Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

NIK85M30IB
CS Návod k použití | Varná deska
NL Gebruiksaanwijzing | Kookplaat
ET Kasutusjuhend | Pliidiplaat
FR Notice d'utilisation | Table de cuisson
KA მომხმარებლის სახელმძღვანელო | ღუმლის ზედაპირი
DE Benutzerinformation | Kochfeld
LV Lietošanas instrukcija | Plīts
LT Naudojimo instrukcija | Kaitlentė
PL Instrukcja obsługi | Płyta grzejna
RU Инструкция по эксплуатации | Варочная панель
SK Návod na používanie | Varný panel
UK Інструкція | Варильна поверхня
aeg.com\register
aeg.com/register
2
26
52
76
103
132
160
185
209
235
263
288

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AEG NIK85M30IB

  • Page 1 FR Notice d'utilisation | Table de cuisson KA მომხმარებლის სახელმძღვანელო | ღუმლის ზედაპირი DE Benutzerinformation | Kochfeld LV Lietošanas instrukcija | Plīts NIK85M30IB LT Naudojimo instrukcija | Kaitlentė PL Instrukcja obsługi | Płyta grzejna RU Инструкция по эксплуатации | Варочная панель...
  • Page 2 Vítá vás AEG! Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič. Rady k používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na: www.aeg.com/support Zmĕny vyhrazeny. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE..............2 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................4 3. INSTALACE....................6 4.
  • Page 3 • Zabraňte dětem, aby si hrály se spotřebičem . • Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je zlikvidujte. • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Během používání a chladnutí udržujte spotřebič mimo dosah dětí a domácích zvířat. •...
  • Page 4 • Na povrch varné desky nepokládejte žádné kovové předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky, protože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu. • Nepoužívejte spotřebič, dokud není nainstalován do vestavné konstrukce. • K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody ani páru. •...
  • Page 5 – Neuchovávejte v zásuvce žádné malé musí být připevněna tak, aby nešla kousky nebo listy papíru, které by odstranit bez použití nástrojů. mohly být vtaženy dovnitř a poškodit • Síťovou zástrčku zapojte do síťové tak chladicí ventilátory nebo chladicí zásuvky až na konci instalace spotřebiče. systém.
  • Page 6 2.4 Čištění a údržba indukčním varným zónám blíže než na 30 • Spotřebič čistěte pravidelně, abyste • Horký olej může vystříknout, když do něj zabránili poškození materiálu jeho vkládáte jídlo. povrchu. • Mezi varnou plochu a nádoby nevkládejte • Před čištěním spotřebič vypněte a nechte hliníkovou fólii ani jiné...
  • Page 7 Sériové číslo ......POZOR! 3.2 Vestavné varné desky Nepřipojujte kabel bez kabelové izolační koncovky. Vestavné varné desky se smějí používat pouze po zabudování do vhodných Jednofázové zapojení vestavných modulů a pracovních ploch, které 1. Odstraňte kabelovou izolační koncovku z splňují příslušné normy. černého, hnědého a modrého vodiče.
  • Page 8 28 mm min. min. 500mm 50mm Chcete-li najít video „Jak nainstalovat plošně zarovnanou indukční varnou desku AEG“, napište celý název uvedený na obrázku níže. www.youtube.com/electrolux Je-li spotřebič nainstalován nad zásuvkou, www.youtube.com/aeg ventilace varné desky může během vaření ohřát předměty uložené v zásuvce.
  • Page 9 4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Uspořádání varné plochy Indukční varná zóna Ovládací panel Pro podrobnější informace o velikostech varných zón viz část „Technické údaje“. 4.2 Uspořádání ovládacího panelu K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté. Senzo‐...
  • Page 10 Senzo‐ Funkce Popis rové tlačítko Displej časovače Ukazuje čas v minutách. SenseFry SenseFry. Slouží ke smažení s automaticky ovládaným nastavením tepla podle druhu jídla. Bridge Slouží k zapnutí a vypnutí funkce. Pauza Slouží k zapnutí a vypnutí funkce. SenseBoil® SenseBoil®. Slouží k automatickému přizpůsobení te‐ ploty vody tak, aby nepřekypěla z hrnce, jakmile dosáh‐...
  • Page 11 • P25 — 2500 W POZOR! • P30 — 3000 W • P35 — 3500 W Pokud je výkon nižší nebo roven 2000 W, • P40 — 4000 W nelze aktivovat SenseBoil® ani • P45 — 4500 W SenseFry. • P50 — 5000 W •...
  • Page 12 6.5 PowerBoost 6.7 Časovač Tato funkce dodá indukčním varným zónám více elektrické energie. Funkci lze zapnout Odpočítávání času pro indukční varnou zónu pouze na omezenou dobu. Poté se indukční varná Pomocí této funkce můžete nastavit délku zóna automaticky přepne na nejvyšší teplotu. zapnutí...
  • Page 13 deska ovládá nastavení ohřevu, aby chránila 1. Položte nádobu bez oleje / tuku na jednu pojistky v domovní instalaci. ze studených varných zón na levé straně. Můžete použít jednu varnou zónu nebo • Varné zóny jsou seskupeny podle spojit obě zóny pomocí Bridge. umístění...
  • Page 14 Pokud Odpočítávání času nastavíte na jednu z varných zón a nastavený čas vyprší před dosažením určenou teplotou, funkce se automaticky vypne. Tipy a rady: • Podle potřeby můžete měnit výchozí stupeň ohřevu. • U silných kusů potravin nebo syrových 6.10 SenseBoil® brambor použijte během prvních 10 minut smažení...
  • Page 15 Když funkce dosáhne bodu varu, varná deska • V závislosti na druhu potravin a nádobí vydá zvukový signál a nastavení tepelného můžete upravit nastavení phřevu po výkonu se automaticky změní na výchozí dosažení bodu varu. úroveň varu. • Po dosažení bodu varu přidejte sůl. •...
  • Page 16 7. DOPLŇKOVÉ FUNKCE 7.1 Automatické vypnutí Zobrazí se předchozí nastavení tepelného výkonu . Tato funkce varnou desku automaticky vypne v následujících případech: 7.3 Zámek • Všechny varné zóny jsou vypnuté, Když varná deska pracuje, ovládací panel lze • Po zapnutí varné desky nenastavíte žádný zablokovat.
  • Page 17 7.5 Bridge Automatické režimy Automa‐ Smaže‐ Vaření 1) tické ní 2) Funkce se zapne, když nádoba zakrývá osvětlení středy dvou zón. Další informace o správném umístění varných nádob naleznete v části „Používání varných zón“. Funkce nefunguje, když je spuštěno Rychlost Rychlost ventilátoru ventilátoru...
  • Page 18 vypnete. Chcete-li znovu spustit ventilátor s rychlostí otáček 1, znovu stiskněte Po dokončení vaření a vypnutí varné desky může ventilátor odsavače par ještě nějakou dobu pracovat. Systém poté Automatický chod této funkce zapnete ventilátor vypne automaticky a na dalších tak, že vypnete a opět zapnete varnou 30 sekund vám zabrání...
  • Page 19 8.2 Hluk během provozu odpočítávání času. Rozdíl mezi dobou provozu závisí na nastavené teplotě a délce Pokud slyšíte: vaření. • praskání: nádobí je vyrobeno z různých 8.4 Zjednodušená příručka k vaření materiálů (sendvičová konstrukce). • pískání: používáte varnou zónu na vysoký Vztah mezi nastavením teploty a spotřebou výkon a nádobí...
  • Page 20 8.5 Tipy a rady pro funkci SenseFry podle typu potravin, vašich preferencí při vaření a používaného nádobí. Údaje v tabulce ukazují příklady potravin pro každý stupeň SenseFry. Množství, tloušťka, kvalita a teplota (např. zmražené) smažených Údaje v tabulce jsou pouze orientační. potravin ovlivňují...
  • Page 21 Kuchyňské odsavače par s funkcí spotřebitele. Kuchyňské odsavače par AEG, Hob²Hood které jsou vybaveny touto funkcí, musí být Kompletní řadu kuchyňských odsavačů par, označeny symbolem které jsou vybaveny touto funkcí, naleznete na našich webových stránkách pro 9. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 9.2 Čištění...
  • Page 22 Problém Možná příčina Řešení Nenastavili jste tepelný výkon do Zapněte varnou desku znovu a do 60 sekund. 60 sekund nastavte tepelný výkon. Stiskli jste dvě nebo více senzoro‐ Stiskněte pouze jedno senzorové tla‐ vých tlačítek současně. čítko. Je zapnutá funkce Pauza. Viz „Pauza“.
  • Page 23 štítku. Ujistěte se, že jste varnou 11. TECHNICKÉ ÚDAJE 11.1 Typový štítek Model NIK85M30IB PNC 949 598 055 00 Typ 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Indukce 7.35 kW...
  • Page 24 12. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 12.1 Informace o výrobku podle nařízení EU o ekologickém designu Označení modelu NIK85M30IB Typ varné desky Vestavná varná deska Počet varných zón Technologie ohřevu Indukce Průměr kruhových varných zón (Ø)
  • Page 25 12.3 Informace o výrobku týkající se spotřeby energie a maximální doby do dosažení příslušného režimu nízké spotřeby energie Spotřeba energie v režimu vypnuto 0.3 W Maximální doba potřebná k tomu, aby zařízení automaticky dosáhlo příslušného re‐ 2 min žimu nízké spotřeby energie 13.
  • Page 26 Welkom bij AEG! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen. Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.aeg.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................26 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN..............29 3. INSTALLATIE....................31 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT............34 5.
  • Page 27 beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. • Houd toezicht op kinderen, om te voorkomen dat zij gaan spelen met het apparaat. • Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg.
  • Page 28 het elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt geschakeld. • OPGELET: Tijdens het kookproces moet u in de buurt blijven (zelfs bij de automatische kookfuncties). Een kort kookproces moet voortdurend bewaakt worden. • WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen voorwerpen op de kookoppervlakken. •...
  • Page 29 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 Installeren 2.2 Elektrische aansluiting WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! Alleen een erkende installatietechnicus Gevaar voor brand en elektrische mag dit apparaat installeren. schokken. • Alle elektrische aansluitingen moeten WAARSCHUWING! worden uitgevoerd door een Gevaar voor letsel of schade aan het gekwalificeerde elektricien.
  • Page 30 • Als het stopcontact los zit, mag u de • Gebruikers met een pacemaker moeten stekker niet in het stopcontact steken. een afstand van minimaal 30 cm • Trek niet aan het netsnoer om het aanhouden tot de inductiekookzones als apparaat los te koppelen.
  • Page 31 2.4 Onderhoud en reiniging bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke • Reinig het apparaat regelmatig om te apparaten, zoals temperatuur, trillingen, voorkomen dat het materiaal van het vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie oppervlak achteruitgaat. te geven over de operationele status van •...
  • Page 32 Eenfasige aansluiting Tweefasige aansluiting 1. Verwijder de huls voor het kabeluiteinde 1. Verwijder de kabeleindhuls van de van de zwarte, bruine en blauwe draden. blauwe draden. 2. Verwijder een deel van de isolatie van de 2. Verwijder een deel van de isolatie van de bruine, zwarte en blauwe kabeluiteinden.
  • Page 33 How to install your AEG induction hob flush installation min. 50 NEDERLANDS...
  • Page 34 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 4.1 Indeling van het kookoppervlak Inductie kookzone Bedieningspaneel Raadpleeg ‘Technische gegevens’ voor gedetailleerde informatie over de maten van de kookzones. 4.2 Indeling bedieningspaneel Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt.
  • Page 35 Tip‐ Functie Omschrijving toets SenseFry SenseFry. Voor het bakken met automatisch geregelde warmteniveaus, speciaal voor verschillende soorten voedsel. Bridge De functie in- en uitschakelen. Pauze De functie in- en uitschakelen. SenseBoil® SenseBoil®. Om de temperatuur van het water automa‐ tisch aan te passen, zodat het niet kookt zodra het kookpunt is bereikt.
  • Page 36 • P25 — 2500 W LET OP! • P30 — 3000 W • P35 — 3500 W Als het vermogen lager is dan 2000 W, • P40 — 4000 W kunt u SenseBoil® of SenseFry niet • P45 — 4500 W activeren.
  • Page 37 2. Druk op 0 om een kookzone uit te Het indicatielampje verdwijnt als de kookzone schakelen. is afgekoeld. 6.5 PowerBoost 6.7 timer opties Deze functie maakt meer vermogen beschikbaar voor de inductiekookzones. De Timer met aftelfunctie functie kan voor een beperkte tijdsduur voor uitsluitend de inductiekookzone worden Gebruik deze functie om aan te geven geactiveerd.
  • Page 38 6.8 Stroommanagement SenseFry Als er meerdere zones actief zijn en het Met deze functie kunt u een geschikt verbruikte vermogen de limiet van de warmteniveau instellen om uw voedsel te stroomtoevoer overschrijdt, verdeelt deze braden. De kookplaat behoudt de functie het beschikbare vermogen tussen alle temperatuur tijdens het koken.
  • Page 39 Zodra de functie start, verschijnen de indicatielampjes boven de schuifregelaar en begint de animatie te draaien. Als u binnen 5 seconden geen pan op een van de kookzones plaatst, wordt de functie automatisch uitgeschakeld. a. De pan is onjuist geplaatst als u de 6.
  • Page 40 1. Plaats pannen gevuld met 1 - 5 l koud niet minder dan 1 l of meer dan 5 l water. water op de beschikbare kookzones Zorg ervoor dat het totale volume van het waarvoor u de functie wilt starten. water (of het water en de aardappelen) Als u slechts één pan op één kookzone tussen 1-5 kg ligt.
  • Page 41 Navigeren door het menu: het menu bestaat uit het instellingssymbool en een waarde. Het symbool verschijnt op de timer Zie "Menustructuur". aan de achterkant en de waarde verschijnt op Wanneer de geluiden uit zijn, kun je het de timer aan de voorkant. Om tussen de geluid nog steeds horen als: instellingen te navigeren, druk je op op de...
  • Page 42 7.5 Bridge voorkomt een onbedoelde wijziging van de kookstand Stel eerst de kookstand. De functie werkt als de pan de Om de functie in te schakelen: druk op middelpunten van beide zones bedekt. Om de functie uit te schakelen: druk Raadpleeg "De kookzones gebruiken"...
  • Page 43 temperatuur van de pannen automatisch en stelt de snelheid van de ventilator erop af. Als je klaar bent met koken en de Automatische modi kookplaat uitschakelt, werkt de ventilator mogelijk nog even. Daarna schakelt het Automa‐ Koken 1) Bakken 2) systeem de ventilator automatisch uit en tisch wordt voorkomen dat je de ventilator per...
  • Page 44 8. AANWIJZINGEN EN TIPS het vermogen dat door de kookzone wordt WAARSCHUWING! gegenereerd. • Gebruik zowel om veiligheidsredenen als Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. voor optimale kookresultaten geen pannen groter dan aangegeven in de 8.1 Pannen kookzonespecificaties. Zorg ervoor dat pannen tijdens het koken niet dicht bij het bedieningspaneel blijven.
  • Page 45 kookstand minder dan de helft van het vermogen gebruikt. De gegevens in de tabel dienen alleen als richtlijn. Warmte-instel‐ Gebruik om het volgende te Tijd Tips ling doen: (min) Houd gekookt voedsel warm. indien no‐ Doe een deksel op het kookgerei. 1 - 2 Hollandaisesaus, smelten: boter, cho‐...
  • Page 46 Voor het volledige assortiment afzuigkappen afzuigkap niet af. dat met deze functie werkt, raadpleeg je onze • Onderbreek het signaal tussen de website van de consument. De AEG- kookplaat en de afzuigkap niet afzuigkappen die met deze functie werken, (bijvoorbeeld met een hand, een handgreep van een pan of een grote pan).
  • Page 47 9. ONDERHOUD EN REINIGING 9.2 Het kookplaat reinigen WAARSCHUWING! • Verwijder onmiddellijk: gesmolten Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. kunststof, plastic folie, zout, suiker en suikerhoudend voedsel, anders kan dit 9.1 Algemene informatie schade aan de kookplaat veroorzaken. Doe voorzichtig om brandwonden te •...
  • Page 48 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Je hebt 2 of meer sensorvelden te‐ Raak slechts één sensorveld aan. gelijkertijd aangeraakt. Pauze is in werking. Zie "Pause". Water of vetvlekken op het bedie‐ Reinig het bedieningspaneel. ningspaneel. Je kunt een constant piepgeluid De elektrische aansluiting is ver‐ Trek de stekker van de kookplaat uit horen.
  • Page 49 Zorg ervoor dat je de 11. TECHNISCHE GEGEVENS 11.1 Typeplaatje Model NIK85M30IB PNC 949 598 055 00 Type 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Inductie 7.35 kW...
  • Page 50 Dit kan veranderen dan vermeld in de tabel. afhankelijk van het materiaal en de afmetingen van het kookgerei. 12. ENERGIEZUINIGHEID 12.1 Productinformatie volgens de EU Ecodesign regulering Modelnummer NIK85M30IB Type kookplaat Inbouwkookplaat Aantal kookzones Verwarmingstechnologie Inductie Diameter van ronde kookzones (Ø) Links voor 21.0 cm...
  • Page 51 12.2 Energiebesparende • Plaats het kookgerei direct in het midden van de kookzone. Je kunt energie besparen tijdens het dagelijks • Gebruik de restwarmte om het voedsel koken als je de onderstaande aanwijzingen warm te houden of om het te laten volgt.
  • Page 52 Tere tulemast AEG kasutajate hulka! Aitäh, et valisite meie seadme. nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.aeg.com/support Jäetakse õigus teha muutusi. SISUKORD 1. OHUTUSINFO....................52 2. OHUTUSJUHISED..................54 3. PAIGALDAMINE................... 56 4. TOOTE KIRJELDUS..................59 5. ENNE ESIMEST KASUTAMIST..............60 6. IGAPÄEVANE KASUTAMINE...............61 7.
  • Page 53 • Jälgige, et lapsed ei mängiks seadmega. • Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja kõrvaldage see nõuetekohaselt. • HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks. Hoidke lapsed ning lemmikloomad töötavast ja jahtuvast seadmest eemal. • Kui seadmel on olemas laste ohutusseade, tuleks see sisse lülitada.
  • Page 54 järelevalve all. Lühiajalise toiduvalmistamise puhul ei tohi pliidi juurest lahkuda. • HOIATUS: Tuleoht: Ärge hoidke keeduväljadel mingeid esemeid. • Metallesemeid – nuge, kahvleid, lusikaid ega potikaasi ei tohiks pliidipinnale panna, sest need võivad kuumeneda. • Ärge kasutage seadet enne, kui see on köögimööblisse sisse ehitatud.
  • Page 55 • Ärge paigaldage seadet ukse kõrvale ega • Isoleeritud ja isoleerimata osad peavad akna alla. Vastasel korral võivad tulised olema kinnitatud nii, et neid ei saaks ilma anumad ukse või akna avamisel seadme tööriistadeta eemaldada. pealt maha kukkuda. • Ühendage toitepistik seinakontakti alles •...
  • Page 56 • Inimesed, kellel on südamestimulaator, klaaskeraamikale kriimustusi. Tõstke alati peaksid töötavatest induktsiooniväljadest esemed üles, kui peate neid pliidiplaadil hoiduma vähemalt 30 cm kaugusele. liigutama. • Kui panete toitu kuuma õli sisse, võib see 2.4 Puhastus ja hooldus pritsida. • Ärge kasutage alumiiniumfooliumi ega •...
  • Page 57 3.2 Integreeritud pliidid ETTEVAATUST! Integreeritud pliiti võib kasutada alles pärast Ärge ühendage kaablit ilma kaabliotsa seda, kui see on paigutatud sobivasse muhvita. standardile vastavasse sisseehitatud mööblisse ja tööpinda. Ühefaasiline ühendus 1. Eemaldage kaabliotsa muhv mustalt, 3.3 Ühenduskaabel pruunilt ja siniselt juhtmelt. 2.
  • Page 58 28 mm min. min. 500mm 50mm Leidke videoõpetus "Kuidas paigaldada AEG induktsioonpliiti tasapinnaliselt", tippides otsinguaknasse alloleval joonisel toodud täispika nime. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg Kui seade paigaldatakse sahtli kohale, võivad seal olevad esemed toiduvalmistamise ajal How to install your AEG pliidi ventilatsiooni tõttu soojaks minna.
  • Page 59 4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Keeduala paigutus Induktsioonkeeduväli Juhtpaneel Täpsemat teavet keeduväljade suuruste kohta leiate jaotisest „Tehnilised andmed“. 4.2 Juhtpaneeli paigutus Kasutage seadmega töötamiseks sensorvälju. Ekraanid, indikaatorid ja helid annavad teada, millised funktsioonid on sees. Sen‐ Funktsioon Kirjeldus sorväli Sees / Väljas Seadme sisse- ja väljalülitamiseks.
  • Page 60 Sen‐ Funktsioon Kirjeldus sorväli SenseFry SenseFry. Erinevat tüüpi toiduainete praadimiseks auto‐ maatselt juhitud kuumusastmetega. Bridge Funktsiooni sisse- ja väljalülitamiseks. Paus Funktsiooni sisse- ja väljalülitamiseks. SenseBoil® SenseBoil®. Funktsioon reguleerib automaatselt vee temperatuuri, nii et see ei kee pärast keemistempera‐ tuurini jõudmist enam edasi. Lukk / Lapselukk Juhtpaneeli lukustamiseks/avamiseks.
  • Page 61 • P73 – 7 350 W • P40 – 4 000 W • P15 – 1 500 W • P45 – 4 500 W • P20 – 2 000 W • P50 – 5 000 W • P25 – 2 500 W •...
  • Page 62 2. Aja seadmiseks (00–99 minutit) vajutage nuppu või Vt jaotist "Tehnilised andmed". 3. Vajutage taimeri käivitamiseks nuppu või oodake 3 sekundit. Taimer alustab Keeduala jaoks funktsiooni mahaloendust. sisselülitamiseks: puudutage Aja muutmiseks: seadke küpsetusaeg Funktsiooni väljalülitamiseks: muutke nupuga ja vajutage nuppu või soojusastet.
  • Page 63 ETTEVAATUST! või vajutage Kasutage ainult külma kööginõud. Kui valite ühele keeduväljadest Pöördloendur Ärge jätke pliiti funktsiooni töötamise ajal ja määratud aeg saab otsa enne soovitud järelevalveta. temperatuuri saavutamist, lülitub funktsioon automaatselt välja. 1. Asetage ilma õlita/rasvata pann ühele vasakpoolsele külmale keeduväljale.
  • Page 64 • Raskete ja/või suurte pannide soojendamiseks võib kuluda kauem aega. • Kasutage lamineeritud panne alati madalal Kui keeduväljal, mida te soovite kuumussastmel, et vältida nõude kasutada, on eelmisest kasutusest veel ülekuumenemist ja kahjustamist. jääkkuumust ( ), kõlab • Ärge kasutage õhukesi emailitud helisignaal ja funktsioon ei käivitu.
  • Page 65 6.11 Menüü struktuur Kui aktiveerite Paus või eemaldate poti, lülitub funktsioon välja. Tabelis on näidatud põhistruktuur. Kui valite ühele keeduväljadest Pöördloendur Kasutaja seaded ja määratud aeg saab otsa enne keemistemperatuuri saavutamist, lülitub Süm‐ Sätte Võimalikud vali‐ funktsioon automaatselt välja. Vihjed ja näpunäited: Heli Sees / Väljas (--)
  • Page 66 7. LISAFUNKTSIOONID 7.1 Automaatne väljalülitus 2. Funktsiooni deaktiveerimiseks: vajutage Funktsioon lülitab pliidi automaatselt välja Ilmub eelmine kuumusaste kui: • kõik keeduväljad lülitatakse välja, 7.3 Lukk • te ei muuda kuumutustaset ega Pliidi kasutamise ajal saate juhtpaneeli ventilaatori pöörlemiskiirust pärast lukustada. See hoiab ära kuumutustaseme. pliidiplaadi sisselülitamist, •...
  • Page 67 7.5 Bridge Automaatrežiimid Auto‐ Keemi‐ Praadimi‐ maatne ne 1) ne 2) Funktsioon töötab siis, kui nõu katab tuli kahe keeduvälja keskmisi osi. Lisateavet kööginõude õige paigutuse kohta leiate Väljas Väljas Väljas jaotisest "Keedualade kasutamine". Sees Väljas Väljas Funktsioon ei tööta SenseBoil® töötamise ajal.
  • Page 68 Ventilaatori kiiruse käsitsi juhtimine Valgusti aktiveerimine Funktsiooni saab kasutada ka käsitsi. Selleks Saate pliidiplaadi seadistada nii, et see aktiveeriks valgusti automaatselt sisse, kui vajutage nuppu , kui pliidiplaat on sisse pliidiplaadi aktiveerite. Selleks seadke lülitatud. See deaktiveerib funktsiooni automaatrežiim valikule H1 – H6. automaatse töö...
  • Page 69 Toidu soojashoidmiseks. vastavalt Pange nõule alati kaas peale. vajadusele 1 - 2 Hollandi kaste; sulatamine: või, šoko‐ 5 - 25 Segage aeg-ajalt. laad, želatiin. Tahkemaks muutmine: kohevad omle‐ 10 - 40 Küpsetage kaanega. tid, küpsetatud munad. 2 - 3 Riisi ja piimatoitude keetmine vaiksel 25 - 50 Vedeliku kogus peab olema riisi kogu‐...
  • Page 70 Vt pilti. Pilt pliidikubust on illustratiivne. Muud kaugjuhitavad seadmed võivad signaali blokeerida. Ärge kasutage selliseid seadmeid pliidi läheduses, kui Hob²Hood on sisse lülitatud. Õhupuhastid Hob²Hood-funktsiooniga Selle funktsiooniga õhupuhastite valiku leiate meie toodete veebisaidilt. Selle funktsiooniga AEG õhupuhastitel peab olema sümbol EESTI...
  • Page 71 9. PUHASTUS JA HOOLDUS 9.2 Pliidi puhastamine HOIATUS! • Eemaldage kohe: sulanud plast, plastkile, Vt ohutust käsitlevaid peatükke. sool, suhkur ja suhkrut sisaldavad toiduained, vastasel korral võib 9.1 Üldteave kinnikõrbenud mustus pliiti kahjustada. Püüdke vältida toidu pinnale kõrbemist. • Puhastage pliiti iga kord pärast Asetage spetsiaalne kaabits õige nurga all kasutamist.
  • Page 72 Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Võite kuulda pidevat helisignaali. Elektriühendus ei ole nõuetekohane. Eemaldage pliidiplaat vooluvõrgust. Laske kvalifitseeritud elektrikul ühen‐ dused üle kontrollida. Ühe keeduvälja maksimaalset Teised keeduväljad tarbivad maksi‐ Vähendage samasse faasi ühendatud soojusastet ei saa valida. maalset saadaolevat võimsust. teiste keedualade võimsust.
  • Page 73 Esitage andmed hoolduskeskuste kohta leiate garantiivihikust. andmesildilt. Veenduge, et kasutasite 11. TEHNILISED ANDMED 11.1 Andmesilt Mudel NIK85M30IB Tootekood (PNC) 949 598 055 00 Tüüp 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induktsioon 7.35 kW Valmistatud: Saksamaal Seerianr ....
  • Page 74 Alljärgnevate soovituste järgimisel saate igapäevase toiduvalmistamise ajal energiat säästa. 12.3 Tooteteave energiatarbimise ja kohaldatava vähese energiatarbega režiimini jõudmiseks kuluva maksimaalse aja kohta Väljalülitatud režiimis tarbitav võimsus 0.3 W Maksimaalne aeg, mis kulub seadmel automaatselt kohaldatavale väikese energia‐ 2 min tarbega režiimini jõudmiseks EESTI...
  • Page 75 13. JÄÄTMEKÄITLUS seadmeid muude majapidamisjäätmete Sümboliga tähistatud materjalid võib hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või ringlusse suunata. Selleks viige pakendid pöörduge abi saamiseks kohalikku vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida omavalitsusse. keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake sümboliga tähistatud EESTI...
  • Page 76 Bienvenue chez AEG ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.aeg.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............76 2.
  • Page 77 comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. •...
  • Page 78 • AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être branché à l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d'énergie. • ATTENTION : Le processus de cuisson doit être supervisé (même les fonctions de cuisson automatiques).
  • Page 79 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! L’appareil doit être installé uniquement Risque d'incendie ou d'électrocution. par un professionnel qualifié. • Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien AVERTISSEMENT! qualifié Risque de blessure ou de dommages •...
  • Page 80 • Ne tirez pas sur le câble secteur pour • N'utilisez pas de feuille d'aluminium ou débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la d'autres matériaux entre la surface de fiche de la prise secteur. cuisson et le récipient, sauf indication • N'utilisez que des systèmes d'isolation contraire du fabricant de cet appareil.
  • Page 81 • Mettez à l'arrêt l'appareil et laissez-le électroménagers, telles que la refroidir avant de le nettoyer. température, les vibrations, l’humidité, ou • Nettoyez l’appareil avec de et un chiffon sont conçues pour signaler des doux et humide. Utilisez uniquement des informations sur le statut opérationnel de produits de lavage neutres.
  • Page 82 3. Branchez les extrémités des câbles noir 2. Retirez une partie de l’isolation des et marron. extrémités des câbles bleu. 4. Appliquez un nouveau manchon 3. Branchez les extrémités des deux câbles d'extrémité à l'extrémité des fils partagés bleus. (outil spécial requis). 4.
  • Page 83 à induction chauffer les éléments rangés dans le tiroir AEG - Installation affleurante » en tapant le durant la cuisson. nom complet indiqué dans le graphique ci- dessous.
  • Page 84 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Agencement des zones de cuisson Zone de cuisson à induction Bandeau de commande Pour obtenir des informations détaillées sur les dimensions des zones de cuisson, reportez-vous aux « Caractéristiques techniques ». 4.2 Configuration du bandeau de commande Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil.
  • Page 85 Touche Fonction Description sensiti‐ Affichage du minuteur Pour indiquer la durée, en minutes. SenseFry SenseFry. Pour frire avec des niveaux de cuisson con‐ trôlés automatiquement adapté à différents types d’ali‐ ments. Bridge Pour activer et désactiver la fonction. Pause Pour activer et désactiver la fonction. SenseBoil®...
  • Page 86 • P73 — 7 350 W ATTENTION! • P15 — 1 500 W • P20 — 2 000 W Assurez-vous que la puissance • P25 — 2 500 W sélectionnée est adaptée aux fusibles de • P30 — 3 000 W votre tableau électrique.
  • Page 87 1. Appuyez sur le niveau de cuisson • pour les zones de cuisson voisines, même souhaité sur le bandeau de sélection. si vous ne les utilisez pas, Les voyants situés au-dessus du bandeau de • lorsque des récipients chauds sont placés sélection apparaissent jusqu’au niveau de sur la zone de cuisson froide, cuisson sélectionné.
  • Page 88 Lorsque le minuteur arrive à son terme, un signal sonore retentit et 00 clignote. Appuyez sur un symbole pour arrêter le signal et le clignotement. Pour désactiver la fonction : appuyez sur . Le temps restant est décompté jusqu'à 00. 6.8 Gestion alimentation Si plusieurs zones sont actives et que la puissance consommée dépasse la limite de...
  • Page 89 Vous pouvez régler le niveau SenseFry • Utilisez les poêles stratifiées avec des en appuyant sur l’un des niveaux de niveaux bas pour éviter une surchauffe et niveau de cuisson correspondants, un endommagement de l’ustensile. comme indiqué dans le tableau ci- •...
  • Page 90 6.10 SenseBoil® Pour désactiver la fonction avant que le point La fonction ajuste automatiquement la d’ébullition n’ait été atteint, appuyez sur température de l'eau pour qu'elle ne déborde ou sur 0. pas après avoir atteint le point d'ébullition. Pour désactiver la fonction une fois le point d’ébullition atteint, appuyez sur le curseur et réglez manuellement le niveau de cuisson.
  • Page 91 proximité de la table de cuisson) lorsque enfoncé . Les réglages apparaissent sur le la fonction est en cours d’utilisation. minuteur des zones de cuisson gauches. • En fonction du type d’aliments et de Navigation dans le menu : le menu est récipient, vous pouvez régler le niveau de constitué...
  • Page 92 3 secondes, jusqu’à ce que le voyant au- dessus du symbole apparaisse. Désactivez la Lorsque vous utilisez la fonction table de cuisson en appuyant sur SenseFry, la table de cuisson s’éteint après 1 heure et demie. La fonction reste active lorsque vous 7.2 Pause éteignez la table de cuisson.
  • Page 93 Pour désactiver la fonction : appuyez sur Éclairage Ébulli‐ Friture 2) . Les zones de cuisson fonctionnent de automati‐ tion 1) manière indépendante. 7.6 Hob²Hood En fonction‐ Vitesse de Vitesse de nement ventilation 2 ventilation 3 Il s'agit d'une fonction automatique de pointe permettant de raccorder la table de cuisson à...
  • Page 94 vitesse du ventilateur est augmentée d'un Activer l’éclairage palier. Lorsque vous atteignez un niveau Vous pouvez régler la table de cuisson pour activer automatiquement la lumière dès que intensif et que vous appuyez sur la touche vous allumez la table de cuisson. Pour ce à...
  • Page 95 • craquement : le récipient est composé de automatiquement avant le signal du minuteur. différents matériaux (conception La différence de temps de fonctionnement « sandwich »). dépend du niveau et de la durée de cuisson. • sifflement : vous utilisez une zone de 8.4 Guide de cuisson simplifié...
  • Page 96 Réglages de la Utilisez pour : Durée Conseils température (min) Faire bouillir une grande quantité d’eau. PowerBoost est activée. 8.5 Conseils et astuces pour la de cuisson en fonction du type d’aliment, de fonction SenseFry vos préférences de cuisson et du récipient utilisé.
  • Page 97 à notre site Web. Les hottes AEG dotées de cette fonction doivent afficher le D'autres appareils contrôlés à distance symbole peuvent bloquer le signal. N'utilisez pas ce type d'appareil à proximité de la table de cuisson lorsque Hob²Hood est actif.
  • Page 98 10.1 Que faire si... Problème Cause possible Solution Vous ne pouvez pas activer la ta‐ La table de cuisson n’est pas bran‐ Vérifiez que la table de cuisson est ble de cuisson ni la faire fonction‐ chée à une source d’alimentation correctement branchée à...
  • Page 99 Problème Cause possible Solution Aucun signal sonore ne se dé‐ Les signaux sonores sont désacti‐ Activez les signaux sonores. Reportez- clenche lorsque vous appuyez vés. vous au chapitre « Utilisation quoti‐ sur les touches sensitives du dienne ». bandeau. Le voyant au-dessus du symbole Dispositif de sécurité...
  • Page 100 Assurez-vous d’utiliser 11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 11.1 Plaque signalétique Modèle NIK85M30IB PNC 949 598 055 00 Type 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induction 7.35 kW Fabriqué...
  • Page 101 12. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 12.1 Informations produits conformément aux réglementations d’écoconception de l’UE Identification du modèle NIK85M30IB Type de table de cuisson Plan de cuisson intégré Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage Induction Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø) Avant gauche 21.0 cm...
  • Page 102 13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans . Déposez les emballages dans les votre centre local de recyclage ou contactez conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la vos services municipaux.
  • Page 103 კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება AEG-ში! მადლობას გიხდით ჩვენი დანადგარის არჩევისათვის. მიიღოთ მოხმარების შესახებ რჩევები, ბროშურები, პრობლემის დროს დახმარება, სერვისისა და შეკეთების შესახებ ინფორმაცია: www.aeg.com/support ექვემდებარება შეცვლას წინასწარი გაფრთხილების გარეშე. შინაარსი 1. უსაფრთხოების ინფორმაცია..............103 2. უსაფრთხოების ინსტრუქციები...............106 3. მონტაჟი..................... 109 4.
  • Page 104 დაკავშრებით უსაფრთხო გზით და გაიაზრებენ დაკავშირებულ საფრთხეებს. 8 წლამდე ასაკის ბავშვები და მნიშვნელოვნად უნარშეზღუდული პირები უნდა მოერიდონ მოწყობილობასთან სიახლოვეს ან გამუდმებული მეთვალყურეობის ქვეშ იყვნენ. • ბავშვები უნდა იყვნენ ზედამხედველობის ქვეშ, რათა არ ითამაშონ მოწყობილობით. • იქონიეთ შეფუთვა ბავშვებისგან მოშორებით და განკარგეთ...
  • Page 105 • კვამლი გადახურების ნიშანია. არასდროს გამოიყენოთ წყალი საჭმლის მოსამზადებელი ცეცხლის ჩასაქრობად. გამორთეთ მოწყობილობა და დაფარეთ ალი, მაგ., ცეცხლის საფარით ან ხუფით. • გაფრთხილება: მოწყობილობას დენი არ უნდა მიეწოდებოდეს გარე გადართვის მექანიზმით, როგორიც არის ტაიმერი, ან არ უნდა იყოს დაკავშირებული სქემაზე, რომელიც რეგულარულად ირთვება...
  • Page 106 ან მსგავსი კვალიფიკაციის მქონე პირების მიერ, რათა თავიდან იქნას აცილებული საფრთხე. • გაფრთხილება: გამოიყენეთ მხოლოდ ღუმლის მწარმოებლის მიერ დამზადებული, ინსტრუქციაში რეკომენდებული ან მოწყობილობას მოყოლილი ღუმლის მცველები. არასათანადო მცველების გამოყენებამ შეიძლება უბედური შემთხვევები გამოიწვიოს. 2. უსაფრთხოების ინსტრუქციები 2.1 მონტაჟი • თითოეულ მოწყობილობას ქვემოდან აქვს...
  • Page 107 • დარწმუნდით, რომ მოწყობილობა კონტაქტის ღიობი არანაკლებ 3 მმ სწორად არის დამონატჟებული. სისქის. მოშვებულმა ან არასწორად • თუ ეკრანზე ჩნდება კოდი E3, დაყენებულმა ელექტრო სადენმა ან დაუყოვნებლივ გამოაერთეთ ქურის შტეფსელმა (ასეთის არსებობის პანელი და შეამოწმეთ, სწორია თუ არა შემთხვევაში) შეიძლება ტერმინალი ელექტროკავშირისა...
  • Page 108 • გამოიყენეთ მხოლოდ მწარმოებლის რეგულარულად გაწმინდეთ მიერ ამ მოწყობილობისთვის მოწყობილობა. რეკომენდებული აქსესუარები. • გაწმენდამდე, გამორთეთ მოწყობილობა და დააცადეთ რომ გარფთხილება! გაცივდეს. • გაწმინდეთ მოწყობილობა რბილი ხანძრისა და აფეთქების რისკი. სველი ტილოთი. გამოიყენეთ მხოლოდ • გახურებულმა ცხიმებმა და ზეთმა ნეიტრალური სარეცხი საშუალება. არ შეიძლება...
  • Page 109 3. მონტაჟი გარფთხილება! სიფრთხილე! იხილეთ უსაფრთხოების თავები. შეერთებების საკონტაქტო შტეფსელით გაყვანა დაუშვებელია. 3.1 დაყენებამდე სიფრთხილე! ქურის დაყენებამდე, ჩაიწერეთ არ გახვრიტოთ ბურღით და არ ინფორმაცია ქვემოთ მითთებული მიარჩილოთ სადენის ბოლოები. ტექნიკური მონაცემების ფირფიტიდან: აკრძალულია. ტექნიკური მონაცემების ფირფიტა განლაგებულია ქურის ქვედა ნაწილში. სიფრთხილე! სერიული...
  • Page 110 220-240 V~ 400V2N~ 220-240 V~ ორფაზიანი შეერთება: 400 ვ2N~ ერთფაზიანი შეერთება: 220 220 - 240 ვ~ - 240 ვ~ 5x1,5 მმ² 5x1,5 მმ² ან 4x2,5 მმ² 5x1,5 მმ² ან 3x4 მმ² მწვანე - ყვითელი მწვანე - ყვითელი მწვანე - ყვითელი ლურჯი...
  • Page 111 დავაყენოთ AEG-ის ინდუქციური ქურის გამფრქვევი მოწყობილობა “ ქვემოთ მოცემულ სურათზე მითითებული სრული სახელის შეყვანით. min. 50 www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG induction hob flush installation min. 28 mm 4. პროდუქტის აღწერა 4.1 საჭმლის მოსამზადებელი ზედაპირის განლაგება საკვების მომზადების ინდუქციური...
  • Page 112 4.2 მართვის პანელის განლაგება მოწყობილობის ასამუშავებლად გამოიყენეთ სენსორული ველები. დისპლეები, ინდიკატორები და ხმები გატყობინებენ, თუ რომელი ფუნქცია მუშაობს. სენსორ ფუნქცია აღწერა ული ველი ჩართვა / გამორთვა მოწყობილობის აქტივაციისა და დეაქტივაციისათვის. ტაიმერი ფუნქციის დასაყენებლად. დროის გასაზრდელად ან შესამცირებლად. ტაიმერის დისპლეი დროის წუთებში საჩვენებლად. SenseFry SenseFry.
  • Page 113 სენსორ ფუნქცია აღწერა ული ველი PowerBoost ფუნქციის გასააქტიურებლად. მართვის ზოლი გაცხელების პარამეტრის დასაყენებლად. 4.3 ეკრანის ინდიკატორები ინდიკატორი აღწერა სახეზეა გაუმართაობა. + ციფრი OptiHeat Control (ნარჩენი სიცხის 3 საფეხურიანი ინდიკატორი): მზადების გაგრძელება / სითბოს შენარჩუნება / ნარჩენი სითბო. 5. პირველ გამოყენებამდე სიმძლავრის...
  • Page 114 6. ყოველდღიური გამოყენება მოათავსებთ, რისთვისაც უნდა გარფთხილება! გამოიყენოთ ფუნქცია Bridge. სამზარეულოს ჭურჭელი ორივე ზონის იხილეთ უსაფრთხოების თავები. ცენტრებს უნდა ფარავდეს, თუმცა მონიშნულ არეს არ უნდა სცილდებოდეს. 6.1 აქტივაცია და დეაქტივაცია თუ ჭურჭელი მდებარეობს ორ ცენტრს ქურის პანელის აქტივაციისთვის ან შორის, Bridge ფუნქცია არ ჩაირთვება. დეაქტივაციისთვის...
  • Page 115 დროის შეზღუდული პერიოდით. ამ ინდიკატორი ითიშება, როდესაც საჭმლის დროის შემდეგ საჭმლის მომზადების მომზადების ზონა გრილდება. ინდუქციური ზონა ავტომატურად 6.7 ტაიმერის პარამეტრები შეამცირებს სიმხურვალის უმაღლეს პარამეტრს. უკუთვლითი ტაიმერი იხილეთ თავი „ტექნიკური გამოიყენეთ ეს ფუნქცია, რომ მონაცემები“. მიუთითოთ, თუ რამდენ ხანს უნდა იმუშაოს...
  • Page 116 საკვების მომზადების ზონების 2. დროის დასაყენებლად დააჭირეთ გაცხელების პარამეტრები. ს ან -ს. როდესაც სიმძლავრე შეიძლება ტაიმერი ასრულებს უკუთვლას, განაწილდეს საკვების მომზადების გამოიცემა სიგნალის ხმა და ციმციმებს 00. ზონებზე შესაძლო კომბინაციებისთვის სიგნალისა და ციმციმის შესაწყვეტად იხილეთ ილუსტრაცია. დააჭირეთ ნებისმიერ სიმბოლოს. ფუნქციის დეაქტივაციისთვის: დააჭირეთ -სა...
  • Page 117 თუ საჭმლის მოსამზადებელ რომელიმე 3. შეეხეთ ფუნქციის ზონაზე დააყენებთ უკუთვლითი აქტივაციისთვის. ტაიმერი, დაყენებული დრო კი სამიზნე სიმბოლოს თავზე ინდიკატორი ანათებს. ტემპერატურის მიღწევამდე გავა, ტემპერატურული რეჟიმი ფუნქცია ავტომატურად დეაქტივირდება. ნაგულისხმევად დაყენებულია შემდეგზე: მინიშნებები და რჩევები: 4. შეწვის დონის ასარჩევად • საჭიროების შემთხვევაში, შეგიძლიათ განმეორებით...
  • Page 118 3. შეეხეთ ფუნქციის აქტივაციისთვის. -ის ზემოთ მოციმციმე ინდიკატორი საჭმლის მოსამზადებელი თითოეული ზონისთვის ჩნდება, რომელზეც ამჟამად შეგიძლიათ ფუნქციის გამოყენება. 4. შეეხეთ ნებისმიერ ადგილას საჭმლის b. თუ სახაზავსა და ტაფას შორის მოსამზადებელი არჩეული ზონის მონეტას ვერ დებთ, ტაფა სწორია. ცოციაზე. ფუნქცია ჩაირთვება. ფუნქციის...
  • Page 119 კიდიდან 4 სმ ცარიელი დარჩეს. არ გამოიყენოთ 1 ლ -ზე ნაკლები ან 5 ლ - სიმბო პარამეტრი შესაძლო ზე მეტი წყალი. წყლის (ან წყლისა და ლო ვარიანტები კარტოფილის) მთლიანი წონა უნდა ენერგიის 15 - 72 იყოს 1-იდან 5 კგ-მდე. შეზღუდვა ქურის...
  • Page 120 7. დამატებითი ფუნქციები 7.1 ავტომატური გათიშვა როდესაც ფუნქცია მუშაობს, და შეიძლება გამოყენებული იქნეს. მართვის ეს ფუნქცია ქურას ავტომატურად პანელზე არსებული ყველა სხვა სიმბოლო გამორთავს, თუ: დაბლოკილია. • როგორც საჭმლის მოსამზადებელი ფუნქცია არ აჩერებს ტაიმერის ყველა ზონა დეაქტივირებულია, ფუნქციებს. • ტემპერატურულ რეჟიმს ან ვენტილატორის...
  • Page 121 7.6 Hob²Hood ეს გაფართოებული ავტომატური ქურის პანელის დეაქტივაციისას ფუნქციაა, რომელიც ერთმანეთთან ფუნქცია აქტიური რჩება. აკავშირებს ქურასა და სპეციალურ ინდიკატორი -ის ზემოთ გამწოვს. ქურასა და გამწოვში, ორივეში ჩართულია. წარმოდგენილია ინფრაწითელი სიგნალის გადამცემი მექანიზმი. ვენტილატორის ფუნქციის დეაქტივაციისთვის: დააჭირეთ სიჩქარე განისაზღვრება ავტომატურად, რეჟიმის პარამეტრისა და ქურაზე მყოფი -ს.
  • Page 122 ვენტილატორის სიჩქარის ხელით მართვა თქვენ ფუნქციის ხელით მართვაც ავტომატ დუღილ შეწვა 2) შეგიძლიათ. ამისათვის დააჭირეთ ღილაკს ური ი 1) განათება , როცა ქურა აქტიურია. ახდენს ფუნქციის ავტომატური მუშაობის ჩართვა ვენტილატ ვენტილატ დეაქტივაციას და საშუალებას გაძლევთ ორის ორის ხელით მართოთ და შეცვალოთ სიჩქარე...
  • Page 123 8. მინიშნებები და რჩევები • საკვების მომზადების ინდუქციური გარფთხილება! ზონები ავტომატურად ადაპტირდებასამზარეულოს ჭურჭლის იხილეთ უსაფრთხოების თავები. ძირის ზომაზე. • საკვების მომზადების ზონის 8.1 სამზარეულოს ჭურჭელი ეფექტიანობა დაკავშირებულია სამზარეულოს ჭურჭლის დიამეტრთან. მინიმალურზე მცირე დიამეტრის მქონე საკვების მომზადების ინდუქციური ჭურჭელი მიიღებს საჭმლის ზონებისთვის...
  • Page 124 8.3 Öko Timer (ეკო ტაიმერი) არაწრფივია. როდესაც სიმხურვალის პარამეტრს ზრდით, იგი არ იქნება ენერგიის ეკონომიისათვის, საკვების სიმძლავრის მოხმარების პროპორციული. მომზადების ზონის გამაცხელებელი ეს ნიშნავს, რომ საჭმლის მომზადების დეაქტივირდება ტაიმერის ამთვლელის ზონა საშუალო სიცხის პარამეტრით ხმის გაჟღერებამდე. მუშაობის დროის მოიხმარს მისი სიმძლავრის ნახევარზე მხრივ...
  • Page 125 8.5 რჩევები და მითითებები ტემპერატურული რეჟიმის დონე საკვების SenseFry ფუნქციასთან ტიპის, საჭმლის მომზადების თქვენი დაკავშირებით პრეფერენციებისა და თქვენ მიერ გამოყენებული ჭურჭლის მიხედვით. ცხრილში მოცემული მონაცემები აჩვენებს კერძების მაგალითებს SenseFry -ს თითოეული დონისთვის. SenseFry -ს აღნიშნულ ცხრილში მოცემული დონის დასაყენებლად მონაცემები მხოლოდ გასათვალისწინებელია...
  • Page 126 სანახავად გთხოვთ ეწვიოთ ჩვენს სამომხმარებლო ვებსაიტს. AEG-ის ღუმლის გამწოვებს, რომლებიც ამ დისტანციურად მართვადმა სხვა ფუნქციით არიან აღჭურვილები, უნდა მოწყობილობებმა, შესაძლოა, დაბლოკონ სიგნალი. ქურის ჰქონდეთ სიმბოლო სიახლოვეს ნუ გამოიყენებთ მდებარე ასეთი მოწყობილობებს სანამ Hob²Hood ჩართულია. ღუმლის გამწოვები Hob²Hood ფუნქციით ამ ფუნქციით მომუშავე ღუმლის...
  • Page 127 10.1 რა უნდა გავაკეთო თუ… პრობლემა შესაძლო მიზეზი გამოსავალი ქურის ჩართვა ან ამუშავება ქურა არ არის მიერთებული ან შეამოწმეთ, რომ ქურა დენის ვერ ხერხდება. არასწორადაა მიერთებული დენის წყაროსთან სწორად არის წყაროსთან. მიერთებული. მცველი გადაიწვა. დარწმუნდით, რომ გაუმართაობის მიზეზს მცველი წარმოადგენს. თუ ამნთები...
  • Page 128 პრობლემა შესაძლო მიზეზი გამოსავალი პანელის სენსორულ ველებთან ხმები გამორთულია. ჩართეთ ხმები. იხ. „ყოველდღიური შეხებისას ხმა არ ისმის. გამოყენება“. სიმბოლოს თავზე ბავშვთა უსაფრთხოების იხილეთ “ბავშვის უსაფრთხოების მოწყობილობა ან დაბლოკვა მოწყობილობა” და “ჩაკეტვა” ინდიკატორი ანათებს. მუშაობს. მართვის ზოლი ციმციმებს. კონფორზე არ არის ჭურჭელი ან მოათავსეთ...
  • Page 129 ბროშურაში. მონაცემები. დარწმუნდით, რომ კონფორი სწორედ ამუშავეთ. თუ ტექნიკურ 11. ტექნიკური მონაცემები 11.1 ქარხნული პასპორტი მოდელი NIK85M30IB პროდუქტის რიცხობრივი კოდი (PNC) 949 598 055 00 ტიპი 62 D5A 01 AA 220 - 240 ვ / 400 ვ 2N, 50 ჰც...
  • Page 130 მითითებული ზომებისგან. ისინი დიამეტრს. განსხვავდება სამზარეულოს ჭურჭლის მასალისა და განზომილებების მიხედვით. 12. ენერგოეფექტურობა 12.1 ინფორმაცია პროდუქტის შესახებ ევროკავშირის ეკოდიზაინის რეგულაციების შესაბამისად მოდელის იდენტიფიკაცია NIK85M30IB სახურავის ტიპი ჩაშენებული ბრტყელი სახურავი საჭმლის მოსამზადებელი ზონების რაოდენობა გათბობის ტექნოლოგია ინდუქცია საჭმლის მოსამზადებელი წრიული ზონების...
  • Page 131 12.3 ინფორმაცია პროდუქტის შესახებ: ენერგიის მოხმარება და დაბალი ენერგომოხმარების რეჟიმზე გასვლის მაქსიმალურ დრო ენერგიის მოხმარება გამორთულ რეჟიმში 0.3 ვტ მაქსიმალური დრო, რომელიც საჭიროა იმისთვის, რომ მოწყობილობა 2 წთ ავტომატურად გადავიდეს დაბალი ენერგომოხმარების შესაბამის რეჟიმში 13. გარემოსდაცვითი პრობლემები მოწყობილობები საყოფაცხოვრებო გადაამუშავეთ საგნები სიმბოლოთი ნარჩენებთან...
  • Page 132 Willkommen bei AEG! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben. Um Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.aeg.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................132 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............135 3. MONTAGE....................137 4. GERÄTEBESCHREIBUNG.................140 5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG............141 6.
  • Page 133 Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät.
  • Page 134 Sie das Gerät aus und löschen Sie Flammen beispielsweise mit einer Löschdecke oder einem Deckel. • WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes Schaltgerät, wie eine Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der von einem Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
  • Page 135 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage • Entfernen Sie Trennplatten, die im Küchenmöbel unter dem Gerät installiert sind. WARNUNG! Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die 2.2 Elektrischer Anschluss Montage des Geräts vornehmen. WARNUNG! WARNUNG! Brand- und Stromschlaggefahr. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr und das Gerät könnte beschädigt •...
  • Page 136 müssen so befestigt werden, dass sie • Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen nicht ohne Werkzeug entfernt werden Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt können. hat. • Stecken Sie den Netzstecker erst nach • Verwenden Sie das Gerät nicht als Abschluss der Montage in die Steckdose.
  • Page 137 • Achten Sie darauf, dass keine Dabei dürfen ausschließlich Gegenstände oder Kochgeschirr auf das Originalersatzteile verwendet werden. Gerät fallen. Die Oberfläche könnte • Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät beschädigt werden. und separat verkaufter Ersatzlampen: • Schalten Sie die Kochzonen nicht mit Diese Lampen müssen extremen leerem Kochgeschirr oder ohne physikalischen Bedingungen in...
  • Page 138 3. Verbinden Sie die Enden der schwarzen WARNUNG! und braunen Kabel. 4. Bringen Sie eine neue Aderendhülse am Alle elektrischen Anschlüsse müssen von Ende des gemeinsamen Drahts an einem qualifizierten Elektriker ausgeführt (Spezialwerkzeug erforderlich). werden. 5. Verbinden Sie die Enden zweier blauer Kabel.
  • Page 139 50mm Ist das Gerät über einer Schublade installiert, Sie finden das Video-Tutorial „So installieren kann die Kochfeldbelüftung die in der Sie Ihre AEG Induktionskochfläche“, indem Schublade aufbewahrten Gegenstände Sie den vollständigen Namen eingeben, der während des Garvorgangs aufwärmen. in der folgenden Grafik angegeben ist.
  • Page 140 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Anordnung der Kochflächen Induktionskochzone Bedienfeld Weitere Einzelheiten zur Größe der Kochzonen finden Sie unter „Technische Daten“. 4.2 Bedienfeldlayout Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Sen‐...
  • Page 141 Sen‐ Funktion Beschreibung sorfeld SenseFry SenseFry. Mit automatisch geregelten Temperaturstu‐ fen für bestimmte verschiedene Speisearten braten. Bridge Ein- und Ausschalten der Funktion. Pause Ein- und Ausschalten der Funktion. SenseBoil® SenseBoil®. Mit dieser Funktion wird die Temperatur des Wassers automatisch angepasst, so dass es nicht überkocht, sobald es den Siedepunkt erreicht.
  • Page 142 • P25 — 2500 W VORSICHT! • P30 — 3000 W • P35 — 3500 W Wenn die Leistungsstufe unter oder bei • P40 — 4000 W 2000 W liegt, können Sie nicht • P45 — 4500 W SenseBoil® oder SenseFry aktivieren. •...
  • Page 143 2. Um eine Kochzone auszuschalten, Die Anzeige erlischt, wenn die Kochzone drücken Sie 0. abgekühlt ist. 6.5 PowerBoost 6.7 Timer-Optionen Diese Funktion stellt den Induktionskochzonen zusätzliche Leistung Countdown-Kurzzeitwecker zur Verfügung. Für die Induktionskochzone kann diese Funktion nur für einen begrenzten Mit dieser Funktion kann festgelegt werden, Zeitraum eingeschaltet werden.
  • Page 144 6.8 Leistungsbegrenzung Temperatur während des Garvorgangs aufrecht. Sie können eine von drei SenseFry Sind mehrere Zonen eingeschaltet und die Ebenen auswählen: niedrig (2), mittel (5), verbrauchte Leistung überschreitet die hoch (8). Sobald die Kochstufe eingestellt ist, Begrenzung der Stromversorgung, teilt diese ist keine manuelle Temperatureinstellung Funktion die verfügbare Leistung zwischen erforderlich.
  • Page 145 Sobald die Funktion startet, werden die Dicke, ca. 1,7 mm) zwischen das Lineal Anzeigen über dem Schieberegler angezeigt und den Boden der Pfanne zu legen. und die Animation wird gestartet. Wenn Sie innerhalb von 5 Sekunden keinen Topf auf eine der Kochzonen stellen, wird die Funktion automatisch deaktiviert.
  • Page 146 eingestellte Zeit abgelaufen ist, bevor der VORSICHT! Siedepunkt erreicht ist, schaltet sich die Funktion automatisch aus. Verwenden Sie die Funktion nicht mit leerem Kochgeschirr. Tipps und Hinweise: Lassen Sie das Kochfeld nicht • Die Funktion eignet sich am besten zum unbeaufsichtigt, während die Funktion in Kochen von Wasser und Kartoffeln.
  • Page 147 Benutzereinstellungen Einstellungen zu navigieren, drücken Sie auf dem vorderen Timer. Um den Sym‐ Einstellung Mögliche Optio‐ Einstellungswert zu ändern, drücken Sie oder auf dem vorderen Timer. Ein / Aus (--) Um das Menü zu verlassen: Drücken Sie Leistungsbegren‐ 15 - 72 zung Abzugshaubenmo‐...
  • Page 148 gedrückt, bis die Anzeige über dem Symbol Wenn die Funktion in Betrieb ist, kann erlischt. Schalten Sie das Kochfeld mit verwendet werden. Alle anderen Symbole aus. des Bedienfelds sind verriegelt. Kochen mit aktivierter Funktion: Drücken Die Funktion unterbricht nicht die Timer- Funktionen.
  • Page 149 Ändern des Automatikmodus 1. Schalten Sie das Kochfeld aus. Bei den meisten Dunstabzugshauben ist 2. Drücken Sie 3 Sekunden lang. Das das Fernsteuerungssystem werkseitig Display wird ein- und ausgeschaltet. ausgeschaltet. Aktivieren Sie es, bevor 3. Drücken Sie 3 Sekunden lang. Sie die Funktion einschalten.
  • Page 150 Stellen Sie hierzu den Automatikmodus ein auf H1 – H6. Die Beleuchtung der Dunstabzugshaube schaltet sich 2 Minuten nach dem Ausschalten des Kochfelds aus. 8. TIPPS UND HINWEISE • Induktionskochzonen passen sich WARNUNG! automatisch an die Größe des Kochgeschirrbodens an. Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
  • Page 151 8.3 Öko Timer (Öko-Kurzzeitwecker) linear. Bei einer höheren Kochstufe steigt der Energieverbrauch nicht proportional an. Das Um Energie zu sparen, schaltet sich die bedeutet, dass eine Kochzone, die auf eine Kochzonenheizung vor dem Signal des mittlere Kochstufe eingestellt ist, weniger als Kurzzeitmessers ab.
  • Page 152 Ihren Kochvorlieben und dem verwendeten Kochgeschirr. Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte. Lebensmittel SenseFry-Stufe Eier Omelette, frittierte Eier Niedrig Rühreier Mittel Fisch Fischfilet, Fischstäbchen, Meeresfrüchte Mittel Fleisch Hamburger, Frikadellen, Kotelett, Hähnchenbrust, Puten‐ Mittel brust, Schnitzel, Filet, Steak (medium / durch), Bratwürs‐ Steak (blutig), Hackfleisch Hoch Gemüse...
  • Page 153 Kunden-Website. AEG Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion ausgestattet sind, haben das Symbol 9. REINIGUNG UND PFLEGE 9.2 Reinigen der Kochfelds WARNUNG! • Sofort entfernen: Geschmolzenen Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Kunststoff, Plastikfolie, Salz, Zucker und Lebensmittel mit Zucker, sonst kann der 9.1 Allgemeine Informationen Schmutz das Kochfeld beschädigen.
  • Page 154 Störung Mögliche Ursache Problembehebung Die Sicherung ist durchgebrannt. Vergewissern Sie sich, dass die Siche‐ rung die Ursache für die Störung ist. Brennt die Sicherung wiederholt durch, wenden Sie sich an eine qualifizierte Elektrofachkraft. Sie haben die Kochstufe nicht inner‐ Schalten Sie das Kochfeld erneut ein halb von 60 Sekunden eingestellt.
  • Page 155 Störung Mögliche Ursache Problembehebung Die Anzeige über dem Symbol Kindersicherung oder Sperren ist Siehe „Kindersicherung“ und „Verrie‐ eingeschaltet. gelung“. leuchtet auf. Die Einstellskala blinkt. Es befindet sich kein Kochgeschirr Stellen Sie das Kochgeschirr so auf auf der Kochzone oder die Kochzo‐ die Kochzone, dass sie vollständig be‐...
  • Page 156 Vergewissern Sie sich, dass Sie das Kochfeld richtig bedient haben. Wenn die 11. TECHNISCHE DATEN 11.1 Typenschild Modell NIK85M30IB Produkt-Nummer (PNC) 949 598 055 00 Typ 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induktion 7.35 kW...
  • Page 157 Heiztechnik Induktion Durchmesser der kreisförmigen Kochzonen (Ø) Vorne links 21.0 cm Hinten links 21.0 cm Hinten Mitte 21.0 cm Vorne rechts 21.0 cm Hinten rechts 21.0 cm Energieverbrauch pro Kochzone (EC electric coo‐ Vorne links 180.8 Wh/kg king) Hinten links 175.4 Wh/kg Hinten Mitte 184.4 Wh/kg...
  • Page 158 sind. Das gleiche gilt für Lampen, die drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden. werden können. Der Endnutzer ist zudem Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, selbst dafür verantwortlich, wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät personenbezogene Daten auf dem Altgerät dorthin geliefert wird;...
  • Page 159 Elektro- oder Elektronikgerätes abhängig Containerplätzen oder zugelassenen gemacht werden. Recyclinghöfen erfolgen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre Die Rücknahme von Elektro- und Gemeindeverwaltung. Elektronikgeräten kann auch auf DEUTSCH...
  • Page 160 Esiet sveicināti AEG pasaulē! Pateicamies jums, ka iegādājāties mūsu ierīci. saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas, servisa un remonta informāciju: www.aeg.com/support Izmaiņu tiesības rezervētas. SATURS 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA................ 160 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI................162 3. UZSTĀDĪŠANA................... 164 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS..............167 5.
  • Page 161 • Bērni ir jāuzrauga, lai tie nerotaļātos ar ierīci. • Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no tā pienācīgā veidā. • UZMANĪBU: Ierīce un tās pieejamās detaļas lietošanas laikā sakarst. Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties ierīces tuvumā, kad tā tiek lietota vai atdziest. •...
  • Page 162 • Nenovietojiet uz plīts virsmas metāla priekšmetus, piemēram, nažus, dakšas, karotes un vākus, jo tie var sakarst. • Nelietojiet ierīci pirms tās iebūvēšanas. • Ierīces tīrīšanai neizmantojiet ūdens smidzinātāju un tvaika tīrītāju. • Pēc lietošanas izslēdziet plīts virsmas sildelementu, izmantojot tā vadības slēdzi, un nepaļaujieties uz gatavošanas trauka noteicēju.
  • Page 163 – Neglabājiet mazus priekšmetus vai pēc uzstādīšanas kontaktspraudnim var papīra lapas, kuras varētu izvilkt, brīvi piekļūt. tādējādi sabojājot dzesēšanas • Ja kontaktligzda ir vaļīga, neievietojiet tajā ventilatorus vai dzesēšanas sistēmu. kontaktspraudni. – Starp ierīces apakšdaļu un atvilktnē • Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot esošajiem priekšmetiem atstājiet aiz strāvas kabeļa.
  • Page 164 2.4 Apkope un tīrīšana • Neizmantojiet alumīnija foliju vai citus materiālus starp gatavošanas virsmu un • Regulāri tīriet ierīci, lai novērstu virsmas ēdiena gatavošanas traukiem, ja vien materiāla sabojāšanos. ierīces ražotājs nav norādījis citādāk. • Pirms tīrīšanas izslēdziet ierīci un ļaujiet tai •...
  • Page 165 3.2 Iebūvējamas plītis UZMANĪBU! Lietojiet iebūvējamās plītis tikai pēc tam, kad Neveidojiet kabeļa savienojumus bez tās ir pareizi iebūvētas virtuves mēbelēs un kabeļa gala uzmavas. darba virsmās atbilstoši spēkā esošiem standartiem. Vienfāzes pieslēgums 1. Atvienojiet kabeļa gala uzmavu no 3.3 Strāvas padeves kabelis melnās, brūnās un zilās krāsas vadiem.
  • Page 166 28 mm min. min. 500mm 50mm Meklējiet video pamācību “AEG indukcijas plīts virsmas uzstādīšana — iegulšana virsmā”, ievadot pilnu turpmāk redzamajā attēlā norādīto nosaukumu. www.youtube.com/electrolux Ja ierīce tiek uzstādīta virs atvilktnes, plīts www.youtube.com/aeg virsmas ventilācija gatavošanas procesa laikā...
  • Page 167 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Gatavošanas virsmas izkārtojums Indukcijas gatavošanas zona Vadības panelis Detalizētu informāciju par gatavošanas zonu izmēriem skatiet sadaļā "Tehniskie dati". 4.2 Vadības paneļa izkārtojums Ierīces vadībai izmantojiet sensora laukus. Displeji, indikatori un skaņas signāli norāda uz aktivizētām funkcijām. Senso‐...
  • Page 168 Senso‐ Funkcija Apraksts lauks Taimera displejs Rāda laiku minūtēs. SenseFry SenseFry. Lai ceptu ar automātiski kontrolētām sildīša‐ nas pakāpēm, kas paredzētas dažādiem pārtikas vei‐ diem. Bridge Funkcijas aktivizēšanai un deaktivizēšanai. Pauze Funkcijas aktivizēšanai un deaktivizēšanai. SenseBoil® SenseBoil®. Lai automātiski noregulētu ūdens tempera‐ tūru, lai tas nepārvārītos pāri katla malām, kad sas‐...
  • Page 169 • P15 – 1500 W UZMANĪBU! • P20 – 2000 W • P25 – 2500 W Pārliecinieties, ka mājokļa drošinātāji • P30 – 3000 W spēj izturēt izvēlēto jaudu. • P35 – 3500 W • P40 – 4000 W UZMANĪBU! •...
  • Page 170 6.4 Karsēšanas iestatījums — siltuma uzturēšana, — atlikušais siltums. Indikatori var arī iedegties: • blakus esošajām gatavošanas zonām, pat ja tās neizmatojat, • ja uz aukstas gatavošanas zonas tiek novietoti karsti gatavošanas trauki, 1. Nospiediet vēlamo karsēšanas • kad gatavošanas virsma ir izslēgta, bet iestatījumu vadības joslā.
  • Page 171 2. Piespiediet , lai iestatītu laiku. Kad beidzas taimera laika atskaite, atskan skaņas signāls un mirgo 00. Nospiediet jebkuru simbolu, lai izslēgtu skaņas signālu un mirgojošos ciparus. Lai deaktivizētu funkciju: nospiediet . Atlikušais laiks tiks skaitīts atpakaļ līdz 00. 6.8 Jaudas pārvaldība Ja ir aktivizētas vairākas zonas un patērētā...
  • Page 172 Jūs varat pielāgot SenseFry līmeni, Pareizo pannu izvēle SenseFry nospiežot vienu no attiecīgajiem siltuma funkcijai iestatījumiem, kā attēlots tabulā tālāk. Lietojiet tikai pannas ar plakanu pamatni. Pārbaudiet, vai panna ir pareiza: SenseFry jau‐ Siltuma iestatī‐ das līmenis juma līmeņi 1. Novietojiet pannu ar apakšu uz augšu. 2.
  • Page 173 Aktivizējot Pauze vai noņemot katlu, funkcija izslēdzas. Ja gatavošanas zonai, kuru vēlaties Iestatot Laika atskaites taimeris vienai no gatavošanas zonām un ja iestatītais laiks lietot, ir atlikušais siltums ( beidzas pirms ūdens sācis vārīties, funkcija atskan skaņas signāls un funkcija izslēdzas automātiski.
  • Page 174 Lietotāja iestatījumi parādās priekšējā taimerī. Lai pārvietotos pa iestatījumiem, priekšējā taimerī nospiediet Sim‐ Iestatījums: Iespējamās opci‐ Lai mainītu iestatījuma vērtību, priekšējā bols taimerī nospiediet Skaņa Ieslēgts / Izslēgts (--) Lai izietu no izvēlnes: nospiediet Jaudas ierobežo‐ 15 - 72 jums OffSound Control Tvaika nosūcēja re‐...
  • Page 175 7.5 Bridge 2. Lai izslēgtu funkciju, nospiediet Ieslēdzas iepriekšējais karsēšanas iestatījums . Funkcija darbojas, kad katls nosedz divu 7.3 Bloķētājs zonu centrus. Lai iegūtu papildu informāciju par pareizu gatavošanas Jūs varat bloķēt vadības paneli plīts virsmas trauku novietošanu, skatiet sadaļu darbības laikā.
  • Page 176 Automātiskie režīmi Pabeidzot gatavošanu un deaktivizējot Automāti‐ Vārīša‐ Cepša‐ plīts virsmu, tvaika nosūcēja ventilators skais ap‐ na 1) na 2) gaismo‐ var turpināt darboties noteiktu laiku. Pēc jums tam sistēma deaktivizē ventilatoru automātiski un neļauj jums nejauši Izslēgts Izslēgts Izslēgts aktivizēt ventilatoru nākamo 30 sekunžu laikā.
  • Page 177 8.1 Ēdiena gatavošanas trauki "Gatavošanas zonu specifikācija" norādītajiem izmēriem. Ēdiena gatavošanas laikā nenovietojiet ēdiena gatavošanas traukus pārāk tuvu vadības Indukcijas gatavošanas zonām spēcīgs panelim. Tas var ietekmēt vadības paneļa elektromagnētiskais lauks rada karstumu darbību vai izraisīt nejaušu plīts virsmas ēdiena gatavošanas traukos ļoti ātri. funkciju aktivizēšanu.
  • Page 178 Karsēšanas Izmantojiet, lai: Laiks Padomi iestatījums (min.) Ēdiena uzturēšana siltumā. pēc nepie‐ Uzlieciet gatavošanas traukam vāku. ciešamī‐ 1 - 2 Holandes mērce, kausēšana: sviests, 5 - 25 Periodiski apmaisiet. šokolāde, želatīns. Sacietēšana: gaisīgas omletes, ceptas 10 - 40 Gatavojiet traukā ar uzliktu vāku. olas.
  • Page 179 • Nenosedziet plīts virsmas vadības paneli. tvaika nosūcēju klāstu, kas darbojas ar šo • Nepārtrauciet signālu starp plīts virsmu un funkciju. AEG tvaika nosūcēji, kas darbojas ar tvaika nosūcēju (piemēram, ar roku, ēdiena gatavošanas trauka rokturi vai šo funkciju, ir apzīmēti ar simbolu augstu gatavošanas trauku).
  • Page 180 • Vienmēr izmantojiet ēdienu gatavošanas un ēdienu, kura sastāvā ir cukurs, jo traukus ar tīru apakšu. pretējā gadījumā netīrumi var izraisīt • Skrāpējumi vai tumši traipi uz virsmas gatavošanas virsmas bojājumus. neietekmē plīts virsmas darbību. Uzmanieties, lai negūtu apdegumus. • Izmantojiet plīts virsmām īpaši paredzētu Izmantojiet īpašu skrāpi uz stikla virsmas tīrīšanas līdzekli.
  • Page 181 Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Neizdodas iestatīt maksimālo Pārējās zonas patērē maksimāli pie‐ Samaziniet tai pašai fāzei pieslēgto karsēšanas pakāpi kādai no ga‐ ejamo jaudu. pārējo gatavošanas zonu karsēšanas tavošanas zonām. Plīts virsma darbojas pareizi. pakāpi. Skatiet sadaļu “Jaudas pārval‐ Neizdodas aktivizēt kādu no ga‐ dība”.
  • Page 182 Pārliecinieties, ka jūs pareizi darbināt plīts virsmu. Pretējā gadījumā tehniķa vai 11. TEHNISKIE DATI 11.1 Tehnisko datu plāksnīte Modelis NIK85M30IB Izstrādājuma Nr. (PNC) 949 598 055 00 Veids 62 D5A 01 AA 220 - 240 V/400 V 2 N, 50 Hz Indukcija 7.35 kW...
  • Page 183 12. ENERGOEFEKTIVITĀTE 12.1 Produkta informācija saskaņā ar ES Ekodizaina regulu Modeļa identifikācija NIK85M30IB Plīts virsmas veids Iebūvētā plīts virsma Gatavošanas zonu skaits Karsēšanas tehnoloģija Indukcija Apaļo gatavošanas zonu diametrs (Ø) Kreisā...
  • Page 184 • Novietojiet ēdiena gatavošanas traukus • Izmantojiet atlikušo siltumu, lai uzturētu gatavošanas zonas centrā. ēdienu siltu vai to kausētu. 12.3 Produkta informācija par enerģijas patēriņu un maksimālo laiku, kas nepieciešams, lai sasniegtu attiecīgo zemas jaudas režīmu Jaudas patēriņš izslēgtā režīmā 0.3 W Maksimālais laiks, kas nepieciešams, lai aprīkojums automātiski sasniegtu attiecīgo 2 min...
  • Page 185 Sveiki atvykę į „AEG“ pasaulį! Dėkojame, kad pasirinkote mūsų prietaisą. Čia rasite naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavimą ir remontą: www.aeg.com/support Galimi pakeitimai. TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA................185 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS................187 3. ĮRENGIMAS....................189 4. GAMINIO APRAŠYMAS................192 5. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ............193 6.
  • Page 186 • Nuolat prižiūrėkite vaikus ir pasirūpinkite, kad jie nežaistų su šiuo buitiniu prietaisu. • Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai pašalinkite. • DĖMESIO! Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu įkaista. Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia prietaiso jam veikiant arba vėstant. •...
  • Page 187 • DĖMESIO! Gaisro pavojus: Nelaikykite daiktų ant maisto gaminimo paviršių. • Niekada nedėkite dangčių, peilių, šaukštų ar kitų metalinių daiktų ant prietaiso viršaus, nes jie gali įkaisti. • Nenaudokite prietaiso, prieš jo įrengimą balduose. • Prietaisui valyti nenaudokite garų ir nepurkškite vandeniu. •...
  • Page 188 – Nelaikykite mažų daiktų ar popieriaus Įsitikinkite, kad įrengus prietaisą, elektros lapų, kuriuos galėtų įtraukti, nes jie gali laido kištuką būtų lengva pasiekti. sugadinti aušinimo ventiliatorius arba • Jeigu tinklo lizdas atsilaisvinęs, nejunkite aušinimo sistemą. kištuko. – Užtikrinkite bent 2 cm atstumą nuo •...
  • Page 189 atstumu nuo veikiančių indukcinių keramikos paviršius. Jei tokį prikaistuvį kaitviečių. norite perkelti, nestumkite jo, o pakelkite. • Maistą dedant į įkaitintą aliejų, šis gali 2.4 Valymas ir priežiūra aptaškyti. • Nenaudokite aliuminio folijos ar kitų • Reguliariai valykite prietaisą, kad medžiagų...
  • Page 190 Serijos numeris......DĖMESIO 3.2 Įmontuojamos kaitlentės Nekeiskite ir nelituokite laidų galų. Tai griežtai draudžiama. Į baldus įmontuojamos kaitlentės gali būti naudojamos tik po to, kai jos bus įrengtos DĖMESIO tinkamame standartus atitinkančiame paviršiuje. Nejunkite kabelio be jo galinės movos. 3.3 Sujungimo kabelis Vienfazė...
  • Page 191 šių prietaisų. min. 28 mm min. min. 500mm 50mm Peržiūrėkite vaizdo įrašą „Kaip įdiegti „AEG“ indukcinę kaitlentę – įleidimas“. Jį surasite įvedę toliau grafike nurodytą pavadinimą. www.youtube.com/electrolux Jeigu prietaisą įrengsite virš stalčiaus, www.youtube.com/aeg gaminant maistą kaitlentės ventiliacija gali sušildyti stalčiuje laikomus daiktus.
  • Page 192 4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Kaitinimo paviršių planas Indukcinė kaitvietė Valdymo skydelis Daugiau informacijos apie kaitviečių dydžius rasite skyrelyje „Techniniai duomenys“. 4.2 Valdymo skydelio išdėstymas Prietaisą valdykite jutiklių laukais. Rodiniai, indikatoriai ir garso signalai parodo, kurios funkcijos veikia. Jutiklio Funkcija Aprašymas laukas Įjungta / Išjungta Įjungia ir išjungia prietaisą.
  • Page 193 Jutiklio Funkcija Aprašymas laukas SenseFry SenseFry. Kepti įvairius patiekalus su automatiškai kontroliuojamais kaitinimo lygiais. Bridge Įjungia ir išjungia funkciją. Pauzė Įjungia ir išjungia funkciją. SenseBoil® SenseBoil®. Kad pasiekus virimo tašką, vandens tem‐ peratūra būtų reguliuojama automatiškai ir neviršytų rei‐ kiamos. Užraktas / Apsaugos nuo vaikų...
  • Page 194 • P15–1500 W • P40–4000 W • P20–2000 W • P45–4500 W • P25–2500 W • P50–5000 W • P30–3000 W • P60–6000 W • P35–3500 W 6. KASDIENIS NAUDOJIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 6.1 Įjungimas ir išjungimas Norėdami įjungti arba išjungti kaitlentę, paspauskite ir palaikykite.
  • Page 195 3. Paspauskite , kad paleistumėte laikmatį arba palaukite 3 sekundes. Žr. skyrių „Techniniai duomenys“. Laikmatis pradės atskaitą. Norėdami pakeisti laiką: pasirinkite kaitvietę Norėdami įjungti šią funkciją kaitvietei: naudodami ir paspauskite arba palieskite Norėdami išjungti funkciją, pasirinkite Norėdami išjungti šią funkciją: pakeiskite kaitvietę...
  • Page 196 • Palaukite, kol ekranas nustos mirksėjęs Virš pasirinkto kiekvienos kaitvietės kaitros arba sumažinkite paskutinės pasirinktos lygio rodmens, jei kaitvietė tinkama naudoti kaitvietės šilumos nustatymą. Kaitvietės ir šią funkciją, pradės mirksėti indikatorius. toliau veiks, tačiau mažesniu kaitros lygiu. 5. Palieskite bet kurią pasirinktos kaitvietės Jei reikia, pakeiskite kaitviečių...
  • Page 197 Funkcijai SenseFry tinkami prikaistuviai Jeigu kaitvietė vis dar įkaitusi ( Naudokite tik keptuves lygiu dugnu. ), įsijungs garsinis signalas ir funkcijos Patikrinkite, ar prikaistuvis yra tinkamas. įjungti negalėsite. 1. Padėkite savo keptuvę apverstą. Nenaudokite šios funkcijos su 2. Ant prikaistuvio dugno padėkite liniuotę. prikaistuviais nepridegančiais paviršiais.
  • Page 198 pasibaigs nepasiekus virimo temperatūros, Naudotojo nuostatos funkcija automatiškai išsijungs. Simbo‐ Nustatymai Galimos parink‐ Gudrybės ir patarimai • Ši funkcija geriausiai tinka užvirinti Garsas Įjungta / Išjungta (--) vandenį ar išvirti bulves. Galios apribojimas 15 - 72 • Funkcija gali neveikti tinkamai su arbatinukais ar espreso kavinukais.
  • Page 199 viryklė išsijungs. Nuimkite ant valdymo skydelio padėtą daiktą. • prietaisas per daug įkais (pvz., jeigu Funkcija išsijungia išjungus viryklę. kaitinate tuščią prikaistuvį). Prieš toliau naudodamiesi virykle palaukite, kol 7.4 Apsaugos nuo vaikų įtaisas kaitvietė atvės. Ši funkcija apsaugo viryklę nuo atsitiktinio •...
  • Page 200 lygį, palieskite vieną iš kairės arba dešinės pusės valdymo jutiklių. Automati‐ Viri‐ Kepi‐ nis ap‐ mas 1) mas 2) Jei norite išjungti funkciją, palieskite švietimas . Kaitvietės veiks atskirai. Įjungta 1-as venti‐ 2-as venti‐ liatoriaus liatoriaus 7.6 Hob²Hood greitis greitis Tai pažangi automatinė...
  • Page 201 parinksite nulinį ventiliatoriaus sukimosi greitį, Apšvietimo įjungimas t. y. sustabdysite gartraukio ventiliatorių. Jei Galite pasirinkti, kad viryklės apšvietimas norite vėl įjungti ventiliatorių 1 greičiu, įsijungtų automatiškai, kartu su virykle. Šiuo tikslu pasirinkite H1 – H6 automatinį režimą. paspauskite Išjungus viryklę gartraukio apšvietimas Norėdami įjungti automatinį...
  • Page 202 signalas. Veikimo trukmė priklauso nuo energijos sąnaudų padidėjimui. Tai reiškia, kaitinimo lygio ir maisto gaminimo trukmės. kad kaitvietė, veikianti vidutiniu kaitinimo lygiu, naudoja mažiau nei pusę savo galios. 8.4 Supaprastintas maisto ruošimo vadovas Lentelėje pateikti duomenys yra tik Kaitinimo lygis ir kaitvietės energijos orientaciniai.
  • Page 203 Visus su šia funkcija suderinamus gartraukius • Neuždenkite kaitlentės valdymo skydelio. rasite mūsų klientams skirtoje interneto • Neužblokuokite signalo tarp kaitlentės ir svetainėje. Su šia funkcija suderinami „AEG“ gartraukio (pvz., ranka, prikaistuvio rankena ar aukštu puodu). Žr. paveikslėlį. gartraukiai žymimi simboliu Toliau pateiktas kaitlentės vaizdas yra tik...
  • Page 204 9. PRIEŽIŪRA IR VALYMAS 9.2 Kaitlentės valymas ĮSPĖJIMAS! • Nedelsiant pašalinkite: išsilydžiusias Žr. saugos skyrius. plastiko dalis, plėvelę, druską, cukrų ar cukringą maistą. Šie nešvarumai gali 9.1 Bendra informacija pakenkti viryklei. Būkite atsargūs, kad nenusidegintumėte. Naudokite specialią • Kiekvieną kartą pasinaudoję virykle viryklės grandyklę...
  • Page 205 Triktis Galima priežastis Veiksmai Ant valdymo skydelio yra ištekėjusio Nuvalykite valdymo skydelį. skysčio arba riebalų. Išgirsite nuolatinį garsinį signalą. Neteisingas elektroninės sistemos Atjunkite kaitlentę nuo elektros tinklo. sujungimas. Pasirūpinkite, kad sistemą patikrintų profesionalus elektrikas. Negalite vienai kaitvietei nustatyti Kitos kaitvietės vartoja didžiausią Sumažinkite kitų...
  • Page 206 Pasirūpinkite, kad kaitlentę naudotumėte tinkamai. Jei prietaiso techninės 11. TECHNINIAI DUOMENYS 11.1 Vardinė lentelė Modelis NIK85M30IB PNC 949 598 055 00 Tipas 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Indukcija 7.35 kW Pagaminta: Vokietijoje Serijos nr.
  • Page 207 12. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 12.1 Informacija apie gaminį atitinka ES „Ecodesign“ reglamento nuostatas dėl Modelio identifikatorius NIK85M30IB Kaitlentės tipas Integruojama viryklė Kaitviečių skaičius Kaitinimo technologija Indukcija Apskritų kaitviečių skersmuo (Ø) Kairioji priekinė...
  • Page 208 • Maistui pašildyti arba ištirpinti naudokite likutinį kaitviečių karštį. 12.3 Informacija apie gaminio energijos suvartojimą ir laiką, per kurį pasiekiamas taikomas mažos galios režimas Energijos sąnaudos esant išjungimo režimui 0.3 W Laikas, per kurį automatiškai pasiekiamas taikomas mažos galios režimas 2 min 13.
  • Page 209 Witamy w świecie marki AEG! Dziękujemy za wybór naszego urządzenia. Można uzyskać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.aeg.com/support Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........209 2.
  • Page 210 jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń. Dzieci w wieku poniżej 8 lat i osoby o znacznym stopniu niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem. •...
  • Page 211 • Dym wskazuje na przegrzanie. Nigdy nie używać wody do gaszenia pożaru przygotowywanej żywności. Wyłączyć urządzenie i przykryć płomień np. kocem przeciwpożarowym lub pokrywą. • OSTRZEŻENIE: Urządzenia nie wolno zasilać przez zewnętrzny wyłącznik, np. programator czasowy, ani ze źródła zasilania często wyłączanego przez zakład energetyczny.
  • Page 212 wskazanych jako odpowiednie przez producenta urządzenia w instrukcji obsługi, lub dostarczonych razem z urządzeniem. Użycie nieodpowiednich osłon może skutkować wypadkiem. 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja – Zachować odstęp co najmniej 2 cm między dolną częścią urządzenia a elementami przechowywanymi w OSTRZEŻENIE! szufladzie.
  • Page 213 • Nie stosować rozgałęźników ani • Przed pierwszym użyciem należy usunąć przedłużaczy. wszystkie opakowania, etykiety i folię • Należy uważać, aby nie uszkodzić wtyczki ochronną (jeśli dotyczy). (jeśli dotyczy) ani przewodu zasilającego. • Upewnić się, że otwory wentylacyjne są Wymianę uszkodzonego przewodu drożne.
  • Page 214 2.5 Usługi OSTRZEŻENIE! • Aby naprawić urządzenie, należy Zagrożenie uszkodzeniem urządzenia. skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. Należy stosować • Nie stawiać gorących naczyń na panelu wyłącznie oryginalne części zamienne. sterowania. • Informacja dotycząca oświetlenia w • Nie kłaść gorących pokrywek na szklanej urządzeniu i elementów oświetleniowych powierzchni płyty grzejnej.
  • Page 215 przekrój zgodnie z poniższą tabelą. 2. Usunąć część izolacji z końcówek Skontaktować się z miejscowym punktem przewodów czarnego, brązowego i serwisowym. Przewód zasilający może niebieskiego. wymienić wyłącznie wykwalifikowany 3. Podłączyć końcówki przewodów elektryk. czarnego i brązowego. 4. Założyć nową tulejkę na końcówkę OSTRZEŻENIE! wspólnego przewodu (wymagane specjalne narzędzie).
  • Page 216 28 mm min. min. 500mm 50mm Znajdź film instruktażowy „Zlicowana instalacja płyty indukcyjnej AEG”, wpisując Jeśli urządzenie jest zainstalowane nad pełną nazwę przedstawioną na poniższym szufladą, wentylator płyty grzejnej może rysunku. spowodować nagrzewanie przedmiotów w szufladzie podczas procesu gotowania.
  • Page 217 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Układ powierzchni gotowania Indukcyjne pole grzejne Panel sterowania Szczegółowe informacje dotyczące wielkości pól grzejnych znajdują się w rozdziale „Dane techniczne”. 4.2 Układ panelu sterowania Urządzenie obsługuje się, dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały dźwiękowe informują użytkownika o włączonych funkcjach. Pole Funkcja Opis...
  • Page 218 Pole Funkcja Opis czujni‐ Wyświetlacz zegara Pokazuje czas w minutach. SenseFry SenseFry. Do smażenia z automatycznie regulowanymi poziomami ciepła, przeznaczonymi do różnych rodza‐ jów potraw. Bridge Włączanie i wyłączanie funkcji. Pauza Włączanie i wyłączanie funkcji. SenseBoil® SenseBoil®. Aby automatycznie dostosować tempera‐ turę...
  • Page 219 • P73 — 7350 W UWAGA! • P15 — 1500 W • P20 — 2000 W Należy upewnić się, że wybrana moc nie • P25 — 2500 W powoduje przekroczenia wartości prądu • P30 — 3000 W znamionowego bezpieczników w •...
  • Page 220 1. Nacisnąć żądane ustawienie mocy • gdy płyta grzejna jest wyłączona, ale pole grzania na pasku regulacji. grzejne jest nadal gorące. Wskaźniki nad panelem regulacji są Wskaźnik zniknie po ostygnięciu pola wyświetlane do wybranego poziomu mocy grzejnego. grzania. 2. Aby wyłączyć pole grzejne, należy 6.7 Opcje timera nacisnąć...
  • Page 221 6.8 Zarządzanie energią cały czas gotowania. Można wybrać jeden z trzech SenseFry poziomów: niski (2), średni Jeśli włączone jest kilka pól grzejnych, a (5), wysoki (8). Po ustawieniu mocy grzania pobór mocy przekracza ograniczenia nie jest konieczna ręczna regulacja zasilania, funkcja ta dzieli dostępną moc temperatury.
  • Page 222 Jeśli w ciągu 5 sekund na żadnym polu grzejnym nie zostanie umieszczone jakieś naczynie, funkcja wyłączy się automatycznie. 6. W razie potrzeby ustawić funkcję minutnika. a. Naczynie nie nadaje się, jeśli między Gdy woda w naczyniu osiągnie docelową linijką a dno naczynia można wsunąć temperaturę, rozlegnie się...
  • Page 223 grzejnych, dla których ma zostać do 5 l wody. Łączny ciężar wody (lub wody uruchomiona ta funkcja . i ziemniaków) powinien mieścić się w Po umieszczeniu jednego naczynia na tylko zakresie od 1 do 5 kg. jednym polu grzejnym funkcja uruchomi się automatycznie.
  • Page 224 przycisk . Ustawienia pojawią się na OffSound Control timerze lewych pól grzejnych. Dźwięki można włączać/wyłączać w Menu > Poruszanie się po menu: menu składa się z Ustawienia użytkownika. symbolu ustawienia i wartości. Symbol pojawi się na tylnym timerze, natomiast wartość zostanie wyświetlona na przednim.
  • Page 225 Funkcja ta łączy dwa pola grzejne, by działały Aby wyłączyć funkcję: nacisnąć przycisk jak jedno. ponownie. Najpierw należy ustawić moc grzania jednego z pól grzejnych. Funkcja ta wyłącza się przy wyłączaniu Aby włączyć funkcję dla pól grzejnych po płyty grzejnej. lewej / prawej stronie: dotknąć...
  • Page 226 Oświetle‐ Gotowa‐ Smaże‐ Po zakończeniu pieczenia i wyłączeniu nie auto‐ nie 1) nie 2) matyczne płyty grzejnej wentylator okapu może nadal działać przez pewien czas. Po Wł. Prędkość Prędkość upływie tego czasu system wyłącza wentylatora wentylatora wentylator automatycznie i uniemożliwia przypadkowe włączenie wentylatora Wł.
  • Page 227 8.1 Naczynia grzejnych”. Podczas gotowania należy unikać umieszczania naczyń w pobliżu panelu sterowania. Może to mieć wpływ na działanie panelu sterowania lub Silne pole elektromagnetyczne z spowodować przypadkowe włączenie indukcyjnego pola grzejnego bardzo funkcji płyty grzejnej. szybko wytwarza ciepło w naczyniu. Na indukcyjnych polach grzejnych należy Patrz „Dane techniczne”.
  • Page 228 Ustawienie Zastosowanie: Czas Wskazówki mocy grzania (min) Podtrzymywanie temperatury potraw. w razie Umieścić pokrywkę na naczyniu. potrzeby 1 - 2 Sos holenderski, roztapianie: masła, 5 - 25 Zamieszać od czasu do czasu. czekolady, żelatyny. Ścinanie: puszyste omlety, smażone 10 - 40 Należy gotować...
  • Page 229 • Nie należy zasłaniać panelu sterowania w naszej witrynie internetowej dla klientów. płyty grzejnej. Okapy kuchenne AEG współpracujące z tą • Nie zakłócać sygnału między płytą grzejną a okapem (np. poprzez zasłonięcie dłonią, funkcją muszą posiadać...
  • Page 230 • Zarysowania lub ciemne plamy na zawierających cukier. W przeciwnym razie powierzchni nie mają wpływu na działanie zabrudzenia mogą uszkodzić płytę płyty grzejnej. grzejną. Uważać, aby się nie oparzyć. • Stosować specjalne środki przeznaczone Użyć specjalnego skrobaka, przykładając do czyszczenia powierzchni płyty grzejnej. go pod ostrym kątem do szklanej •...
  • Page 231 Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Słychać ciągły sygnał dźwiękowy. Nieprawidłowe podłączenie elek‐ Odłączyć płytę grzejną od zasilania tryczne. elektrycznego. Zwrócić się do wykwali‐ fikowanego elektryka, aby sprawdził instalację. Nie można ustawić maksymalnej Pozostałe pola zużywają maksymal‐ Zmniejszyć moc pozostałych pól grzej‐ mocy grzania jednego z pól ną...
  • Page 232 Upewnić się, 11. DANE TECHNICZNE 11.1 Tabliczka znamionowa Model NIK85M30IB Numer produktu (PNC) 949 598 055 00 Typ 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Indukcja 7.35 kW Wyprodukowano w: Niemczech Nr seryjny....
  • Page 233 średnicy nie większej niż podano w tabeli. naczyń. 12. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 12.1 Informacje o produkcie wedlug rozporządzenia UE w sprawie Dane identyfikacyjne modelu NIK85M30IB Typ płyty grzejnej Płyta grzejna do zabudowy Liczba pól grzejnych Technologia grzania Płyta indukcyjna Średnica okrągłych pól grzejnych (Ø)
  • Page 234 • Naczynia stawiać na środku pola • Wykorzystać ciepło resztkowe, aby grzejnego. utrzymać ciepło potrawy lub ją stopić. 12.3 Informacje o produkcie dotyczące poboru mocy i maksymalnego czasu do osiągnięcia odpowiedniego trybu niskiego poboru mocy Zużycie energii w trybie wyłączenia 0.3 W Maksymalny czas potrzebny na automatyczne przejście urządzenia do odpowied‐...
  • Page 235 Добро пожаловать в AEG! Благодарим вас за то, что вы остановили свой выбор на нашем изделии. Найти инструкции по эксплуатации, а также рекомендации по использованию , устранению неисправностей, техническом обслуживании и ремонте: www.aeg.com/support Право на изменения сохраняется. СОДЕРЖАНИЕ 1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ......... 235 2.
  • Page 236 соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать изделие и дающих им представление об опасности, связанной с его эксплуатацией. Детям младше 8 лет и лицам с ярко выраженными и комплексными нарушениями здоровья запрещается находиться рядом с прибором без постоянного присмотра. • Дети должны находиться под присмотром для недопущения...
  • Page 237 • ВНИМАНИЕ! Не оставляйте на плите без присмотра продукты, готовящиеся на жире или масле, это может представлять опасность и привести к пожару. • Дым является признаком перегрева. Ни в коем случае не пытайтесь залить пламя водой. Выключите прибор и накройте пламя, например, противопожарным одеялом или...
  • Page 238 • В случае повреждения кабеля питания во избежание несчастного случая он должен быть заменен изготовителем, авторизованным сервисным центром или другим компетентным специалистом. • ВНИМАНИЕ! Используйте только защиту варочной поверхности, которая была разработана производителем прибора для приготовления пищи, обозначена производителем прибора в инструкциях как пригодная...
  • Page 239 • Перед выполнением каких-либо предохранители (резьбовые плавкие операций с прибором его следует предохранители следует выкручивать отключить от сети электропитания. из гнезда), УЗО и контакторы. • Убедитесь, что параметры, указанные • Прибор должен быть подключен к на табличке с техническими данными, электросети...
  • Page 240 • Горячее масло может разбрызгиваться, Всегда поднимайте эти предметы при когда вы помещаете в него пищевые их перемещении на варочной панели. продукты. 2.4 Уход и очистка • Не используйте алюминиевую фольгу или другие материалы между варочной • Во избежание повреждения покрытия поверхностью...
  • Page 241 3. УСТАНОВКА ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ См. главы, содержащие Сведения по Запрещается использовать шнуры со технике безопасности. штепсельными вилками для подключения прибора. 3.1 Перед установкой ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Перед установкой варочной панели Не сверлить и не паять концы перепишите с таблички с техническими проводов. Это запрещено. данными...
  • Page 242 220-240 V~ 400V2N~ 220-240 V~ Двухфазное подключение: 400 Однофазное подключе‐ 220 - 240 В~ В2N~ ние: 220 - 240 В~ 5 x 1,5 мм² 5 x 1,5 мм² или 4 x 2,5 мм² 5 x 1,5 мм² или 3 x 4 мм² Зеленый...
  • Page 243 Найдите видеоинструкцию «Установка индукционной варочной панели AEG — установка в один уровень со столешницей». Для этого введите в поле поиска полное название, указанное на иллюстрации ниже. min. 50 www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG induction hob flush installation min.
  • Page 244 4.2 Расположение панели управления Управление прибором осуществляется с помощью сенсорных полей. Работа функций подтверждается выводом информации на дисплей, а также визуальной и звуковой индикацией. Сен‐ Описание Описание сорное поле Вкл / Выкл Включение и выключение прибора. Таймер Установка функции. Увеличение или уменьшение времени. Дисплей...
  • Page 245 Сен‐ Описание Описание сорное поле Панель управления Установка мощности нагрева. 4.3 Индикаторы, отображаемые на дисплее Индикатор Описание Возникла неисправность. + число OptiHeat Control (трехступенчатый индикатор остаточного тепла): продолжить приготовление / поддержание тепла / остаточное тепло. 5. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Уровни мощности ВНИМАНИЕ! См.
  • Page 246 6. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. 6.1 Включение или выключение Нажмите и удерживайте , чтобы включить или выключить варочную поверхность. 6.2 Обнаружение посуды Данная функция указывает на наличие кухонной посуды на варочной поверхности и выключает конфорки, если во время приготовления...
  • Page 247 6.7 Опции таймера См. Главу «Технические данные». Таймер обратного отсчета Для включения этой функции для Данная функция используется для задания выбранной конфорки: коснитесь продолжительности работы конфорки за Высветится один цикл приготовления. Чтобы выключить эту функцию: Задайте ступень нагрева выбранной измените уровень нагрева. конфорки, а...
  • Page 248 6.8 Система управления SenseFry мощностью Эта функция позволяет задать нужный Если при включении нескольких конфорок уровень нагрева для жарки продуктов. потребляемая мощность превышает Варочная панель поддерживает ограничение электропитания, функция температуру во время приготовления. распределяет доступную мощность между Можно выбрать один из трех уровней всеми...
  • Page 249 Уровень мощ‐ Уровни нагре‐ Подходящие сковороды для ности ва функции SenseFry SenseFry Используйте кухонную посуду только с плоскими днищами. Чтобы проверить Средний посуду на совместимость с функцией: Высокий 1. Переверните сковороду вверх дном. 2. Установите линейку на дно сковороды. Начнется выполнение функции. 3.
  • Page 250 Чтобы выключить эту функцию до достижения точки кипения, коснитесь Если в конфорке, которую вы хотите или 0. использовать, еще сохранилось Чтобы выключить эту функцию после остаточное тепло (горит индикатор достижения точки кипения, коснитесь ), раздастся звуковой ползунка и вручную отрегулируйте уровень сигнал...
  • Page 251 • В зависимости от вида блюда и посуды отображаются на таймере конфорок с можно отрегулировать уровень нагрева левой стороны. после закипания. Навигация по меню: меню состоит из • Когда вода закипит, добавьте соль. символа настройки и значения. На заднем • Используйте крышку для экономии таймере...
  • Page 252 7.2 Пауза Эта функция устанавливает для всех После выключения варочной работающих конфорок наименьший поверхности данная функция уровень нагрева. продолжает работать. Индикатор над При работе функции возможно загорится. использование символов и . Все остальные символы на панелях Для выключения функции нажмите управления...
  • Page 253 7.6 Hob²Hood Автома‐ Обжарк Варка 1) Это современная функция с тическое а 2) использованием автоматики, зажига‐ связывающей варочную поверхность с ние вытяжкой. Как варочная панель, так и вытяжка поддерживают соединение через Вкл Скорость Скорость вентилято‐ вентилято‐ порты инфракрасной связи. Скорость ра...
  • Page 254 Ручное управление скоростью вентилятора Управлять функцией можно также в Чтобы включить автоматический режим, выключите варочную ручном режиме. Нажмите на при поверхность и снова ее включите. включенной варочной панели. Автоматический режим работы функции Включение освещения отключился, теперь скорость вентилятора Вы можете настроить автоматическое можно...
  • Page 255 8.3 Öko Timer (Таймер Eco) повлиять на работу панели управления или случайно включить функции С целью экономии электроэнергии варочной панели. нагреватель конфорки автоматически выключается до того, как прозвучит сигнал таймера обратного отсчета. Время работы См. «Технические данные». конфорки при этом зависит от выбранного уровня...
  • Page 256 Настройки на‐ Используйте для: Время Советы грева (мин) 6 - 7 Обжаривание на слабом огне: эска‐ при необ‐ Переверните при необходимости. лоп, телятина «кордон блё», котле‐ ходимо‐ ты, рубленые котлеты, сосиски, пе‐ сти чень, заправка для соуса, яйца, бли‐ ны, пирожки. 7 - 8 Сильная...
  • Page 257 Hob²Hood. Вытяжки, поддерживающие функцию Hob²Hood Для ознакомления с полным ассортиментом вытяжек, работающих с этой функцией, просмотрите наш веб-сайт. Вытяжки AEG, поддерживающие эту функцию, должны иметь символ 9. УХОД И ЧИСТКА 9.2 Очистка варочной панели ВНИМАНИЕ! • Удаление следующих загрязнений См. главы, содержащие Сведения по...
  • Page 258 поверхность тканью, смоченной в растворе воде с уксусом. 10. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. 10.1 Что делать, если… Проблема Возможная причина Способ устранения Варочная панель не включает‐ Варочная панель не подключен к Проверьте правильность подключе‐ ся...
  • Page 259 Проблема Возможная причина Способ устранения Не включается индикатор оста‐ Конфорка не нагрелась, поскольку Если конфорка проработала доста‐ точного тепла. работала в течение слишком ко‐ точно долго, чтобы нагреться, об‐ роткого времени или поврежден ратитесь в авторизованный сервис‐ датчик. ный центр. Не...
  • Page 260 приведена в гарантийном свидетельстве. Убедитесь, что варочная панель 11. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 11.1 Табличка с техническими данными Модель NIK85M30IB Продуктовый номер (PNC) 949 598 055 00 Тип 62 D5A 01 AA 220 - 240 В / 400 В 2N, 50 Гц Индукционная 7.35 кВт...
  • Page 261 посуду, диаметр которой не превышает материала и размера кухонной посуды. указанный в таблице. 12. ЭНЕРГЕТИЧЕСКАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ 12.1 Технические данные в соответствии с нормами и правилами по экологизации Модель NIK85M30IB Тип конфорочной (варочной) панели Встраиваемая варочная панель Количество рабочих зон и/или участков Технология нагревания Индукция...
  • Page 262 12.2 Энергосбережение • Размещайте кухонную посуду непосредственно в центре выбранной Вы можете экономить электроэнергию во конфорки. время ежедневного приготовления пищи, • Для поддержания блюда в теплом следуя приведенным ниже состоянии и для растапливания рекомендациям. продуктов используйте остаточное тепло. • Когда вы нагреваете воду, используйте только...
  • Page 263 Vitajte vo svete AEG! Ďakujeme Vám, že ste si vybrali náš spotrebič. Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.aeg.com/support Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE............... 263 2.
  • Page 264 • Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať so spotrebičom. • Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich zlikvidujte. • UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu značne zahriať. Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť...
  • Page 265 • UPOZORNENIE: Nebezpečenstvo požiaru: Na varných povrchoch neskladujte žiadne predmety. • Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžice a pokrievky by sa nemali klásť na povrch varného panela, pretože sa môžu zohriať. • Spotrebič nepoužívajte pred jeho nainštalovaním do nábytku určeného na zabudovanie. •...
  • Page 266 používajte ochranné rukavice a uzavretú • Ak zapojíte nejaký elektrický spotrebič do obuv. zásuvky, dbajte na to, aby sa sieťový • Plochy výrezu utesnite tesniacim kábel alebo zástrčka (ak je k dispozícii) materiálom, aby ste predišli vydutiu nedotýkala horúceho spotrebiča alebo spôsobenému vlhkosťou.
  • Page 267 • Uistite sa, že nie sú otvory vetrania • Na sklenený povrch varného panela zablokované. neklaďte horúcu pokrievku varnej nádoby. • Spotrebič počas prevádzky nenechávajte • Nenechajte obsah kuchynského riadu bez dozoru. vyvrieť. • Po každom použití vypnite varnú zónu. •...
  • Page 268 • Informácie o spôsobe likvidácie spotrebiča • Sieťový elektrický kábel odrežte blízko pri získate na mestskom alebo obecnom spotrebiči a zlikvidujte ho. úrade. • Odpojte spotrebič od napájania z elektrickej siete. 3. INŠTALÁCIA VAROVANIE! UPOZORNENIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. Pripojenia cez svorkovnice sú...
  • Page 269 220-240 V~ 400V2N~ 220-240 V~ Dvojfázové pripojenie: 400 V2N~ Jednofázové pripojenie: 220 220 - 240 V~ - 240 V~ 5 x 1,5 mm² 5 x 1,5 mm² alebo 4 x 2,5 mm² 5 x 1,5 mm² alebo 3 x 4 mm² Zelený...
  • Page 270 Návod s videom „Ako nainštalovať indukčný varný panel AEG – inštalácia, pri ktorej sú plochy v rovine“ nájdete zadaním celého názvu uvedeného na obrázku nižšie. min. 50 www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG induction hob flush installation min. 28 mm 4.
  • Page 271 4.2 Rozvrhnutie ovládacieho panela Spotrebič sa ovláda senzorovými tlačidlami. Zobrazenia, ukazovatele a zvuky vám oznámia, ktoré funkcie sú zapnuté. Senzo‐ Funkcia Popis rové tlačidlo Zap. / Vyp. Zapínanie a vypínanie spotrebiča. Časovač Nastavenie funkcie. Predĺženie alebo skrátenie času. Displej časomeru Zobrazenie času v minútach.
  • Page 272 4.3 Ukazovatele na displeji Indikátor Popis Došlo k poruche. + číslica OptiHeat Control (3-stupňový ukazovateľ zvyškového tepla): pokračovať vo varení / uchovať teplé / zvyškové teplo. 5. PRED PRVÝM POUŽITÍM Pozrite si kapitolu „Technické údaje“. VAROVANIE! UPOZORNENIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. Dbajte na to, aby zvolený...
  • Page 273 6.3 Používanie varných zón Potom sa indukčná varná zóna opäť automaticky prepne na najvyšší varný stupeň. Kuchynský riad položte do stredu zvolenej zóny. Indukčné varné zóny sa automaticky prispôsobujú veľkosti dna riadu. Pozrite si kapitolu „Technické údaje“. Pomocou funkcie Bridge môžete variť s veľkým kuchynským riadom položeným na Zapnutie funkcie pre varnú...
  • Page 274 výkon sa rozdelí medzi ostatné varné zóny 1. Stlačte tlačidlo . Na displeji časovača podľa poradia výberu. sa zobrazí 00. • Pri varných zónach so zníženým výkonom 2. Stlačením tlačidla alebo nastavte bude ovládací panel blikať a zobrazí čas (00 – 99 minút). maximálne možné...
  • Page 275 Ukazovateľ nad symbolom sa rozsvieti. • Ťažké alebo veľké panvice sa môžu Predvolené nastavenie ohrevu je 2. zohrievať dlhšie. • Viacvrstvové panvice používajte pri nízkej 4. Opakovaným stláčaním tlačidla úrovni ohrevu, aby nedošlo k prehriatiu vyberte úroveň vyprážania. a poškodeniu kuchynského riadu. Pri každej varnej zóne, na ktorej môžete •...
  • Page 276 Ak nastavíte Časovač odpočítavania na jednu z varných zón a nastavený čas uplynie pred dosiahnutím bodu varu, funkcia sa V prípade zvyškového tepla ( automaticky vypne. ) na varnej zóne, ktorú chcete použiť, Rady a tipy: zaznie zvukový signál a funkcia sa nespustí.
  • Page 277 Používateľské nastavenia prechádzať medzi nastaveniami, stláčajte tlačidlo na prednom časovači. Na zmenu Sym‐ Nastavenie Dostupné mož‐ nosti nastavenej hodnoty stlačte tlačidlo alebo na prednom časovači. Zvuk Zap. / Vyp. (--) Obmedzenie napá‐ 15 - 72 Opustenie ponuky: stlačte tlačidlo jania Režim odsávača 0 - 6 OffSound Control...
  • Page 278 7.5 Bridge Zobrazí sa predchádzajúce nastavenie varného stupňa. 7.3 Blokovanie Funkcia je aktívna, keď nádoba zakrýva Ovládací panel môžete zablokovať počas stredy dvoch zón. Viac informácií o prevádzky varného panela. Zabraňuje správnom umiestnení kuchynského riadu náhodnej zmene nastavenia varného stupňa. nájdete v časti „Používanie varných zón“.
  • Page 279 Automatické režimy Keď dokončíte varenie a vypnete varný Automa‐ Varenie 1) Vypráža‐ panel, ventilátor odsávača pár môže ešte tické nie 2) osvetle‐ stále určitý čas ísť. Potom ho systém automaticky vypne a zabráni jeho náhodnému zapnutiu najbližších Vyp. Vyp. Vyp. 30 sekúnd.
  • Page 280 8. TIPY A RADY varenia nepoužívajte kuchynský riad VAROVANIE! väčší, než je uvedené v časti „Špecifikácia varných zón“. Počas varenia nenechávajte Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. kuchynský riad v blízkosti ovládacieho panela. Môže to mať vplyv na fungovanie 8.1 Kuchynský riad ovládacieho panela alebo to môže náhodne aktivovať...
  • Page 281 Varný stupeň Použite na: Čas Rady (min) Hotové jedlo uchovávajte teplé. podľa po‐ Na kuchynský riad položte pokrievku. treby 1 - 2 Holandská omáčka; roztápanie: maslo, 5 - 25 Z času na čas premiešajte. čokoláda, želatína. Tuhnutie: nadýchané omelety, pečené 10 - 40 Varte s pokrievkou.
  • Page 282 Odsávače • Nerušte signál medzi varným panelom a pár od spoločnosti AEG, ktoré pracujú s touto odsávačom pár (napr. rukou, rukoväťou kuchynského riadu alebo vysokým funkciou, musia mať symbol hrncom). Pozrite si obrázok.
  • Page 283 • Škrabance a tmavé škvrny na povrchu cukrom, inak môžu nečistoty poškodiť neovplyvňujú to, ako varný panel funguje. varný panel. Dávajte pozor, aby ste sa • Používajte špeciálny čistiaci prostriedok nepopálili. Špeciálnu škrabku priložte na vhodný na povrch varného panela. sklenený...
  • Page 284 Problém Možná príčina Náprava Nedá sa nastaviť maximálny stu‐ Ostatné zóny spotrebúvajú maximál‐ Znížte stupeň ohrevu ostatných var‐ peň ohrevu pre jednu z varných ny dostupný výkon. ných zón pripojených do rovnakej fázy. zón. Váš varný panel funguje správne. Pozrite si časť „Správa výkonu“. Nedá...
  • Page 285 údaje z typového štítku. Uistite sa, že ste varný panel používali správne. V opačnom 11. TECHNICKÉ ÚDAJE 11.1 Typový štítok Model NIK85M30IB Č. výrobku (PNC) 949 598 055 00 Typ 62 D5A 01 AA 220 - 240 V/400 V 2N, 50 Hz Indukcia 7.35 kW...
  • Page 286 Mení sa na základe materiálu a rozmerov väčším ako sú údaje uvedené v tabuľke. kuchynského riadu. 12. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 12.1 informácie o výrobku v súlade s nariadením EÚ o ekodizajne Identifikácia modelu NIK85M30IB Typ varného panelu Vstavaný varný panel Počet varných zón Technológia ohrevu Indukcia Priemer kruhových varných zón (Ø)
  • Page 287 Maximálny čas potrebný na automatické dosiahnutie príslušného režimu nízkeho 2 min výkonu 13. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok Materiály označené symbolom odovzdajte odovzdajte v miestnom recyklačnom na recykláciu. Obal hoďte do príslušných zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo kontajnerov na recykláciu.
  • Page 288 Ласкаво просимо до AEG! Дякуємо, що обрали наш прилад. Отримати поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, інформацію щодо сервісу та ремонту: www.aeg.com/support Може змінитися без оповіщення. ЗМІСТ 1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............288 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............291 3.
  • Page 289 поблизу приладу лише за умови, якщо знаходяться під безперервним спостереженням. • Слідкуйте за тим, аби діти не бавилися із цим приладом. • Тримайте усі пакувальні матеріали подалі від дітей та утилізуйте їх належним чином. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Прилад і його відкриті поверхні нагріваються...
  • Page 290 таймер, або підключений до мережі, що регулярно вмикається та вимикається службовим пристроєм. • ОБЕРЕЖНО: Необхідно контролювати процес готування (навіть при автоматичних функціях готування). Необхідно безперервно стежити за короткотривалим процесом готування. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Небезпека займання: Не зберігайте речі на поверхнях для готування. •...
  • Page 291 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 2.1 Встановлення • Зніміть розділювальні панелі, встановлені в шафі під приладом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! 2.2 Під’єднання до електромережі Встановлювати цей прилад повинен лише кваліфікований фахівець. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Існує ризик займання та ураження ПОПЕРЕДЖЕННЯ! електричним струмом. Існує ризик травмування або пошкодження...
  • Page 292 • Вставляйте штепсельну вилку в розетку • Якщо на поверхні приладу з’явилися електроживлення лише після закінчення тріщини, негайно від’єднайте його від установки. Переконайтеся, що після електромережі. Це дозволить запобігти установки є вільний доступ до розетки враженню електричним струмом. електроживлення. • Користувачі з кардіостимуляторами •...
  • Page 293 • Кухонний посуд із чавуну або з екстремальними фізичними умовами, пошкодженим дном може подряпати такими як температура, вібрація, скло/склокераміку. Завжди піднімайте ці вологість, або призначені для надання предмети, коли потрібно їх перемістити інформації про стан роботи приладу. на варильній поверхні. Вони...
  • Page 294 2. Зніміть частину ізоляцію з кінців ПОПЕРЕДЖЕННЯ! коричневого, чорного та синього кабелів. Усі підключення до електромережі має 3. З’єднайте кінці чорного та коричневого виконувати кваліфікований електрик. кабелів. 4. Установіть нову кінцеву муфту дроту на УВАГА спільний кінець дроту (потрібен З’єднання через з’єднувальні штепселі спеціальний...
  • Page 295 Якщо варильна поверхня встановлюється під витяжкою, див. інструкції з монтажу витяжки, щоб дізнатися мінімальну відстань між приладами. Знайдіть відео «Як встановити індукційну варильну поверхню AEG — Встановлення без виступів», шляхом введення повної min. назви, зазначеної на малюнку нижче. min. 500mm 50mm www.youtube.com/electrolux...
  • Page 296 4. ОПИС ВИРОБУ 4.1 Оснащення варильної поверхні Індукційна зона нагрівання Панель керування Детальна інформація про розміри зон нагрівання наведена в розділі «Технічні дані». 4.2 Структура панелі керування Керування приладом здійснюється за допомогою сенсорних кнопок. Символи на дисплеї, індикатори та звукові сигнали вказують на активовані функції. Сен‐...
  • Page 297 Сен‐ Функція Опис сорна кнопка Дисплей таймера Показує час у хвилинах. SenseFry SenseFry. Смаження різних видів продуктів з автома‐ тичним контролем рівня нагрівання. Bridge Увімкнення та вимкнення функції. Пауза Увімкнення та вимкнення функції. SenseBoil® SenseBoil®. Для автоматичного регулювання темпе‐ ратури води, щоб вона не википіла після досягнення точки...
  • Page 298 • P73 — 7350 Вт УВАГА • P15 — 1500 Вт • P20 — 2000 Вт Переконайтеся в тому, що вибрана • P25 — 2500 Вт потужність відповідає потужності • P30 — 3000 Вт встановлених запобіжників. • P35 — 3500 Вт •...
  • Page 299 Індикатори над сектором керування • коли посуд стоїть на холодній зоні з'являються відповідно вибраному ступеню нагрівання, нагрівання. • коли варильна поверхня вимкнена, але 2. Щоби вимкнути зону готування, зона нагрівання ще гаряча. натисніть 0. Індикатор зникає, коли зона нагрівання охолоне. 6.5 PowerBoost 6.7 Налаштування...
  • Page 300 Таймер завершить відлік, пролунає звуковий сигнал і почне блимати 00. Натисніть будь-який символ, щоби вимкнути сигнал і блимання. Щоби вимкнути функцію: натисніть і . Час, що залишився, відраховується назад до значення 00. 6.8 Управління потужністю Якщо активні декілька зон, а споживана потужність...
  • Page 301 5. Торкніться будь-де на слайдері обраної запобігти перегріванню та зони нагрівання. пошкодженню посуду. Рівень SenseFry можна відрегулювати, • Не використовуйте тонкий емальований натиснувши один із відповідних рівнів посуд. Він може перегрітися та налаштування нагрівання, як показано пошкодитися. в таблиці нижче. Правильний...
  • Page 302 6.10 SenseBoil® Щоб вимкнути функцію до досягнення Функція автоматично регулює температуру точки кипіння, торкніться або 0. води так, аби вона не википіла після Щоб вимкнути функцію після досягнення досягнення точки кипіння. точки кипіння, торкніться повзунка та налаштуйте ступінь нагрівання вручну. При...
  • Page 303 • Залежно від типу страви та посуду Налаштування з'являються на таймері для можна налаштувати ступінь нагрівання лівих зон готування. після досягнення точки кипіння. Навігація в меню: меню складається із • Додайте сіль після досягнення точки символу налаштування та значення. На кипіння.
  • Page 304 7.2 Пауза Ця функція налаштовує всі зони Функція залишається увімкненою після нагрівання, які працюють, на режим вимкнення варильної поверхні. найнижчої температури. Індикатор над символом світиться. Під час роботи функції можна використовувати та . Усі інші символи Щоби вимкнути функцію: натисніть на...
  • Page 305 Швидкість вентилятора визначається автоматично залежно від обраного режиму Автома‐ Смаженн Варка 1) та температури найгарячішого посуду на тична я 2) варильній поверхні. Можна також керувати підсвітка вентилятором із варильної поверхні Увімк. Швидкість Швидкість вручну. вентилято‐ вентилято‐ ра 2 ра 3 Варильна...
  • Page 306 Увімкнення світла У разі натискання швидкість Можна налаштувати автоматичне вентилятора збільшується на один ступінь. увімкнення підсвітки щоразу під час Якщо вибрати інтенсивний рівень і активації варильної поверхні. Для цього натиснути ще раз, швидкість встановіть автоматичний режим H1 – H6. вентилятора налаштовується на значенні...
  • Page 307 8.2 Шум під час роботи вимикається раніше, ніж таймер зворотного відліку подасть звуковий Якщо ви чуєте: сигнал. Ця різниця у часі залежить від встановленого значення ступеня нагріву та • потріскування: посуд виготовлено з різних матеріалів (конструкція часу готування. «сендвіч»). 8.4 Спрощений посібник з •...
  • Page 308 Ступені нагрі‐ Використовуйте для: Час (хв) Поради ву 7 - 8 Інтенсивне смаження дерунів, філе, 5 - 15 За потреби перевертайте продукти. стейків. Кип'ятіння води, готування макаронів, обсмажування м’яса (гуляш, тушковане м’ясо), приготування картоплі фрі. Кип’ятіння великої кількості води. PowerBoost увімкнено. 8.5 Поради...
  • Page 309 Витяжки плит з Hob²Hoodфункцією Щоб ознайомитися з повним асортиментом витяжок для плит, які працюють з цією функцією, зверніться до нашого веб-сайту для користувачів. Витяжки для плит AEG, які підтримують цю функцію, повинні мати позначку 9. ДОГЛЯД І ОЧИЩЕННЯ 9.2 Чищення варильної поверхні...
  • Page 310 10. УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. 10.1 Дії в разі виникнення проблем Проблема Можлива причина Спосіб вирішення Варильна поверхня не вми‐ Варильну поверхню не під'єднано Перевірте, що варильну поверхню кається або не працює. до мережі або під'єднано непра‐ правильно...
  • Page 311 Проблема Можлива причина Спосіб вирішення Ви використовуєте дуже високу ка‐ Використовуйте меншу каструлю, струлю, яка блокує сигнал. змініть зону готування або керуйте витяжкою вручну. Панель керування стане гаря‐ Посуд завеликий або ви розташу‐ За можливості ставте великий посуд чою на дотик. вали...
  • Page 312 таблички з технічними даними. Переконайтеся, що ви правильно 11. ТЕХНІЧНІ ДАНІ 11.1 Табличка з технічними даними Модель NIK85M30IB Номер виробу (PNC) 949 598 055 00 Тип 62 D5A 01 AA 220 - 240 В / 400 В 2N, 50 Гц Індукція 7.35 кВт...
  • Page 313 Задля оптимальних результатів готування не використовуйте посуд, діаметр якого перевищує вказаний у таблиці. 12. ЕНЕРГОЕФЕКТИВНІСТЬ 12.1 Інформація про виріб відповідно до Регламенту ЄС щодо екологічного проектування Ідентифікатор моделі NIK85M30IB Тип варильної поверхні Вбудована варильна по‐ верхня Кількість зон для готування Технологія підігріву Індукція...
  • Page 314 13. ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ Здавайте на повторну переробку викидайте прилади, позначені відповідним матеріали, позначені відповідним символом , разом з іншим домашнім сміттям. Поверніть продукт до заводу із символом . Викидайте упаковку у вторинної переробки у вашій місцевості відповідні контейнери для вторинної або...
  • Page 316 867378980-D-272024...