) Ikke bruk verktøyet uten matriser.
Page 136
FORSTÅ VERKTØYET DITT Produktet er et krympeverktøy designet for Cu/Al-sko, egnet for kabler fra 16 til 400 mm². Drevet av et Li-ion-batteri, har den et motordrevet system kontrollert av en MCU, en OLED-skjerm og en høytrykks hydraulisk mekanisme. Dette gjør det til et ideelt verktøy for bruk på elektriske byggeplasser. 1.
Page 137
3. Funksjonsbeskrivelse Mikrodatamaskinkontrollsystem – Registrerer automatisk trykk under krymping og gir dobbel sikkerhetsbeskyttelse. OLED-skjerm – Punktmatrise OLED-skjerm viser krympetider, batteristrøm, arbeidstrykk (hvis utstyrt med trykksensor), vedlikeholdspåminnelser og feilkoder. Automatisk tilbakestilling – Frigjør automatisk trykket og trekker stempelet tilbake til startposisjonen når maksimal effekt er nådd. Tilbaketrekkingsstopp –...
Page 138
Tabell 1. Signalinstruksjoner og betydning: Tall Undervisning OLED-skjerm Betydning (rød) (hvit) Selvkontroll for å sikre at alt ¤¤ Selvkontroll fungerer som det skal (2Hz) Utsett Indikerer at verktøyet er i 20s av fungerende tilstand, batteriet er fulladet Timeout 5 minutter av ¤¤¤...
Page 139
DRIFTSINSTRUKSJON Les hele SIKKERHETSINFORMASJON-delen i begynnelsen av denne håndboken, inkludert all tekst under underoverskrifter før du bruker dette produktet. Bruk dette verktøyet kun til produsentens tiltenkte formål. Bruk annet enn det som er beskrevet i denne håndboken kan føre til personskade eller skade på eiendom. Lader Sett batteriet inn i laderen og koble støpselet til den angitte kontakten.
Page 140
OBS!!! Batteriet kan brukes hundrevis av ganger. Men hvis du merker en betydelig reduksjon i ytelsen, må du bytte ut batteriet med et nytt. Lad batteriet umiddelbart for å forhindre at det tappes helt, da dette kan gjøre det permanent ubrukelig. Hvis batteriet ikke brukes over en lengre periode, utlades det automatisk.
Page 141
3. Krympeoperasjon a – Sett inn pinnen Sett inn kabelen b – Sett inn dyser Stempelet tilbakestilles automatisk etter krymping OLED- skjermen slås på a – Trykk på knappen a – Fjern kabelen når krympingen er ferdig b – Stempelet strekker seg til krympe b –...
Page 142
VEDLIKEHOLD OG SERVICE ADVARSEL! Skadet utstyr kan føre til alvorlig personskade. Ikke bruk skadet utstyr. Hvis du merker unormal støy eller vibrasjon, stopp bruken umiddelbart og få problemet løst før du fortsetter. Før hver bruk, kontroller den generelle tilstanden til verktøyet. Se etter løse skruer, feiljustering eller binding av bevegelige deler, sprukne eller ødelagte deler, eller andre problemer som kan påvirke sikker drift.
Page 143
översättningens riktighet, se den engelska versionen, som är den officiella referensen. Fler språkversioner finns tillgängliga på begäran via info@expondo.com . Parameterbeskrivning Parametervärde Produktnamn Hydrauliskt pressverktyg MSW-PRTO2.0 Modell Laddningsspänning [V~] / frekvens [Hz] 240 / 50 Nominell effekt [W] Batterispänning [v] Batterikapacitet [Ah] Max.
Page 144
På grund av ständiga förbättringar kan den faktiska produkten skilja sig något från den produkt som beskrivs här. Läs detta material innan du använder denna produkt. Underlåtenhet att göra det kan resultera i allvarliga skador. SPARA DENNA MANUAL SPARA DENNA MANUAL Spara denna handbok för viktiga säkerhetsvarningar, försiktighetsåtgärder, montering, drift, inspektion, underhåll och rengöringsprocedurer.
Page 145
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER För att använda detta verktyg på ett säkert sätt är det viktigt att noggrant läsa och följa alla instruktioner i denna handbok. 1. Säkerhet på arbetsplatsen a) Håll arbetsområdet rent och klart. Röriga eller mörka områden leder till olyckor. b) Detta verktyg är inte isolerat;...
Page 146
SÄRSKILDA SÄKERHETSREGLER 1) Behåll etiketter och namnskyltar på verktyget eftersom de innehåller viktig säkerhetsinformation. Om de blir oläsliga eller saknas, kontakta agenten för en ersättning. 2) Denna produkt är inte en leksak, förvara den utom räckhåll för barn. 3) Se till att verktygets huvud är säkert låst före användning. 4) Använd inte verktyget utan verktyg.
Page 147
FÖRSTÅ DITT VERKTYG Produkten är ett pressverktyg designat för Cu/Al-skor, lämpligt för kablar från 16 till 400 mm². Drivs av ett litiumjonbatteri, har den ett motormanövrerat system som styrs av en MCU, en OLED-skärm och en hydraulisk högtrycksmekanism. Detta gör det till ett idealiskt verktyg för användning på elektriska byggarbetsplatser. 1.
Page 148
3. Funktionsbeskrivning Mikrodatorstyrsystem – Detekterar automatiskt tryck under pressning och ger dubbelt säkerhetsskydd. OLED-skärm – OLED-skärm med punktmatris visar krympningstider, batterikraft, arbetstryck (om utrustad med en trycksensor), underhållspåminnelser och felkoder. Automatisk återställning – Lossar automatiskt trycket och drar tillbaka kolven till utgångsläget när maximal effekt uppnås.
Page 149
Tabell 1. Signalinstruktion och betydelse: Antal Instruktion OLED-skärm Menande (röd) (vit) Självkontroll för att ¤¤ Självkontroll säkerställa att allt fungerar (2Hz) korrekt Fördröj Indikerar att verktyget är i 20s av fungerande tillstånd, Ljus batteriet är fulladdat Timeout 5 minuter ¤¤¤ Saknar ström och behöver laddas.
Page 150
DRIFTSINSTRUKTION Läs hela avsnittet SÄKERHETSINFORMATION i början av denna bruksanvisning inklusive all text under underrubriker där innan du använder denna produkt. Använd detta verktyg endast för tillverkarens avsedda ändamål. Annan användning än den som beskrivs i denna bruksanvisning kan leda till person- eller egendomsskada. Laddar Sätt i batteriet i laddaren och anslut kontakten till det avsedda uttaget.
Page 151
OBS! Batteriet kan användas hundratals gånger. Men om du märker en betydande minskning av prestanda, vänligen byt ut batteriet mot ett nytt. Ladda batteriet omgående för att förhindra att det laddas ur helt, eftersom det kan göra det permanent oanvändbart. Om batteriet inte används under en längre tid laddas det ur automatiskt. Se till att ladda batteriet minst en gång i kvartalet.
Page 152
3. Crimpningsoperation a – Sätt i stiftet Sätt i kabeln b – Sätt i stansar Kolven återställs automatiskt efter pressning OLED- skärmen slås på a – Tryck på knappen a – Ta bort kabeln när krympningen är klar b – Kolven sträcker sig till crimpning b –...
Page 153
UNDERHÅLL OCH SERVICE VARNING! Skadad utrustning kan leda till allvarliga personskador. Använd inte skadad utrustning. Om du märker onormalt ljud eller vibrationer, sluta använda omedelbart och få problemet löst innan du fortsätter. Före varje användning, kontrollera verktygets allmänna skick. Leta efter lösa skruvar, felinriktning eller fastsättning av rörliga delar, spruckna eller trasiga delar eller andra problem som kan påverka säker användning.
Page 154
. Descrição do parâmetro Valor do parâmetro Nome do produto Ferramenta de crimpagem hidráulica MSW-PRTO2.0 Modelo Tensão de carga [V~] / frequência [Hz] 240 / 50 Potência nominal [W] Tensão da bateria [v] Capacidade da bateria [Ah] Força máx.
Page 155
Devido a melhorias contínuas, o produto real pode diferir ligeiramente do produto aqui descrito. Leia este material antes de usar este produto. Não fazer isso pode resultar em ferimentos graves. GUARDE ESTE MANUAL GUARDE ESTE MANUAL Guarde este manual para obter avisos importantes de segurança, precauções, procedimentos de montagem, operação, inspeção, manutenção e limpeza.
Page 156
REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA Para operar esta ferramenta com segurança, é essencial ler e seguir cuidadosamente todas as instruções deste manual. 1. Segurança na área de trabalho a) Mantenha a área de trabalho limpa e organizada. Áreas desorganizadas ou escuras são um convite a acidentes. b) Esta ferramenta não é...
Page 157
reposição idênticas. Isso garante segurança e funcionalidade adequada. REGRAS ESPECÍFICAS DE SEGURANÇA 1) Mantenha etiquetas e placas de identificação na ferramenta, pois elas contêm informações importantes de segurança. Caso fiquem ilegíveis ou faltando, entre em contato com o agente para uma substituição. 2) Este produto não é...
Page 158
ENTENDA SUA FERRAMENTA O produto é uma ferramenta de crimpagem projetada para terminais de Cu/Al, adequada para cabos que variam de 16 a 400 mm². Alimentado por uma bateria de íons de lítio, ele possui um sistema acionado por motor controlado por um MCU, um display OLED e um mecanismo hidráulico de alta pressão.
Page 159
3. Descrição da função Sistema de controle por microcomputador – Detecta automaticamente a pressão durante a crimpagem e fornece proteção de segurança dupla. Visor OLED – O visor OLED de matriz de pontos mostra os tempos de crimpagem, a carga da bateria, a pressão de trabalho (se equipado com um sensor de pressão), lembretes de manutenção e códigos de falha.
Page 160
Tabela 1. Instruções e significado do sinal: LIDERADO LIDERADO Número Instrução Tela OLED Significado (vermelho) (branco) Autoverificação para ¤¤ Autoverificação garantir que tudo esteja (2Hz) funcionando corretamente Atraso de Indica que a ferramenta está em condições de funcionamento, a bateria Tempo limite de 5 está...
Page 161
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO Leia toda a seção INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA no início deste manual, incluindo todo o texto sob os subtítulos, antes de usar este produto. Utilize esta ferramenta somente para a finalidade pretendida pelo fabricante. O uso diferente daquele descrito neste manual pode resultar em ferimentos ou danos materiais.
Page 162
ATENÇÃO! A bateria pode ser usada centenas de vezes. Entretanto, se você notar uma redução significativa no desempenho, substitua a bateria por uma nova. Carregue a bateria imediatamente para evitar que ela fique completamente descarregada, pois isso pode torná-la permanentemente inutilizável. Se a bateria não for usada por um longo período, ela descarregará automaticamente.
Page 163
3. Operação de crimpagem a – Insira o pino Insira o cabo b – Matrizes de inserção O pistão é redefinido automaticamente após a crimpagem O display OLED liga a – Pressione o botão a – Remova o cabo quando terminar de crimpar b –...
Page 164
MANUTENÇÃO E SERVIÇO CUIDADO! Equipamentos danificados podem causar ferimentos pessoais graves. Não utilize equipamentos danificados. Se notar ruído ou vibração anormal, pare de usar imediatamente e resolva o problema antes de continuar. Antes de cada utilização, verifique o estado geral da ferramenta. Procure por parafusos soltos, desalinhamento ou travamento de peças móveis, peças rachadas ou quebradas ou qualquer outro problema que possa afetar a operação segura.
Page 165
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS FALTA POSSÍVEIS CAUSAS SOLUÇÃO A. A ferramenta está 1. Sujeira ou contaminantes na área 1. Limpe o sistema hidráulico. inoperante do pistão da ferramenta. 2. Carregue a bateria. 2. A bateria está descarregada. 3. Devolva a ferramenta ao fabricante ou 3.
Page 166
Ďalšie jazykové verzie sú k dispozícii na vyžiadanie na adrese info@expondo.com . Popis parametra Hodnota parametra Názov produktu Hydraulický lisovací nástroj MSW-PRTO2.0 Model Nabíjacie napätie [V~] / frekvencia [Hz] 240 / 50 Menovitý výkon [W] Napätie batérie [v] Kapacita batérie [Ah]...
Page 167
Z dôvodu neustáleho zlepšovania sa skutočný produkt môže mierne líšiť od produktu opísaného v tomto dokumente. Pred použitím tohto produktu si prečítajte tento materiál. Ak tak neurobíte, môže dôjsť k vážnemu zraneniu. USCHOVAJTE TENTO NÁVOD USCHOVAJTE TENTO NÁVOD Tento návod si uschovajte pre dôležité bezpečnostné upozornenia, opatrenia, montáž, prevádzku, kontrolu, údržbu a čistenie.
Page 168
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ Pre bezpečnú obsluhu tohto náradia je nevyhnutné pozorne si prečítať a dodržiavať všetky pokyny v tomto návode. 1. Bezpečnosť pracovného priestoru a) Udržujte pracovný priestor čistý a čistý. Neporiadok alebo tmavé oblasti môžu viesť k nehodám. b) Tento nástroj nie je izolovaný; nepoužívajte ho na vodiče pod napätím. c) Vyhnite sa používaniu a skladovaniu náradia pri vysokých teplotách alebo v oblastiach s korozívnymi kvapalinami.
Page 169
ŠPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ 1) Udržujte štítky a štítky na náradí, pretože obsahujú dôležité bezpečnostné informácie. Ak sa stanú nečitateľné alebo chýbajú, kontaktujte zástupcu so žiadosťou o výmenu. 2) Tento výrobok nie je hračka, uchovávajte ho mimo dosahu detí. 3) Pred použitím sa uistite, že je hlava nástroja bezpečne zaistená. 4) Nepoužívajte náradie bez matríc.
Page 170
POCHOPTE SVOJMU NÁSTROJU Produkt je krimpovací nástroj určený pre Cu/Al oká, vhodný pre káble v rozsahu od 16 do 400 mm². Je poháňaný lítium- iónovou batériou, obsahuje motorom poháňaný systém riadený MCU, OLED displej a vysokotlakový hydraulický mechanizmus. Vďaka tomu je ideálnym nástrojom na použitie na elektrických stavbách. 1.
Page 171
3. Popis funkcie Mikropočítačový riadiaci systém – Automaticky zisťuje tlak počas krimpovania a poskytuje dvojitú bezpečnostnú ochranu. OLED displej – Bodový OLED displej zobrazuje časy krimpovania, výkon batérie, pracovný tlak (ak je vybavený tlakovým snímačom), pripomienky údržby a chybové kódy. Auto reset –...
Page 172
Tabuľka 1. Pokyn a význam signálu: číslo Inštrukcia OLED obrazovka Význam (červená) (biela) Samokontrola, aby sa ¤¤ Samokontrola zabezpečilo, že všetko (2 Hz) funguje správne Oneskorenie Indikuje, že náradie je v 20 s prevádzkovom stave, Svetlo batéria je plne nabitá Časový...
Page 173
NÁVOD NA OBSLUHU Pred použitím tohto produktu si prečítajte celú časť BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE na začiatku tejto príručky vrátane všetkých textov v podnadpisoch. Tento nástroj používajte len na účel, na ktorý je určený výrobcom. Iné použitie, ako je popísané v tomto návode, môže spôsobiť...
Page 174
UPOZORNENIE! Batériu je možné použiť stokrát. Ak však spozorujete výrazné zníženie výkonu, vymeňte batériu za novú. Batériu rýchlo nabite, aby ste zabránili jej úplnému vybitiu, pretože by mohla byť trvalo nepoužiteľná. Ak sa batéria dlhší čas nepoužíva, automaticky sa vybije. Zaistite nabíjanie batérie aspoň raz za štvrťrok. Neprepájajte dva póly batérie drôtom, pretože to môže spôsobiť...
Page 175
3. Operácia krimpovania a – Vložte kolík Vložte kábel b – Vložte matrice Piest sa po krimpovaní automaticky resetuje OLED displej sa zapne a – Stlačte tlačidlo a – Po dokončení krimpovania vyberte kábel b – Piest sa vysunie do krimpovania b –...
Page 176
ÚDRŽBA A SERVIS VÝSTRAHA! Poškodené zariadenie môže viesť k vážnemu zraneniu osôb. Poškodené zariadenie nepoužívajte. Ak spozorujete abnormálny hluk alebo vibrácie, okamžite prestaňte používať a pred pokračovaním nechajte problém vyriešiť. Pred každým použitím skontrolujte celkový stav náradia. Hľadajte uvoľnené skrutky, nesprávne zarovnanie alebo zaseknutie pohyblivých častí, prasknuté...
Page 177
RIEŠENIE PROBLÉMOV FAULT MOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIE A. Nástroj je nefunkčný 1. Nečistoty alebo nečistoty v oblasti 1. Vyčistite hydraulický systém. piesta náradia. 2. Nabite batériu. 2. Batéria je vybitá. 3. Vráťte náradie výrobcovi alebo 3. Súčiastky nástroja sú distribútorovi na opravu. opotrebované...
Page 178
превода, моля, вижте английската версия, която е официалната справка. Повече езикови версии са достъпни при заявка чрез info@expondo.com . Описание на параметъра Стойност на параметъра Име на продукта Хидравличен инструмент за кримпване MSW-PRTO2.0 Модел Зарядно напрежение [V~] / честота [Hz] 240 / 50 Номинална мощност [W] Напрежение на батерията [v] Капацитет...
Page 179
Поради непрекъснати подобрения действителният продукт може леко да се различава от продукта, описан тук. Прочетете този материал, преди да използвате този продукт. Неспазването на това може да доведе до сериозно нараняване. ЗАПАЗЕТЕ ТОВА РЪКОВОДСТВО ЗАПАЗЕТЕ ТОВА РЪКОВОДСТВО Запазете това ръководство за важни предупреждения за безопасност, предпазни мерки, сглобяване, работа, проверка, поддръжка...
Page 180
ОБЩИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ За да работите безопасно с този инструмент, важно е внимателно да прочетете и следвате всички инструкции в това ръководство. 1. Безопасност на работното място a) Поддържайте работната зона чиста и свободна. Разхвърляните или тъмни зони предразполагат към инциденти.
Page 181
4. Обслужване Обслужвайте вашия инструмент за кримпване от квалифициран техник, като използвате само идентични резервни части. Това гарантира безопасност и правилна функционалност. СПЕЦИАЛНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ 1) Поддържайте етикетите и табелите с имена на инструмента, тъй като те съдържат важна информация за безопасност.
Page 182
РАЗБЕРЕТЕ ВАШИЯ ИНСТРУМЕНТ Продуктът е инструмент за кримпване, предназначен за Cu/Al накрайници, подходящ за кабели от 16 до 400 mm². Захранван от литиево-йонна батерия, той разполага със система, задвижвана от мотор, управлявана от MCU, OLED дисплей и хидравличен механизъм за високо налягане. Това го прави идеален инструмент за използване...
Page 183
3. Описание на функцията Микрокомпютърна система за управление – Автоматично разпознава налягането по време на кримпване и осигурява двойна защита на безопасността. OLED дисплей – Матричен OLED дисплей показва времена за кримпване, мощност на батерията, работно налягане (ако е оборудван със сензор за налягане), напомняния за поддръжка...
Page 184
Таблица 1. Инструкция и значение на сигнала: Номер Инструкция OLED екран Смисъл (червен) (бял) Самопроверка, за да се ¤¤ Самопроверка гарантира, че всичко (2Hz) функционира правилно Забавяне Показва, че инструментът с 20 сек е в работно състояние, батерията е напълно светлина...
Page 185
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Прочетете целия раздел ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ в началото на това ръководство, включително целия текст под подзаглавията в него, преди да използвате този продукт. Използвайте този инструмент само по предназначение на производителя. Използване, различно от описаното в това ръководство, може да доведе до нараняване или материални щети. Зареждане...
Page 186
ВНИМАНИЕ! Батерията може да се използва стотици пъти. Въпреки това, ако забележите значително намаляване на производителността, моля, сменете батерията с нова. Заредете батерията незабавно, за да предотвратите пълното й изтощаване, тъй като това може да я направи трайно неизползваема. Ако батерията не се използва за продължителен период от време, тя ще се...
Page 187
3. Операция по кримпване a – Поставете щифта Поставете кабела b – Вложете матрици Буталото автоматично се нулира след кримпване OLED дисплеят се включва a – Натиснете бутона a – Отстранете кабела, когато приключите с b – Буталото се простира до гофриране кримпването...
Page 188
ПОДДРЪЖКА И ОБСЛУЖВАНЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Повреденото оборудване може да доведе до сериозно нараняване. Не използвайте повредено оборудване. Ако забележите необичаен шум или вибрации, незабавно прекратете употребата и отстранете проблема, преди да продължите. Преди всяка употреба проверявайте цялостното състояние на инструмента. Потърсете разхлабени винтове, разместване...
Page 189
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ПОВРЕДА ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ РЕШЕНИЕ A. Инструментът не 1. Мръсотия или замърсители в 1. Почистете хидравличната система. работи зоната на цилиндъра на 2. Заредете батерията. инструмента. 3. Върнете инструмента на 2. Батерията е изтощена. производителя или дистрибутора за 3.
Page 190
αναφορά. Περισσότερες γλωσσικές εκδόσεις είναι διαθέσιμες κατόπιν αιτήματος μέσω του info@expondo.com . Περιγραφή παραμέτρων Τιμή παραμέτρου Όνομα προϊόντος Υδραυλικό εργαλείο σύσφιξης Μοντέλο MSW-PRTO2.0 Τάση φόρτισης [V~] / συχνότητα [Hz] 240 / 50 Ονομαστική ισχύς [W] Τάση μπαταρίας [v] Χωρητικότητα μπαταρίας [Ah] Μέγ. δύναμη πτύχωσης [kN] Εύρος...
Page 191
Λόγω των συνεχιζόμενων βελτιώσεων, το πραγματικό προϊόν ενδέχεται να διαφέρει ελαφρώς από το προϊόν που περιγράφεται εδώ. Διαβάστε αυτό το υλικό πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν. Εάν δεν το κάνετε, μπορεί να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Φυλάξτε...
Page 192
ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Για να χειριστείτε αυτό το εργαλείο με ασφάλεια, είναι απαραίτητο να διαβάσετε προσεκτικά και να ακολουθήσετε όλες τις οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο. 1. Ασφάλεια χώρου εργασίας a) Διατηρήστε την περιοχή εργασίας καθαρή και καθαρή. Ακατάστατες ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν ατυχήματα.
Page 193
τραυματισμό. 4. Υπηρεσία Αναθέστε το σέρβις του εργαλείου πτύχωσης σε εξειδικευμένο τεχνικό, χρησιμοποιώντας μόνο πανομοιότυπα ανταλλακτικά. Αυτό εξασφαλίζει ασφάλεια και σωστή λειτουργία. ΕΙΔΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1) Διατηρήστε τις ετικέτες και τις πινακίδες στο εργαλείο καθώς περιέχουν σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας. Εάν γίνονται...
Page 194
ΚΑΤΑΝΟΗΣΕ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΣΟΥ Το προϊόν είναι ένα εργαλείο πτύχωσης σχεδιασμένο για ωτίδες Cu/Al, κατάλληλο για καλώδια που κυμαίνονται από 16 έως 400 mm². Τροφοδοτείται από μπαταρία ιόντων λιθίου, διαθέτει σύστημα που ενεργοποιείται από κινητήρα που ελέγχεται από MCU, οθόνη OLED και υδραυλικό μηχανισμό υψηλής πίεσης. Αυτό το καθιστά ιδανικό εργαλείο για...
Page 195
3. Περιγραφή λειτουργίας Σύστημα ελέγχου μικροϋπολογιστή – Ανιχνεύει αυτόματα την πίεση κατά τη πτύχωση και παρέχει διπλή προστασία ασφαλείας. Οθόνη OLED – Η οθόνη OLED με κουκκίδες δείχνει χρόνους πτύχωσης, ισχύ μπαταρίας, πίεση λειτουργίας (εάν διαθέτει αισθητήρα πίεσης), υπενθυμίσεις συντήρησης και κωδικούς βλάβης. Αυτόματη...
Page 196
Πίνακας 1. Οδηγίες και νόημα σήματος: Αριθμός Εντολή Οθόνη OLED Εννοια (κόκκινος) (λευκό) Αυτοέλεγχος για να ¤¤ Αυτοέλεγχος βεβαιωθείτε ότι όλα (2Hz) λειτουργούν σωστά Καθυστέρηση Υποδεικνύει ότι το 20s off εργαλείο είναι σε Φως κατάσταση λειτουργίας, η Timeout 5 λεπτά μπαταρία...
Page 197
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Διαβάστε ολόκληρη την ενότητα ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ στην αρχή αυτού του εγχειριδίου, συμπεριλαμβανομένου όλου του κειμένου κάτω από τις υπότιτλους του πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν. Χρησιμοποιήστε αυτό το εργαλείο μόνο για τον προορισμό του κατασκευαστή. Η χρήση διαφορετική από αυτή που περιγράφεται...
Page 198
ΠΡΟΣΟΧΗ! Η μπαταρία μπορεί να χρησιμοποιηθεί εκατοντάδες φορές. Ωστόσο, εάν παρατηρήσετε σημαντική μείωση στην απόδοση, αντικαταστήστε την μπαταρία με μια νέα. Φορτίστε την μπαταρία αμέσως για να αποτρέψετε την πλήρη αποστράγγιση, καθώς αυτό μπορεί να την καταστήσει μόνιμα άχρηστη. Εάν η μπαταρία δεν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, θα αποφορτιστεί...
Page 199
Εργαλείο φωτισμού LED: • Όταν πατηθεί το κουμπί έναρξης, ο φωτισμός LED θα ανάψει. • Μετά την απελευθέρωση του εργαλείου, η λυχνία LED θα σβήσει αυτόματα μετά από καθυστέρηση 20 δευτερολέπτων. Πριν τοποθετήσετε την μπαταρία, πατήστε το κουμπί • έναρξης. Μόλις...
Page 200
3. Λειτουργία πτύχωσης a – Τοποθετήστε τον πείρο Τοποθετήστε το καλώδιο β – Εισαγάγετε μήτρες Το έμβολο επαναφέρει αυτόματα μετά το τσάκισμα Η οθόνη OLED ανάβει a – Πατήστε το κουμπί a – Αφαιρέστε το καλώδιο όταν ολοκληρώσετε τη β – Το έμβολο εκτείνεται μέχρι την πτυχή πτύχωση...
Page 201
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ο κατεστραμμένος εξοπλισμός μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. Μη χρησιμοποιείτε κατεστραμμένο εξοπλισμό. Εάν παρατηρήσετε μη φυσιολογικό θόρυβο ή κραδασμούς, σταματήστε αμέσως τη χρήση και επιλύστε το πρόβλημα πριν συνεχίσετε. Πριν από κάθε χρήση, ελέγχετε τη συνολική κατάσταση του εργαλείου. Αναζητήστε χαλαρές βίδες, κακή ευθυγράμμιση...
Page 202
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΣΦΑΛΜΑ ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΔΙΑΛΥΜΑ Α. Το εργαλείο δεν 1. Ακαθαρσίες ή ακαθαρσίες στην 1. Καθαρίστε το υδραυλικό σύστημα. λειτουργεί περιοχή του εμβόλου του εργαλείου. 2. Φορτίστε την μπαταρία. 2. Η μπαταρία έχει εξαντληθεί. 3. Επιστρέψτε το εργαλείο στον 3.
Page 203
Verzije na više jezika dostupne su na zahtjev putem info@expondo.com . Opis parametra Vrijednost parametra Naziv proizvoda Hidraulički alat za presovanje MSW-PRTO2.0 Model Napon punjenja [V~] / frekvencija [Hz] 240 / 50 Nazivna snaga [W] Napon baterije [v] Kapacitet baterije [Ah] Maks.
Page 204
Zbog stalnih poboljšanja, stvarni proizvod može se malo razlikovati od proizvoda opisanog ovdje. Pročitajte ovaj materijal prije uporabe ovog proizvoda. Ako to ne učinite, može doći do ozbiljne ozljede. SAČUVAJTE OVAJ PRIRUČNIK SAČUVAJTE OVAJ PRIRUČNIK Čuvajte ovaj priručnik za važna sigurnosna upozorenja, mjere opreza, sastavljanje, rad, pregled, održavanje i postupke čišćenja.
Page 205
OPĆA SIGURNOSNA PRAVILA Za sigurno rukovanje ovim alatom, bitno je pažljivo pročitati i slijediti sve upute u ovom priručniku. 1. Sigurnost radnog područja a) Održavajte radno područje čistim i čistim. Neuredna ili tamna područja izazivaju nezgode. b) Ovaj alat nije izoliran; nemojte ga koristiti na vodičima pod naponom. c) Izbjegavajte korištenje ili skladištenje alata na visokim temperaturama ili u područjima koja sadrže korozivne tekućine.
Page 206
POSEBNA SIGURNOSNA PRAVILA 1) Održavajte naljepnice i natpisne pločice na alatu jer sadrže važne sigurnosne informacije. Ako postanu nečitljivi ili nedostaju, obratite se agentu radi zamjene. 2) Ovaj proizvod nije igračka, držite ga izvan dohvata djece. 3) Provjerite je li glava alata sigurno zaključana prije rada. 4) Nemojte koristiti alat bez matrica.
Page 207
RAZUMIJEJTE SVOJ ALAT Proizvod je alat za presovanje dizajniran za Cu/Al stopice, prikladan za kabele u rasponu od 16 do 400 mm². Pokreće ga Li-ion baterija, ima sustav pokretan motorom kojim upravlja MCU, OLED zaslon i visokotlačni hidraulički mehanizam. To ga čini idealnim alatom za korištenje na gradilištima elektroinstalacija. 1.
Page 208
3. Opis funkcije Sustav upravljanja mikroračunalom – Automatski detektira pritisak tijekom stiskanja i pruža dvostruku sigurnosnu zaštitu. OLED zaslon – Matrični OLED zaslon prikazuje vrijeme presovanja, snagu baterije, radni tlak (ako je opremljen senzorom tlaka), podsjetnike za održavanje i kodove grešaka. Automatski reset –...
Page 209
Tablica 1. Signalne upute i značenje: Broj Uputa OLED ekran Značenje (crveno) (bijela) Samoprovjera kako bi se ¤¤ Samoprovjera osiguralo da sve ispravno (2Hz) funkcionira Odgoda Označava da je alat u 20 s radnom stanju, baterija Svjetlo isključena potpuno napunjena Pauza 5 minuta ¤¤¤...
Page 210
UPUTE ZA UPOTREBU Pročitajte cijeli odjeljak SIGURNOSNE INFORMACIJE na početku ovog priručnika, uključujući sav tekst ispod podnaslova prije korištenja ovog proizvoda. Koristite ovaj alat samo za namjenu za koju je proizvođač namijenjen. Korištenje koje nije opisano u ovom priručniku može rezultirati ozljedama ili oštećenjem imovine.
Page 211
OPREZ! Baterija se može koristiti stotine puta. Međutim, ako primijetite značajno smanjenje performansi, zamijenite bateriju novom. Odmah napunite bateriju kako biste spriječili da se potpuno isprazni jer je to može učiniti trajno neupotrebljivom. Ako se baterija ne koristi dulje vrijeme, automatski će se isprazniti. Bateriju punite barem jednom u kvartalu.
Page 212
3. Operacija prešanja a – Umetnite iglu Umetnite kabel b – Uložne matrice Klip se automatski resetira nakon presovanja OLED zaslon se uključuje a – Pritisnite gumb a – Uklonite kabel kada završite sa presavanjem b – Klip se izvlači do savijanja b –...
Page 213
ODRŽAVANJE I SERVISIRANJE UPOZORENJE! Oštećena oprema može dovesti do ozbiljnih osobnih ozljeda. Nemojte koristiti oštećenu opremu. Ako primijetite neuobičajenu buku ili vibracije, odmah prekinite korištenje i riješite problem prije nastavka. Prije svake uporabe provjerite cjelokupno stanje alata. Potražite labave vijke, neusklađenost ili zaglavljivanje pokretnih dijelova, napuknute ili slomljene dijelove ili bilo koji drugi problem koji bi mogao utjecati na siguran rad.
Page 214
Daugiau kalbų versijų galite gauti pateikę užklausą info@expondo.com . Parametrų aprašymas Parametrų reikšmė Produkto pavadinimas Hidraulinis presavimo įrankis Modelis MSW-PRTO2.0 Įkrovimo įtampa [V~] / dažnis [Hz] 240 / 50 Nominali galia [W] Akumuliatoriaus įtampa [v] Baterijos talpa [Ah] Maks. suspaudimo jėga [kN] Suspaudimo diapazonas Cu 400mm²...
Page 215
Dėl nuolatinių tobulinimų tikrasis produktas gali šiek tiek skirtis nuo čia aprašyto gaminio. Perskaitykite šią medžiagą prieš naudodami šį gaminį. Jei to nepadarysite, galite rimtai susižaloti. IŠSAUGOTI ŠĮ VADOVĄ IŠSAUGOTI ŠĮ VADOVĄ Išsaugokite šį vadovą dėl svarbių saugos įspėjimų, atsargumo priemonių, surinkimo, naudojimo, tikrinimo, priežiūros ir valymo procedūrų.
Page 216
BENDROSIOS SAUGOS TAISYKLĖS Norint saugiai naudoti šį įrankį, būtina atidžiai perskaityti ir laikytis visų šiame vadove pateiktų nurodymų. 1. Darbo zonos sauga a) Laikykite darbo vietą švarią ir skaidrią. Netvarkingos arba tamsios vietos sukelia nelaimingus atsitikimus. b) Šis įrankis nėra izoliuotas; prašome nenaudoti jo esant įtampingiems laidininkams. c) Nenaudokite ir nelaikykite įrankio aukštoje temperatūroje arba vietose, kuriose yra korozinių...
Page 217
SPECIALIOS SAUGOS TAISYKLĖS 1) Ant įrankio laikykite etiketes ir vardines lenteles, nes jose yra svarbi saugos informacija. Jei jie tampa neįskaitomi arba jų trūksta, susisiekite su agentu dėl pakeitimo. 2) Šis gaminys nėra žaislas, laikykite jį vaikams nepasiekiamoje vietoje. 3) Prieš naudodami įsitikinkite, kad įrankio galvutė saugiai užrakinta. 4) Nenaudokite įrankio be štampų.
Page 218
SUPRASTAS SAVO ĮRANKIS Produktas yra presavimo įrankis, skirtas Cu/Al antgaliams, tinkamas kabeliams nuo 16 iki 400 mm². Jis maitinamas ličio jonų akumuliatoriumi, jame yra varikliu valdoma sistema, valdoma MCU, OLED ekranas ir aukšto slėgio hidraulinis mechanizmas. Dėl to jis yra idealus įrankis naudoti elektros statybos aikštelėse. 1.
Page 219
3. Funkcijos aprašymas Mikrokompiuterio valdymo sistema – užspaudimo metu automatiškai aptinka slėgį ir užtikrina dvigubą apsaugą. OLED ekranas – taškinės matricos OLED ekranas rodo suspaudimo laiką, akumuliatoriaus energiją, darbinį slėgį (jei yra slėgio jutiklis), priežiūros priminimus ir gedimų kodus. Automatinis atstatymas – automatiškai atleidžia slėgį ir atitraukia stūmoklį į pradinę padėtį, kai pasiekiama didžiausia galia.
Page 220
1 lentelė. Signalo nurodymas ir reikšmė: Skaičius Instrukcija OLED ekranas Reikšmė (raudona) (balta) Savęs patikrinimas, siekiant ¤¤ Savikontrolė įsitikinti, kad viskas veikia (2Hz) tinkamai Atidėti 20 Nurodo, kad įrankis veikia, sekundžių baterija visiškai įkrauta Šviesa Pertrauka 5 minutės ¤¤¤ Trūksta energijos ir reikia įkrauti.
Page 221
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Prieš naudodami šį gaminį, perskaitykite visą skyrių SAUGOS INFORMACIJA šio vadovo pradžioje, įskaitant visą tekstą po antraštėmis. Šį įrankį naudokite tik pagal numatytą gamybos paskirtį. Naudojant kitaip, nei aprašyta šiame vadove, galite susižaloti arba sugadinti turtą. Įkrovimas 10 ℃ iki 40 ℃ . Įkrovimo laikas yra maždaug 80 minučių. Daugiau informacijos rasite toliau pateiktoje iliustracijoje. Įdėkite akumuliatorių...
Page 222
ATSARGIAI! Baterija gali būti naudojama šimtus kartų. Tačiau, jei pastebite reikšmingą našumo sumažėjimą, pakeiskite bateriją nauja. Nedelsdami įkraukite akumuliatorių, kad jis visiškai neišsikrautų, nes dėl to jis gali visam laikui tapti netinkamas naudoti. Jei baterija nenaudojama ilgą laiką, ji automatiškai išsikrauna. Įsitikinkite, kad akumuliatorių įkraukite bent kartą...
Page 223
3. Užspaudimo operacija a – Įkiškite kaištį Įkiškite kabelį b – Įdėklų štampai Stūmoklis automatiškai atsistato po užspaudimo OLED ekranas įsijungia a – Paspauskite mygtuką a – Baigę presuoti, nuimkite kabelį b – Stūmoklis tęsiasi iki užspaudimo b – stūmoklio automatinis atstatymas Alyva su mašinine alyva Nuvalykite ir laikykite dėžutėje...
Page 224
PRIEŽIŪRA IR APTARNAVIMAS ĮSPĖJIMAS! Sugadinta įranga gali rimtai susižaloti. Nenaudokite pažeistos įrangos. Jei pastebėjote neįprastą triukšmą ar vibraciją, nedelsdami nustokite naudoti ir prieš tęsdami išspręskite problemą. Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite bendrą įrankio būklę. Ieškokite atsilaisvinusių varžtų, judančių dalių nesutapimų ar surišimų, įtrūkusių ar sulūžusių dalių ar kitų problemų, kurios gali turėti įtakos saugiam darbui. Po kiekvieno naudojimo nuvalykite išorinius įrankio paviršius švaria, drėgna šluoste.
Page 225
Mai multe versiuni lingvistice sunt disponibile la cerere prin info@expondo.com . Descrierea parametrilor Valoarea parametrului Numele produsului Instrument hidraulic de sertizare MSW-PRTO2.0 Model Tensiune de încărcare [V~] / frecvență [Hz] 240 / 50 Putere nominală [W] Tensiunea bateriei [v] Capacitatea bateriei [Ah] Max.
Page 226
Datorită îmbunătățirilor continue, produsul real poate diferi ușor de produsul descris aici. Citiți acest material înainte de a utiliza acest produs. Nerespectarea acestui lucru poate duce la vătămări grave. SALVAȚI ACEST MANUAL SALVAȚI ACEST MANUAL Păstrați acest manual pentru avertismente importante de siguranță, precauții, asamblare, operare, inspecție, întreținere și proceduri de curățare.
Page 227
REGULI GENERALE DE SIGURANȚĂ Pentru a utiliza acest instrument în siguranță, este esențial să citiți cu atenție și să urmați toate instrucțiunile din acest manual. 1. Siguranța zonei de lucru a) Păstrați zona de lucru curată și liberă. Zonele aglomerate sau întunecate provoacă accidente. b) Acest instrument nu este izolat;...
Page 228
REGULI SPECIFICE DE SIGURANȚĂ 1) Păstrați etichetele și plăcuțele de identificare pe instrument, deoarece acestea conțin informații importante de siguranță. Dacă acestea devin ilizibile sau lipsesc, contactați agentul pentru o înlocuire. 2) Acest produs nu este o jucărie, nu-l lăsați la îndemâna copiilor. 3) Asigurați-vă...
Page 229
ÎNȚELEGEȚI INSTRUMENTUL DVS Produsul este o unealtă de sertizare proiectată pentru urechi Cu/Al, potrivită pentru cabluri de la 16 la 400 mm². Alimentat de o baterie Li-ion, are un sistem acționat de motor controlat de un MCU, un afișaj OLED și un mecanism hidraulic de înaltă...
Page 230
3. Descrierea funcției Sistem de control cu microcomputer – Detectează automat presiunea în timpul sertării și oferă dublă protecție de siguranță. Afișaj OLED – Afișajul OLED cu matrice de puncte arată timpii de sertizare, puterea bateriei, presiunea de lucru (dacă este echipat cu un senzor de presiune), mementouri de întreținere și coduri de eroare.
Page 231
Tabelul 1. Instrucțiuni de semnal și semnificație: Număr Instruire Ecran OLED Sens (roșu) (alb) Autoverificare pentru a vă ¤¤ Autoverificarea asigura că totul (2 Hz) funcționează corect Întârziere Indică că unealta este în cu 20 de stare de funcționare, Aprinde secunde bateria complet încărcată...
Page 232
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Citiți întreaga secțiune INFORMAȚII DE SIGURANȚĂ de la începutul acestui manual, inclusiv tot textul din subtitlurile din acesta, înainte de a utiliza acest produs. Utilizați această unealtă numai în scopul destinat producției. Utilizarea diferită de cea descrisă în acest manual poate duce la răniri sau daune materiale.
Page 233
ATENȚIE! Bateria poate fi folosită de sute de ori. Cu toate acestea, dacă observați o reducere semnificativă a performanței, vă rugăm să înlocuiți bateria cu una nouă. Încărcați rapid bateria pentru a preveni descărcarea completă, deoarece acest lucru o poate face permanent inutilizabilă.
Page 234
3. Operatie de sertizare a – Introduceți știftul Introduceți cablul b – Inserați matrițe Pistonul se resetează automat după sertizare Afișajul OLED se aprinde a – Apăsați butonul a – Scoateți cablul când ați terminat sertizarea b – Pistonul se extinde până la sertizare b –...
Page 235
ÎNTREȚINERE ȘI SERVICE AVERTIZARE! Echipamentul deteriorat poate duce la vătămări corporale grave. Nu folosiți echipamente deteriorate. Dacă observați zgomot sau vibrații anormale, opriți imediat utilizarea și rezolvați problema înainte de a continua. Înainte de fiecare utilizare, verificați starea generală a instrumentului. Căutați șuruburi slăbite, aliniere greșită sau blocare a pieselor în mișcare, piese crăpate sau rupte sau orice altă...
Page 236
DEPANARE VINEA CAUZE POSIBILE SOLUȚIE A. Instrumentul este 1. Murdărie sau contaminanți în zona 1. Curățați sistemul hidraulic. inoperant de berbec a sculei. 2. Încărcați bateria. 2. Bateria este epuizată. 3. Returnați unealta producătorului sau 3. Componentele sculei sunt uzate distribuitorului pentru reparație.
Page 237
Več jezikovnih različic je na voljo na zahtevo preko info@expondo.com . Opis parametra Vrednost parametra Ime izdelka Hidravlično orodje za stiskanje MSW-PRTO2.0 Model Polnilna napetost [V~] / frekvenca [Hz] 240 / 50 Nazivna moč [W] Napetost baterije [v] Kapaciteta baterije [Ah] maks.
Page 238
Zaradi stalnih izboljšav se lahko dejanski izdelek nekoliko razlikuje od izdelka, opisanega tukaj. Pred uporabo tega izdelka preberite ta material. Če tega ne storite, lahko pride do resnih poškodb. SHRANITE TA PRIROČNIK SHRANITE TA PRIROČNIK Shranite ta priročnik za pomembna varnostna opozorila, previdnostne ukrepe, postopke sestavljanja, delovanja, pregledovanja, vzdrževanja in čiščenja.
Page 239
SPLOŠNA VARNOSTNA PRAVILA Za varno uporabo tega orodja morate skrbno prebrati in upoštevati vsa navodila v tem priročniku. 1. Varnost na delovnem mestu a) Delovno območje naj bo čisto in prosto. Nered ali temna področja vabijo k nesrečam. b) To orodje ni izolirano; prosimo, da ga ne uporabljajte na vodnikih pod napetostjo. c) Izogibajte se uporabi ali shranjevanju orodja pri visokih temperaturah ali območjih, ki vsebujejo jedke tekočine.
Page 240
POSEBNA VARNOSTNA PRAVILA 1) Ohranite oznake in tablice z imeni na orodju, saj vsebujejo pomembne varnostne informacije. Če postanejo neberljivi ali manjkajo, se obrnite na zastopnika za zamenjavo. 2) Ta izdelek ni igrača, hranite ga izven dosega otrok. 3) Pred uporabo se prepričajte, da je glava orodja varno zaklenjena. 4) Ne uporabljajte orodja brez matric.
Page 241
RAZUMITE SVOJE ORODJE Izdelek je orodje za stiskanje Cu/Al čepov, primerno za kable v razponu od 16 do 400 mm². Poganja ga litij-ionska baterija in ima sistem na motorni pogon, ki ga nadzira MCU, zaslon OLED in visokotlačni hidravlični mehanizem. Zaradi tega je idealno orodje za uporabo na električnih gradbiščih.
Page 242
3. Opis funkcije Mikroračunalniški nadzorni sistem – samodejno zazna tlak med stiskanjem in zagotavlja dvojno varnostno zaščito. Zaslon OLED – matrični zaslon OLED prikazuje čas stiskanja, moč baterije, delovni tlak (če je opremljen s senzorjem tlaka), opomnike za vzdrževanje in kode napak. Samodejna ponastavitev –...
Page 243
Tabela 1. Signalna navodila in pomen: številka Navodilo OLED zaslon Pomen (rdeča) (bela) Samopreverjanje, da ¤¤ Samopreverjanje zagotovite, da vse deluje (2Hz) pravilno Zakasnitev Označuje, da je orodje v za 20 s delovnem stanju, baterija Svetloba popolnoma napolnjena Izklop 5 minut ¤¤¤...
Page 244
NAVODILO ZA UPORABO Pred uporabo tega izdelka preberite celotno poglavje VARNOSTNE INFORMACIJE na začetku tega priročnika, vključno z vsem besedilom pod podnaslovi. To orodje uporabljajte samo za predvideni namen proizvajalca. Uporaba, ki ni opisana v tem priročniku, lahko povzroči telesne poškodbe ali materialno škodo. Polnjenje Baterijo vstavite v polnilnik in priključite vtič...
Page 245
POZOR! Baterijo je mogoče uporabiti več stokrat. Če pa opazite občutno zmanjšanje delovanja, zamenjajte baterijo z novo. Takoj napolnite baterijo, da preprečite, da bi se popolnoma izpraznila, saj lahko zaradi tega postane trajno neuporabna. Če baterije dlje časa ne uporabljate, se bo samodejno izpraznila. Poskrbite, da boste baterijo napolnili vsaj enkrat na četrtletje.
Page 246
3. Postopek stiskanja a – Vstavite zatič Vstavite kabel b – Matrice za vstavljanje Bat se samodejno ponastavi po stiskanju Zaslon OLED se vklopi a – Pritisnite gumb a – Odstranite kabel, ko končate s stiskanjem b – Bat se razteza do zavihanja b –...
Page 247
VZDRŽEVANJE IN SERVISIRANJE OPOZORILO! Poškodovana oprema lahko povzroči resne telesne poškodbe. Ne uporabljajte poškodovane opreme. Če opazite neobičajen hrup ali tresljaje, takoj prenehajte z uporabo in preden nadaljujete, odpravite težavo. Pred vsako uporabo preverite splošno stanje orodja. Poiščite ohlapne vijake, neporavnanost ali zaskočenje gibljivih delov, razpokane ali zlomljene dele ali katero koli drugo težavo, ki bi lahko vplivala na varno delovanje.
Page 248
Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.