Page 1
Инструкция по эксплуатации Дисковая пила Skil 5866 MA Цены на товар на сайте: http://skil.vseinstrumenti.ru/instrument/pily/tsirkulyarnye_diskovye/skil_5866_ma/ Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://skil.vseinstrumenti.ru/instrument/pily/tsirkulyarnye_diskovye/skil_5866_ma/#tab-Responses...
Page 2
CIRCULAR SAW 5866 (F0155866..) ORIGINAL INSTRUCTIONS ... . . ОДЛИННИК РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ....NOTICE ORIGINALE ....ОРИГІНАЛЬНА...
Page 3
5866 1600 EPTA 01/2003 Watt 4,7 kg 5500 /min RUBBER 110 V = 1350 W 190 mm 184 mm MAX. MIN. 90° 45° 66 mm 51 mm 16 mm 16 mm...
Page 7
ACCESSORIES SKIL Nr. 190 mm 16 mm 1,5 / 2,2 2610373172 190 mm 16 mm 1,5 / 2,2 2610373173 190 mm 16 mm 1,4 / 2,4 2610373174 184 mm 16 mm 1,8 / 2,5 2610395706 190 mm 16 mm 1,4 / 2,4 2610373175...
Page 8
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use an earth leakage circuit breaker. Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk Circular saw 5866 of electric shock. 3) PERSONAL SAFETY INTRODUCTION a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
Page 9
e) Maintain power tools. Check for misalignment or • When the blade is pinched or bound tightly by the kerf binding of moving parts, breakage of parts and any closing down, the blade stalls and the motor reaction other condition that may affect the power tool’s drives the unit rapidly back toward the operator operation.
Page 10
• Check the operation of the lower guard spring; if the • Starting cycles generate brief voltage drops; guard and the spring are not operating properly, interference with other equipment/machines may occur they must be serviced before use (lower guard may in case of unfavourable mains system conditions operate sluggishly due to damaged parts, gummy (malfunctions are not to be expected for system...
Page 11
- release lower guard F - switch on tool by fi rst pressing knob U (= safety - mount fl ange E switch which cannot be locked) and then pulling ! make sure that clamping surfaces H of flanges trigger V are perfectly clean and face the blade ! the tool should run at full speed before the blade - push spindle-lock button C and hold it while you...
Page 12
• Vibration level The vibration emission level stated at the back of this instruction manual has been measured in accordance Scie circulaire 5866 with a standardised test given in EN 60745; it may be used to compare one tool with another and as a INTRODUCTION preliminary assessment of exposure to vibration when using the tool for the applications mentioned...
Page 13
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles 4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’outil ou ELECTROPORTATIF a) Ne surchargez pas l’outil. Utilisez l’outil pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant.
Page 14
• Adaptez la profondeur de coupe à l’épaisseur de la • Lorsque la lame adhère, ou qu’elle cesse de couper pièce à travailler (il faut que moins d’un dent complet pour quelque raison que ce soit, relâchez la de la denture de lame soit visible au-dessous de la gâchette et tenez la scie immobile dans la pièce, pièce à...
Page 15
• Le carter inférieur ne doit être rétracté • Cet outil ne convient pas pour couper à mouillage manuellement que pour les coupes spéciales telles • Les processus de mise en fonctionnement provoquent que les coupes plongeantes ou composées; levez le des baisses de tension momentanées;...
Page 16
- relâchez le bouton C de blocage de l’arbre • Aspiration de poussières - enlevez la bride E - montez l’aspirateur sur l’axe R 7 - ouvrez le carter inférieur F avec le levier G et le ! ne laissez jamais le tuyau de l’aspirateur gêner le maintenez tandis que vous montez la lame, les dents carter inférieur ou l’opération de coupe de scie et la fl...
Page 17
- juste avant que la lame ne pénètre dans la pièce à ENVIRONNEMENT travailler, enclenchez l’interrupteur et pénétrez • Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires progressivement en prenant pour appui l’avant de la et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les semelle pays européens uniquement) - déplacez l’outil progressivement vers l’avant et vers...
Page 18
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in verändert werden. Verwenden Sie keine einem drehenden Geräteteil befi...
Page 19
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, • Wenn das Sägeblatt eingezwängt ist oder vom nach Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen unten schließenden Sägeschlitz stark eingeklemmt wird, Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die kommt das Sägeblatt zum Stillstand und wird das Gerät Arbeitsbedingungen und die auszuführende durch den laufenden Motor rasch zum Bediener hin Tätigkeit.
Page 20
• Sägeblatttiefe und Gehrungen einstellende • Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um Sicherungshebel müssen vor dem Schneiden fest verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, und sicher sitzen (wenn sich die Sägeblatteinstellung oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft beim Schneiden ändert, kann dies zu Klemmen und hinzu (Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und Rückschlag führen) elektrischem Schlag führen;...
Page 21
• Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält, - Spindelarretierungsknopf C drücken und halten, einigen Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich während der Sägeblattbolzen mit dem sein (Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu Sägeblattschlüssel angezogen wird, und zwar allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten 1/8 Drehung an fi...
Page 22
- Werkzeug mit der Fußvorderseite fl ach auf dem ! das Werkzeug grundsätzlich nicht rückwärts Werkstück positionieren führen ! stellen Sie sicher, daß die Sägeblattzähne nicht • Zuschnitt großer Platten bzw. Tafeln ! im Werkstück verkeilt sind - die Platte nahe der Schnittlinie entweder am Boden, - das Werkzeug einschalten, indem Sie zuerst Knopf U auf einem Tisch oder einer Werkbank stützen (= Sicherheitsschalter den man nicht festsetzen kann)
Page 23
UMWELT 2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID a) De aansluitstekker van het gereedschap moet in het • Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen nicht stopcontact passen. De stekker mag in geen geval in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder) worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in - gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über combinatie met geaarde gereedschappen.
Page 24
d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels g) Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren, voordat u het gereedschap inschakelt. inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel aanwijzingen. Let daarbij op de van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. arbeidsomstandigheden en de uit te voeren e) Overschat uzelf niet.
Page 25
• Indien het zaagblad vastgeklemd zit of vastloopt in de • Wees extra voorzichtig bij het maken van een inval- zich sluitende zaagsnede, blokkeert het blad en zorgt zaagsnede in bestaande muren of andere “blinde” de reactie-kracht van de motor ervoor, dat de machine plaatsen (het vooruitstekend zaagblad kan voorwerpen snel richting gebruiker terug springt doorzagen, die machine-terugslag kunnen veroorzaken)
Page 26
• Schakel, in geval van blokkeren of electrische of • Verwijder, voordat u begint te zagen, alle obstakels mechanische storing, de machine onmiddellijk uit en zowel boven als onder het zaagvlak trek de stekker uit het stopcontact • Werk niet boven uw hoofd met de machine •...
Page 27
- controleer met een winkelhaak of hoek tussen • Breedtegeleider W 9 zaagblad en onderkant voet 90° is - voor het maken van een precieze zaagsnede langs - als bijstelling nodig is, voet kantelen en vastzetten op de rand van een werkstuk 45°, en stellip P met een verstelbare steeksleutel - kan aan beide kanten van de voet bevestigd worden verbuigen...
Page 28
ONDERHOUD / SERVICE 1) ARBETSPLATSSÄKERHET a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. • Houd machine en snoer altijd schoon (met name de Oordning på arbetsplatsen eller dåligt belyst ventilatie-openingen) arbetsområde kan leda till olyckor. ! trek de stekker uit het stopcontact vóór het b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning reinigen med brännbara vätskor, gaser eller damm.
Page 29
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR CIRKELSÅGAR innen du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en FARA nyckel i en roterande komponent kan medföra • Håll händerna på avstånd från sågningsområdet kroppsskada. och sågbladet; håll andra handen på det främre e) Överskatta inte din förmåga.
Page 30
• När bladet fastnar eller när sågningen av någon • Se alltid till att nedre skyddet täcker sågbladet innan anledning ska avbrytas, ska strömbrytaren släppas du ställer från dig sågen på en bänk eller på golvet upp och sågen sedan hållas kvar i materialet tills (ett oskyddat sågblad i tomgång får sågen att röra sig sågbladet stannat helt;...
Page 31
• Asbesthaltigt material får inte bearbetas (asbest • Justering av sågvinkel (0-45°) 5 anses vara cancerframkallande) - lossa knapp M • Viss typ av damm, exempelvis färg som innehåller bly, - luta maskinen till önskad sågvinkel på skalan genom vissa träsorter, mineraler och metaller kan vara användande av indikatoren N hälsovådliga om de inhaleras (hudkontakt eller - dra åt knapp M...
Page 32
ANVÄNDNINGSTIPS UNDERHÅLL / SERVICE • Lägg alltid den fi naste sidan av arbetsstycket nedåt för • Håll alltid din maskin och sladden ren (speciellt att förhindra minimum av fl is ventilationsöppningarna) • Använd endast skarpa sågblad av rätt sort 8 ! drag ur stickkontakten innan rengöring - kvaliteten på...
Page 33
1) SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN d) Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, inden a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt. maskinen tændes.Hvis et stykke værktøj eller en nøgle Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for sidder i en roterende maskindel, er der risiko for uheld.
Page 34
SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR RUNDSAVE BRUGERENS FORHOLDSREGLER MOD TILBAGESLAG Tilbageslag er resultatet af værktøjsmisbrug og/eller FARLIGT forkerte arbejdsmetoder eller -forhold og kan undgås ved • Hold hænderne væk fra saveområdet og at træffe nedenstående korrekte forholdsregler savklingen; hold den anden hånd på det forreste •...
Page 35
• Kontrollér funktionen af underskærmens fjeder; hvis • Indkoblingsstrømstødet kan forårsage kortfristede skærmen og fjederen ikke fungerer korrekt, skal de spændingsfald; under ugunstige netbetingelser i repareres før brug (underskærmen kan fungere trægt tyndtbefolket område kan andre apparater blive påvirket på grund af beskadigede dele, klæbrige afl ejringer eller heraf (hvis strømtilførslens systemimpedans er mindre ophobning af snavs) end 0,36 Ohm, er det usandsynligt, at der opstår...
Page 36
- tryk på spindellåseknappen C og hold den nede, ! værktøjet skal køre med max. hastighed inden medens De spænder klingebolten med bladnøglen savklingen berørerarbejdsemnet 1/8 omgang fi ngerstramt (sikrer at savklingen kan - underskærmen F åbnes automatisk når savklingen glide, når den udsættes for ekstrem modstand for at berører arbejdsemnet (hæv kun skærmen manuelt reducere motoroverbelastning og savbagslag)
Page 37
• Vibrationsniveau Det vibrationsniveau, der er anført bag på denne betjeningsvejledning er målt i henhold til den Sirkelsag 5866 standardiserede test som anført i EN 60745; den kan benyttes til at sammenligne to stykker værktøj og som INTRODUKSJON en foreløbig bedømmelse af udsættelsen for vibrationer, når værktøjet anvendes til de nævnte formål •...
Page 38
e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares du kun bruke en skjøteledning som er godkjent til utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for har lest disse anvisningene.
Page 39
TILBAKESLAG - ÅRSAKER OBS! • Tilbakeslag er en plutselig reaksjon på at sagbladet er • Kontroller at underskjermen er låst hver gang du bruker sagen klemt fast, sitter fast, eller er forskjøvet, slik at sagen er • Ikke bruk sagen hvis undeskjermen ikke beveger ute av kontroll og løfter seg opp og ut av arbeidsstykket seg fritt og låses øyeblikkelig og beveger seg mot operatøren...
Page 40
• Støynivået under arbeid kan overskride 85 dB(A); bruk - monter fl ensen E hørselvern ! pass på at oppspenningsflatene H og flensene er • Hvis kabelen skades eller kappes under arbeid må helt rene og vendt mot bladet kabelen ikke berøres, men støpselet straks trekkes ut - trykk på...
Page 41
- sett verktøyet på arbeidsstykket med forsiden av - derom sidestiller ikke er lang nok for ønsket fotplaten fl att ned på arbeidsstykket sagbredde, sett fast en rett planke på arbeidsstykket ! vær sikker på at sagtennene ikke fester seg i som styring og før høyre side av fotplaten mot denne arbeidsstykket før start styring...
Page 42
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää Käsipyörösaha 5866 sähköiskun vaaraa. f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ESITTELY ei ole vältettävissä, tulee käyttää maavuotokatkaisijaa. Maavuotokatkaisijan käyttö • Koneet on tarkoitettu pituus- ja poikittaissahauksiin vähentää...
Page 43
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun • Älä koskaan käytä vaurioituneita tai vääriä terän niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden välirenkaita tai pultteja (terän välirenkaat ja pultti on käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai suunniteltu erityisesti sahaasi varten optimin jotka eivät ole lukeneet tätä...
Page 44
• Terän syvyyden ja vinouden säädön lukitusvipujen on • SKIL pystyy takaamaan työkalun moitteettoman oltavat tiukalla ja turvallisia ennen sahauksen toiminnan vain, kun käytetään oikeita tarvikkeita, suorittamista (jos terän säätö muuttuu sahauksen aikana, jotka ovat saatavana SKIL-myyntiliikkeestä seurauksena voi olla kiinnitarttuminen ja takapotku) •...
Page 45
KÄYTTÖ ! suorita aina ensin koesahaus tarkistaaksesi todellisen sahauslinjan • Sahanterän kiinnittäminen 3 • Pölynimu ! vedä pistoke pistorasiasta - liitä pölynimuri liitoskappaleeseen R 7 - ota teränavain A pidikkeestä B ! varmista, että pölymurin letku ei pääse - paina karanlukituspainiketta C ja pidä sitä painettuna häiritsemään alasuojaa eikä...
Page 46
- laske sahaa asteittain alaspäin vieden sitä samalla eteenpäin - kun terä syöttyy materiaaliin, vapauta vivu G Sierra circular 5866 ! älä koskaan vedä sahaa taaksepäin • Suurten levyjen sahaaminen ! INTRODUCCIÓN - aseta levy ennen sahausta lattialle, pöydälle tai työpenkkiin •...
Page 47
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o g) Siempre que sea posible utilizar equipos de a condiciones de humedad. Existe el peligro de recibir aspiración o captación de polvo, asegúrese que una descarga eléctrica si penetran líquidos en la éstos estén montados y que sean utilizados herramienta.
Page 48
• Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza • Cuando la hoja está atascada o cuando se de trabajo (por debajo de la pieza de trabajo debe interrumpe un corte por cualquier razón, deje de sobresalir al menos un diente de la hoja de sierra) pulsar el gatillo y sujete la sierra en el material hasta •...
Page 49
• La guarda inferior debe retraerse manualmente • Compruebe siempre que la tensión de alimentación es solamente para cortes especiales como cortes la misma que la indicada en la placa de características profundos y cortes compuestos; levante la guarda de la herramienta (las herramientas de 230V o 240V inferior retrayendo el asa y tan pronto como la hoja pueden conectarse también a 220V) entre en el material, suelte la guarda inferior (para...
Page 50
- suelte el botón de cierre de husillo C ! realice siempre cortes de prueba para verificar la - retire la brida E línea actual de corte - abra la guarda inferior F con la palanca G y sujétela • Aspiración de polvo mientras monta la hoja de sierra con los dientes de la - monte el aspirador a la extensión R 7 ! nunca permita que la media del aspirador...
Page 51
- incline la herramienta hacia adelante con el indicador AMBIENTE de la línea de corte Q alineado con la línea de corte • No deseche las herramientas eléctricas, los deseada y marcada en la pieza de trabajo accesorios y embalajes junto con los residuos - abrir la guarda inferior F con la palanca G domésticos (sólo para países de la Unión Europea) - justo antes de que la sierra penetre en la pieza de...
Page 52
2) SEGURANÇA ELÉCTRICA e) Não se sobrestime. Mantenha uma posição firme e a) A ficha da ferramentas eléctricas devem caber na mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma poderá tomada. A ficha não deve ser modificada de modo será mais fácil controlar o aparelho em situações algum.
Page 53
5) SERVIÇO RESSALTO - PREVENÇÃO DO OPERADOR a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por O ressalto resulta de uma má utilização da ferramenta e/ pessoal qualificado e só devem ser colocadas peças ou de procedimentos de utilização ou condições sobressalentes originais.
Page 54
• Verifique o funcionamento da mola da protecção • Não utilizar ferramenta caso o fi o esteja danifi cado; inferior; se a protecção e a mola não estiverem a mandando-o substituir por pessoal qualifi cado funcionar correctamente, deverá ser feito o serviço •...
Page 55
MANUSEAMENTO - permite escolher se os desperdícios fi cam dentro ou fora da lâmina • Montagem da lâmina da serra 3 ! a parte larga da base deve estar assente na parte ! desligar a ferramenta da fonte de corrente apoiada da peça a trabalhar - tire a chave da lâmina A do alojamento B ! o tamanho de corte é...
Page 56
Ajuste da guia paralela • Se a ferramenta falhar apesar de cuidadosos processos - solte o botão X de fabricação e de teste, a reparação deverá ser - ajuste a largura de corte desejada com a escala da executada por uma ofi cina de serviço autorizada para guia paralela (use o indicador da linha de corte Q ferramentas eléctricas SKIL como referência 0)
Page 57
b) Evitare d’impiegare l’utensile in ambienti soggetti al c) Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. Prima rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi, gas o di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica, polveri infiammabili. Gli utensili elettrici producono prima di prenderlo oppure prima di iniziare a scintille che possono far infi...
Page 58
f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. • Quando una lama è grippata o intasata dalla chiusura di Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione un taglio, la lama si stalla e la reazione del motore retro e con taglienti affi...
Page 59
• Non azionare la lama se il riparo inferiore non si • Utilizzate solo accessori il cui numero massimo di giri muove liberamente e si chiude istantaneamente corrisponda almeno al massimo dei numeri di giri • Non serrare mai il riparo inferiore nella posizione dell’utensile aperta •...
Page 60
• Usate solo tavoli da taglio dotati di interruttori che • Indicatore della linea di taglio Q 6 impediscano il riavviamento automatico dopo - per guidare l’utensile sulla linea di taglio marcata sul un’interruzione di corrente pezzo in lavorazione • Usate solo tavoli da taglio dotati di una guida di taglio - per tagli a 0°...
Page 61
Regolazione della guida parallela • Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e - allentate il bottone X di controllo l’utensile dovesse guastarsi, la riparazione - regolate alla larghezza di taglio desiderata utilizzando va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato la scala della guida parallela (utilizzare l’indicatore Q per gli elettroutensili SKIL della linea di taglio come 0-riferimento)
Page 62
b) Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal olyan c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető Győződjön meg arról, hogy az elektromos folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a kéziszerszámok szikrákat bocsáthatnak ki, amelyek csatlakozó...
Page 63
e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a • Használjon mindig a szerszámtengely méretének és mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, alakjának megfelelő furattal rendelkező fűrészlapot nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve (rombusz vagy kör alakú) (a fűrészgép illesztőcsapjára vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek pontatlanul illeszkedő...
Page 64
• A nagyméretű lemezeket támassza alá, hogy ennek ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK révén minimumra csökkentse a fűrészlap • Ügyeljen arra, hogy a munkadarabban lévő csavar, szög beékelődésének és a visszaütésnek rizikóját vagy hasonló sérüléseket ne okozhasson; a munka (nagyméretű lemezek, saját súlyuknál fogva, hajlamosak megkezdése előtt eltávolítandó...
Page 65
• Sohase használja készülékét HSS acélból készült - nyomja be a tengelyt reteszelő C gombot, és tartsa fűrészlappal benyomva, amíg a fűrészlap szorítócsavarját kézzel • Ezt a készülékhez ne használjon csiszoló- vagy megszorítja, majd azt a fűrészlapkulccsal ismételten vágókorongot meghúzza az 1/8 fordulattal (meggátolja a fűrészlap •...
Page 66
! ellenőrizze, hogy a fűrészlapfogak nem szorultak- - amennyiben a vezetőléc nem engedi a kivánt e be a munkadarabba szélesség beállítását, úgy szögeljen egy egyenes - kapcsolja be a gépet úgy, hogy mindig először az falécet a munkadarabra, amely vezetőlécként U gombot (= biztonsági kapcsoló, amelyiket nem működne a gépet használja a jobboldali lábazattal a lehet rögzíteni) benyomja, és utána a V kapcsolót...
Page 67
e) Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou schváleny i pro venkovní použití. Použití Kotoučová pila 5866 prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko elektrického úderu. ÚVOD f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlhkém prostředí, použijte ochranný...
Page 68
e) Pečujte o stroj svědomitě. Zkontrolujte, zda • Jestliže se pila v řezaném materiálu přiskřípne nebo pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují pevně zablokuje, list pily se zastaví a motor zareaguje se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, tím, že vyhodí...
Page 69
• Jestliže pilu náhodou upustíte, může se spodní • Pila se nesmí používat, je-li její přívodní šňůra ochranný kryt ohnout; rozpojte přívodní šňůru, spodní poškozená; nechte si je kvalifikovaným pracovníkem ochranný kryt zasouvací rukojetí zdvihněte a vyměnit zkontrolujte, zda se volně pohybuje a při libovolném •...
Page 70
- otevřete spodní ochranný kryt pily F stlačením páky G • Použití nástroje 7 a držte ji, zatímco namontujte list pily tak, že zuby pily - zapněte zástrčku do sítě el. energie a šipka natištěná na listu pily směřují stejným směrem - neustále pevně...
Page 71
- v případě, že paralelní doraz nebude svým rozsahem postačovat požadované šířce řezu, přitiskněte k panelu přímou dřevěnou lištu jako vodítka veďte Daire testere 5866 pravou stranu paty podél této lišty • Úroveň vibrací GİRİS Úroveň vibrací uvedená na zadní straně tohoto manuálu s pokyny byla měřena v souladu se standardizovaným •...
Page 72
d) Kabloyu kendi amacı dışında kullanmayın; örneğin b) Açma/kapama şalteri arızalı olan elektrikli el aletini aleti kablodan tutarak taşımayın, aleti kablo ile kullanmayın. Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti asmayın veya kablodan çekerek fişi prizden tehlikelidir ve onarılması gerekir. çıkarmayın. Kabloyu aşırı sıcaktan, yağlardan, c) Aletin kendinde bir ayarlama yapmadan, aksesuarı...
Page 73
• Testere bıçağının çevredeki kablolar (veya kendi • Testere bıçağı takılırsa, ya da kesme işlemine hangi kablosu) ile temas edebileceği kesim çalışmalarında nedenle olursa olsun ara vermek istediğinizde, testereyi iletken olmayan özel saplarından tutmaya çalıştırma düğmesini bırakın ve testereyi bıçak özen gösterin (elektrik akımı...
Page 74
• Alt koruyucu, sadece yukarıdan aşağı yapılan • Kapama işlemleri sırasında kısa süreli gerilim düşmeleri kesimler ve küçük parçaların kesimi gibi özel olabilir; elverişsiz şebeke koşullarında diğer aletler işlemlerde elle geriye çekilmelidir; alt koruyucuyu etkilenebilir (0,36 Ohm’den daha küçük şebeke tutacağı...
Page 75
! testere bıçağı dişlerinin iş parçasını saplı - bıçak pimini testere bıçağı anahtarı ile 1/8 oranında olmamasına dikkat edin sıkıca takarken, eksen kilidi düğmesine C basın ve tutun (sert maddeler üzerinde kesim yaparken testere - önce başparmağınızla düğmeye U basıp bıçağının yerinden oynamasını...
Page 76
- eğer yan dayamak istenen kesme genişliğine olanak sağlamıyorsa, kılavuz işlevi görmek üzere düz bir çıtayı iş parçası üzerine yapıştırıp veya çiviledikten Pilarka tarczowa 5866 sonra, aleti, sağ ayak tarafı bu çıtayı izleyecek biçimde hareket ettirin WSTĘP • Titreşim seviyesi Kullanım kılavuzunun arkasında belirtilen titreşim •...
Page 77
d) Nigdy nie należy używać kabla do innych czynności. 4) UWAŻNE OBCOWANIE ORAZ UŻYCIE Nigdy nie używać kabla do noszenia urządzenia za ELEKTRONARZĘDZIA kabel, zawieszenia lub do wyciągania wtyczki z a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać gniazda. Kabel należy trzymać z daleka od wysokich należy elektronarzędzia, które jest do tego temperatur, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych przewidziane.
Page 78
• Nigdy nie trzymaj przecinanego materiału w rękach • Przy ponownym uruchamianiu piły z ostrzem ani na kolanach (konieczne jest prawidłowe podparcie wewnątrz przecinanego materiału, ustaw ostrze części tak, aby zapobiec niebezpieczeństwu skaleczeń, centralnie w szczelinie i sprawdż, czy zęby nie wnikają...
Page 79
OGÓLNE • Podczas włączania urządzenia dochodzi do • Uwaga na gwoździe, śruby i inne twarde przedmioty; krótkotrwałych spadków napięcia; w przypadku przed przystąpieniem do obróbki powinny być usunięte niekorzystnych warunków sieciowych może dojść co z obrabianego przedmiotu; usunąć je przed zakłóceń...
Page 80
- zdjąć kryzę E ! w celu sprawdzenia poprawności ustawienia - przy pomocy dźwigni G odchylić osłonę piły F i wykonać próbne cięcie przytrzymać dźwignię podczas montażu tarczy piły, • Odsysanie pyłu ustawiając zęby i nadrukowaną strzałkę w takim - wąż odkurzacza przyłączyć do króćca R 7 samym kierunku, jak strzałka na dolnej osłonie ! należy zwrócić...
Page 81
ŚRODOWISKO • Cięcia wgłębne 0 - ustawić wymaganą głębokość cięcia • Nie wyrzucaj elektronarzędzi, akcesoriów i - przechylić narzędzie do przodu, kierując wskaźnik opakowania wraz z odpadami z gospodarstwa cięcia Q na naniesioną na obrabianym przedmiocie domowego (dotyczy tylko państw UE) linię...
Page 82
c) При работе с электроинструментом не b) Используйте средства индивидуальной защиты. допускайте детей или посторонних на Ваше Защитные очки обязательны. Средства рабочее место. Отвлечение Вашего внимания индивидуальной защиты, такие как противопылевой может привести к потере контроля над работой респиратор, нескользящая защитная обувь, шлем- инструмента.
Page 83
d) Храните неиспользуемый электроинструмент в • Во вpемя выполнения опеpации пpи недоступном для детей месте и не позволяйте возможности контакта инстpумента с использовать его лицам, не умеющим с ним электpопpоводкой или кабелем инстpумента обращаться или не ознакомленным с деpжите инстpумент за изолиpованные инструкцией...
Page 84
• Пpи заедании лезвия или пpи пpеpывании пилки • Нижнее огpаждение можно отводить вpучную по какой-либо пpичине освободите тpиггеp и только для специальныx pабот, напp., деpжите пилу в матеpиале неподвижно, пока плунжеpного pазpеза или комбиниpованного пила не остановится полностью; никогда не pазpеза;...
Page 85
• Пpи повpеждении или pазpезании сетевого шнура • Используйте только пильный стол, снабженный во вpемя pаботы не пpикасайтесь к нему, и внутреннем направляющем • Перед регулировкой или сменой немедленно выньте вилку из розетки принадлежностей обязательно выньте вилку из • Никогда не используйте инстpумент, если сетевой сетевой...
Page 86
СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ - проверьте угольником угол 90° между режущим диском и нижней поверхностью основания • Для обеспечения минимального расщепления - если требуется регулровка, наклоните и затяните заготовку располагайте обработанной стороной основание под углом 45° и подогните язычок P вниз разводным...
Page 87
• Уровень вибрации - значок @ напомнит Вам об этом, когда появится Уровень вибрации, указанный в конце данного необходимость сдать электроинструмент на руководства по эксплуатации, был измерен в утилизацию соответствии со стандартизированным испытанием, содержащимся в EN 60745; данная характеристика может использоваться для сравнения одного инструмента...
Page 88
b) Уникайте контакту частей тіла із заземленими f) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий поверхнями, як напр., трубами, батареями одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг опалення, печами та холодильниками. та рукавиці близько до деталей приладу, що рухаються. Просторий одяга, прикраси та довге Коли...
Page 89
5) СЕРВІС • Якщо лезо зігнулося в розрізі або погано a) Віддавайте свій прилад на ремонт лише відцентроване, зубці в задній частині пили можуть кваліфікованим фахівцям та лише з глибоко входити в поверхню деревини, в результаті використанням оригінальних запчастин. чого лезо виходить з розрізу та відлітає назад в Це...
Page 90
• В разі випадкового падіння пили нижній обмежувач • SKIL гарантує надійну роботу інструмента тільки при може погнутись; вийняти вилку з розетки, підніміть використанні відповідного приладдя, які можна нижній обмежувач за допомогою ручки, що отримати у Вашого дилера фірми SKIL відводиться...
Page 91
! під час фацетування глибина розрізу не • Перш ніж почати розпилювання, видаліть всі відповідає значенню глибини розрізу, що перешкоди на поверхні та під лінією розпилу встановлене на шкалі • При розпилюванні не тримайте пилу над головою • Використовуйте тільки розпилювальний стіл, який •...
Page 92
! під час роботи, завжди тримайте інструмент за • Рівень вібрації частини захвату сірого кольору Рівень вібрації, зазначений в кінці даного посібника - виконавши розпил, вимкніть інструмент, з експлуатації, було виміряно у відповідності зі відпустивши тригер V стандартизованим випробуванням, що міститься в ! перш, ніж...
Page 93
b) Αποφεύγετε την επαφή του σώµατος σας µε γειωµένες επιφάνειες πως σωλήνες, θερµαντικά σώµατα (καλοριφέρ), κουζίνες και ψυγεία. ∆ισκοπρίονο 5866 Οταν το σώµα σας είναι γειωµένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. ΕΙΣΑΓΩΓΗ c) Μην εκθέτετε το ηλεκτρικ εργαλείο στη βροχή ή την...
Page 94
e) Μην υπερκτιµάτε τον εαυτ σας. Φροντίζετε για την g) Xρησιµοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα ασφαλή στήριξη του σώµατος σας και διατηρείτε εξαρτήµατα, τα χρησιµοποιήσιµα εργαλεία κτλ. πάντοτε την ισορροπία σας. Αυτ σας επιτρέπει τον σύµφωνα µε τις παρούσες οδηγίες καθώς. καλύτερο...
Page 95
• Ποτέ µη χρησιµοποιείτε ροδέλες ή κοχλίες του • Yποστηρίξτε µεγάλα φύλλα ξύλου για να µειώσετε δίσκου οι οποίοι παρουσιάζουν βλάβη ή δεν είναι στο ελάχιστο τον κίνδυνο του σφηνώµατος και του κατάλληλοι (οι ροδέλες και ο κοχλίας του δίσκου κλωτσήµατος...
Page 96
• Bεβαιωθείτε πάντα τι ο κάτω προφυλακτήρας • Ποτέ µη χρησιµοποιείτε το εργαλείο ταν έχει καλύπτει τον δίσκο κοπής πριν τοποθετήσετε το υποστεί βλάβη το καλώδιο - το καλώδιο θα πρέπει δισκοπρίονο στον πάγκο εργασίας ή στο δάπεδο να αντικατασταθεί απ έναν εξειδικευµένο τεχνίτη (ένας...
Page 97
XΡHΣH - εάν χρειάζεται ρύθµιση περιστρέψτε και σφίξτε το πέλµα στις 45° και λυγίστε τη πινακίδα P µε • Τοποθέτηση του δίσκου κοπής 3 ένα ρυθµιζ µενο κλειδί ! βγάλτε το φις απ την πρίζα • ∆είκτης γραµµής κοπής Q 6 - πάρτε...
Page 98
O∆HΓIEΣ EΦAΡMOΓHΣ • Επίπεδο κραδασµών Το επίπεδο παραγωγής κραδασµών που • Φροντίστε ώστε πάντα η ”καλή” πλευρά του αναγράφεται στο πίσω µέρος του παρ ντος κοµµατιού εργασίας να αντικρύζει προς τα κάτω εγχειριδίου οδηγιών έχει µετρηθεί σύµφωνα µε µια ώστε να αποφεύγεται το ”ξεφτισµα” τυποποιηµένη...
Page 99
d) Nu trageţi niciodată maşina de cordonul de alimentare pentru a o transporta, a o atârna sau a scoate ştecherul din priza de curent. Feriţi cordonul Ferăstrău circular 5866 de alimentare de căldură, ulei, muchii ascuţite sau de subansamble aflate în mişcare. Un cordon de INTRODUCERE alimentare deteriorat sau înfăşurat măreşte riscul de electrocutare.
Page 100
4) MANEVRAŢI ŞI FOLOSIŢI CU GRIJĂ SCULELE • Nu ţineţi niciodată piesa de prelucrat în mâinile sau ELECTRICE pe picioarele dvs (este important să lucraţi într-un mod a) Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi scula electrică adecvat pentru a micşora la minimum expunerea destinată...
Page 101
• Atunci când pânza este gripată sau atunci când • Dispozitivul inferior de protecţie va fi îndepărtat tăierea este întreruptă dintr-un anumit motiv, manual numai în cazul tăieturilor speciale, aşa cum întrerupeţi declanşatorul şi ţineţi ferăstrăul imobil în sunt tăieturile în adâncime şi tăieturile compuse; material până...
Page 102
• Această sculă nu este potrivită pentru tăiere umedă - desfaceţi dispozitivul de protecţie inferior F cu • Procedurile de conectare generează căderi de tensiune maneta G şi menţineţi-l astfel, montaţi pânza de de scurtă durată; în cazul reţelelor slabe este posibilă ferăstrău astfel încât dinţii pânzei de fierăstrău şi afectarea celorlalte aparate şi echipamente racordate la săgeata desenată...
Page 103
• Aspirarea a prafului - chiar înainte ca pânza să intre în piesa de prelucrat, - conectaţi aspiratorul la extensia R 7 conectaţi scula şi treptat coborâţi capătul din spate ! nu lăsaţi niciodată furtunul aspiratorului să al sculei folosind partea din faţă a reazemului ca stânjenească...
Page 104
MEDIUL c) Дръжте деца и странични лица на безопасно разстояние, докато работите с • Nu aruncaţi sculele electrice, accesoriile sau електроинструмента. Ако вниманието Ви бъде ambalajele direct la pubelele de gunoi (numai pentru отклонено, може да загубите контрола над ţările din Comunitatea Europeană) електроинструмента.
Page 105
c) Избягвайте опасността от включване на d) Съхранявайте електроинструментите на места, електроинструмента по невнимание. Преди да където не могат да бъдат достигнати от деца. включите щепсела в захранващата мрежа, се Не допускайте те да бъдат използвани от лица, уверявайте, че пусковият прекъсвач е в които...
Page 106
• Дpъжте инстpумента за изолиpаните pъкоxватки, • Пpи появата на пpизнаци на заклинване на диска когато има опасност инстpументът да засегне или пpи пpекъсване на pабота по някаква скpити кабели или собствения заxpанващ шнуp пpичина освободете спусъка и задpъжте инстpумента неподвижен в матеpиала до пълно (контактът...
Page 107
• Долният пpедпазител се пpибиpа pъчно само пpи • Ако кабелът се повреди ил среже по време на специални видове pязане, като обpаботка с работа, не го докосвайте, веднаяа изключете вpязване и сложно pязане; вдигнете долния щепсела, никога не използвайте машината с пpедпазител...
Page 108
• Използвайте само маса за рязане, снабдена с водач - проверете наличието на 90° ъгъл между режещия на прореза диск и долната част на опората с ъгълник • Преди извършването на каквато и да било - ако се налага регулиране, наклонете и затегнете настройка...
Page 109
УKАЗАНИЯ ЗА РАБОТA - използването на инструмента за различни от тези приложения или с други, или лошо • Винаги обръщайте добрата страна на обработвания поддържани аксесоари може значително да детайл надолу, за да осигурите минимално повиши нивото на което сте подложени отцепване...
Page 110
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE 1 f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického náradia vo vlhkom prostredí, použite prerušovač uzemňovacieho obvodu. Používanie prerušovača BEZPEČNOSŤ uzemňovacieho obvodu znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 3) BEZPEČNOSŤ OSÔB a) Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte a k POZOR! Prečítajte si všetky výstražné...
Page 111
c) Skôr ako budete náradie nastavovať alebo meniť • Vždy použite kotúče správnej veľkosti a správneho príslušenstvo, resp. pred každým odložením náradia tvaru pre jadrá otvorov (kosoštvorec alebo kruh) vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Toto bezpečnostné (kotúče, ktoré sa nezhodujú s tvarom pripínacieho opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu náradia.
Page 112
• Zamykajúce páky na nastavenie hábky kotúča a • V prípade zaseknutia, mechanickej alebo elektrickej úkosu sa musia tesne pripevniť pred začatím rezania poruchy, okamžite vypnite stroj a odpojte prívodný (ak sa nastavenie kotúča pošmykne počas rezania, kábel môže spôsobiť uviaznutie kotúča a spätný náraz) •...
Page 113
• Používajte len rezací stôl vybavený vypínačom • Ryska rezu Q 6 zabraňujúcim spusteniu motora po prerušení prívodu - pre vedenie nástroja pozdÍž požadovanej čiary rezu elektrickej energie vyznačenej na opracovávanom kuse • Používajte len rezací stôl vybavený vedeniem rezu - pre priamy rez pod uhlom 0°...
Page 114
- dotiahnite príchytku X - pošlite nástroj bez rozmontovania spolu s dôkazom • Zapichovacie rezanie 0 o kúpe; vášmu dílerovi alebo do najbližšieho - nastavte požadovanú hÍbku rezu servisného strediska SKIL (zoznam adries servisných - natočte stroj dopredu pomocou rysky rezu Q stredisiek a servisný...
Page 115
2) ELEKTRIČNA SIGURNOST g) Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i a) Priključni utikač uređaja treba odgovarati utičnici. hvatanje prašine, provjerite da li su iste priključene i Na utikaču se ni u kojem slučaju ne smiju izvoditi da li se pravilno koriste. Primjena naprave za izmjene.
Page 116
• Uređaj držati za izolirane površine ručki, ako kod • Ne koristiti tupe ili oštećene listove pile (tupi ili rezanja postoji opasnost da list pile zareže skrivene neispravni listovi pile mogu uzrokovati prekomjerno električne vodove ili vlastiti priključni kabel (kontakt s trenje, ukliještenje pile i povratni udar) električnim vodom pod naponom učinit će vodljivim i •...
Page 117
POSLUŽIVANJE • SKIL može osigurati besprijekoran rad uređaja samo ako se koristi odgovarajući pribor, koji se može dobiti u • Montiranje lista pile 3 specijaliziranoj trgovačkoj mreži ili kod ovlaštenog ! izvući mrežni utikač distributera SKIL proizvoda - šesterokutni ključ A uzeti iz spremišta B •...
Page 118
! uvijek najprije izvoditi probne rezove, kako bi se - uređaj postupno spustiti prema dolje i istodobno provjerila stvarna linija rezanja pomaknuti prema naprijed • Usisavanje prašine - čim list pile zareže materijal, otpustiti polugu G ! električni alat nikada ne pomicati prema natrag - priključiti usisavač...
Page 119
e) Ako sa nekim električnim alatom radite u prirodi, upotrebljavajte samo produžne kablove koji su dozvoljeni za spoljno područje. Upotreba produžnog Kružna testera 5866 kabla pogodnog za spoljno područje smanjuje rizik od električnog udara. UPUTSTVO f) Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u vlažnoj okolini, koristite prekidač...
Page 120
d) Čuvajte nekorišćene električne alate izvan domašaja TRZANJE - UZROCI dece. Ne dopustite osobama da koriste aparat, koje • Trzanje predstavlja iznenadnu reakciju na probijanje, ga ne poznaju ili nisu pročitali ova uputstva. udaranje ili loše poravnato sečivo testere, koje izaziva Električni alati su opasni, ako ih koriste neiskusne nekontrolisano pomeranje testere sa područja rada i osobe.
Page 121
UPOZORENJE • Koristite samo pribor čija je dozvoljena brzina u • Pre svake upotrebe proverite da li je donji zaštitni najmanju ruku jednaka najvećoj brzini pri praznom hodu mehanizam ispravno zatvoren električnog alata • Nemojte da započinjete rad sa testerom ako se •...
Page 122
UPUTSTVO ZA KORIŠĆENJE ! širina sečenja se određuje širinom zubaca sečiva, a ne širinom sečiva • Postavljanje sečiva testere 3 ! uvek prvo izvedite probno sečenje, da biste ! iskopčajte utikač proverili stvarnu liniju sečenja - izvadite ključ za sečivo A iz skladišta B •...
Page 123
Krožna žaga 5866 - otvorite donji zaštitni mehanizam F pomoću ručice G - neposredno pre nego što sečivo dodirne područje UVOD rada, uključite električni alat i postepeno spuštajte stražnji kraj alata korišćenjem prednjeg kraja stope • To orodje je namenjeno za vzdolžno in prečno rezanje kao pokazivača lesa, tako za ravne reze, kot pod kotom do 45°;...
Page 124
e) Če z električnim orodjem delate na prostem, d) Kadar orodja ne uporabljaje ga shranjujte izven uporabljajte izključno kabelski podaljšek, ki je dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso atestiran za delo na prostem. Uporaba kabelskega prebrale teh navodil, orodja ne dovolite uporabljati. podaljška, primernega za delo na prostem, zmanjšuje Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo tveganje električnega udara.
Page 125
POVRATNI SUNEK - VZROKI • Če žaga po nesreči pade, je gibljivi ščit lahko skrivljen; • Povratni sunek je nenadna reakcija na stisnjen, zavrt ali izključite vtikač, dvignite gibljivi ščit s potegom ročice in napačno obrnjen žagin list, ki povzroči nenadzorovan se prepričajte, da se prosto giblje in se ne dotika rezila sunek žage iz obdelovanca navzgor proti uporabniku ali ostalih delov v celotnem območju njegovega pomika...
Page 126
• Vklopi električnega orodja imajo za posledico - pritisnite gumb za blokado vretena C in ga držite, kratkotrajne padce napetosti; pri neugodnih pogojih v medtem s ključem pritegnite vijak lista za 1/8 vrtljaja omrežju se lahko pojavijo motnje v delovanju drugih več...
Page 127
! orodje naj doseže polno hitrost, preden list žage - uporaba orodja za drugačne namene ali uporaba zareže v obdelovanec skupaj z drugimi, slabo vzdrževanimi nastavki lahko - gibljivi ščit F se odpre samodejno, ko pričnemo z znatno poveča raven izpostavljenosti rezanjem (vzvod za dvig gibljivega ščita G - čas, ko je orodje izklopljeno ali ko teče, vendar z njim uporabljajte le v izjemnih primerih rezanja - potopni...
Page 128
TÖÖOHUTUS b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isikukaitsevahendite, nagu tolmumask, libisemiskindlad turvajalatsid, kaitsekiiver või kuulmiskaitsevahendid, ÜLDISED OHUTUSJUHISED kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja TÄHELEPANU! Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb kasutusalast – vähendab vigastuste riski. läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist.
Page 129
g) Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid TAGASILÖÖK - VÄLTIMINE jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii. Tagasilöök on tööriista väärkasutamise ja/või valede Arvestage seejuures töötingimuste ja teostatava töö töövõtete või -tingimuste tagajärg ning seda saab vältida, iseloomuga. Elektriliste tööriistade kasutamine mitte võttes tarvitusele sobivad ettevaatusabinõud, mis on ettenähtud otstarbel võib põhjustada ohtlikke olukordi.
Page 130
• Kontrollige alumise kettakaitsme vedru • Kontrollige, et võrgupinge vastaks tööriista andmesildile funktsioneerimist; kui kettakaitse ja selle vedru ei märgitud pingele (andmesildil lubatud 230 V või 240 V funktsioneeri korralikult, tuleb need enne kasutamist seadmeid võib kasutada ka 220 V pinge korral) parandada (kahjustatud osade, kleepuvate sadestuste •...
Page 131
- avage alumine kettakaitse F hoova G abil ja hoidke - võib kasutada ka tolmukotti (SKIL lisatarvik seda avatuna; samal ajal paigutage saeketas, 2610387402) jälgides, et saeketta hammaste ja kettal oleva noole • Seadme kasutamine 7 suund ühtiksid alumisel kettakaitsel oleva noole - ühendage pistik vooluvõrku suunaga - hoidke alati tugevalt ühe käega käepidemest S ja...
Page 132
• Suurte plaatide lõikamine ! - toetage plaat lõikejoone lähedalt põrandale, lauale või tööpingile Ripzāģis 5866 ! reguleerige lõikesügavus selliselt, et te saete läbi plaadi, kuid ei kahjusta tugesid IEVADS - kui paralleeljuhikuga pole võimalik soovitud laiuses saagida, kinnitage toorikule (pitskruvide või naelte •...
Page 133
c) Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to g) Ja elektroinstrumenta konstrukcija Įauj tam mitrumā. Mitrumam iekĮūstot instrumentā, pieaug risks pievienot ārējo putekĮu uzsūkšanas vai savākšanas/ saņemt elektrisko triecienu. uzkrāšanas ierīci, sekojiet, lai tā tiktu pievienota d) Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elektroinstrumentam un pareizi darbotos.
Page 134
• Nepieskarieties ar rokām apstrādājamā priekšmeta • Stingri turiet instrumentu ar abām rokām, satverot apakšējai daĮai (ripzāģa aizsargs nevar nodrošināt to tādā veidā, lai izturētu atsitiena reaktīvā spēka aizsardzību no zāģa asmens apstrādājamā priekšmeta iedarbību; pie tam jūs nedrīkstat atrasties uz vienas apakšpusē) līnijas ar zāģa asmeni, bet gan jāstāv vienā...
Page 135
• Pārbaudiet asmens apakšējā aizsarga atsperes • Šo instrumentu nedrīkst izmantot personas, kas darbību; ja aizsargs vai tā atspere nedarbojas jaunākas par 16 gadiem pareizi, pirms darba uzsākšanas jāveic to apkope • Darba laikā instrumenta radītā trokšņa līmenis var (zāģa asmens apakšējā aizsarga brīva pārvietošanās var pārsniegt 85 dB(A);...
Page 136
DARBS - vajadzības gadījumā veiciet zāģa asmens leņķa korekciju, šim nolūkam noliecot un nostiprinot • Zāģa asmens uzstādīšana 3 pamatni atbilstoši zāģēšanas leņķim 45° un ar ! atvienojiet instrumentu no elektrotīkla regulējošās uzgriežņu atslēgas palīdzību saliecot - izņemiet zāģa asmens uzgriežņu atslēgu A no ripzāģa izcilni P nodalījuma B •...
Page 137
PRAKTISKI PADOMI - instrumenta izmantošana citiem mērķiem vai ar citiem vai nepietiekami koptiem piederumiem var • Lai novērstu zāģējamā priekšmeta virsmas plaisāšanu, ievērojami palielināt iedarbības līmeni to ieteicams novietot tā, lai priekšmeta dekoratīvā puse - laika periodi, kad instruments ir izslēgts vai arī ir (virspuse) būtu vērsta lejup ieslēgts, taču ar to nestrādā, var ievērojami •...
Page 138
TECHNINĖS CHARAKTERISTIKOS 1 3) ŽMONIŲ SAUGA a) Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką Jūs darote ir, dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku DARBO SAUGA protu. Nedirbkite su prietaisu, jei esate pavargę arba vartojote narkotikus, alkoholį ar medikamentus. BENDROSIOS DARBO SAUGOS INSTRUKCIJOS Akimirksnio neatidumas naudojant prietaisą...
Page 139
e) Rūpestingai prižiūrėkite prietaisą. Tikrinkite, ar ATATRANKOS PRIEŽASTYS besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir • Atatranka yra staigi reakcija dėl įsprausto, užsikirtusio ar niekur nekliūva, ar nėra sulūžusių ar šiaip pažeistų blogai nukreipto pjūklo disko, kuomet pjūklas dalių, kurios įtakotų prietaiso veikimą. Prieš vėl nekontroliuojamai iššoka iš...
Page 140
• Nenaudokite pjūklo, jei apatinis apsauginis gaubtas • SKIL gali garantuoti nepriekaištingą prietaiso veikimą tik negali laisvai judėti ir tuojau neužsidaro tuo atveju, jei naudojama tinkama papildoma įranga ir • Niekuomet nebandykite užfiksuoti apatinio priedai, kuriuos galite įsigyti įgaliotųjų SKIL atstovų apsauginio gaubto atidarytoje padėtyje ką...
Page 141
• Nedirbkite su prietaisu iškėlę jį virš galvos - kampainiu patikrinkite, ar yra 90° kampas tarp pjūklo • Naudokite tik tokį pjovimo stalą, kuris aprūpintas disko ir atraminės plokštės apatinės plokštumos jungikliu, apsaugančiu nuo netikėto pakartotino - jei reikia reguliuoti, paverskite kojelę 45° kampu ir įsijungimo tuo atveju, kai nutrūksta ir vėl atsiranda priveržkite, po to kilpiniu raktu palenkite žymeklio elektros srovė...
Page 142
PRIEŽIŪRA / SERVISAS • Lygiagreti atrama W 9 - skirta tiksliems lygiagretiems pjūviams pagal ruošinio • Periodiškai valykite prietaisą ir kabelį (ypač ventiliacines kraštą angas) - galima iš abiejų pusių įstatyti į atraminę plokštę ! prieš valydami ištraukite kištuką iš elektros tinklo Lygiagrečios atramos nustatymas lizdo - atlaisvinti rankenėlę...
Page 146
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 60 745, EN 55 014, in accordance with the provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC (from Dec. 29, 2009 on). NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 60 745 the sound pressure level of this tool is 94 dB(A) and the sound power level 105 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the vibration 2.2 m/s (hand-arm method;...
Page 147
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60 745, EN 55 014, conforme as disposições das directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (até 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de 29.12.2009). RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 60 745 o nível de pressão acústica desta ferramenta é...
Page 148
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele standarde sau documente standardizate: EN 60 745, EN 55 014, în conformitate cu regulile 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (pânå la 28.12.2009), 2006/42/CE (începând cu 29.12.2009). ZGOMOT/VIBRAØII Måsurat în conformitate cu EN 60 745 nivelul de presiune a sunetului generat de acest instrument este de 94 dB(A) iar nivelul de putere a sunetului 105 dB(A) (abaterea standard: 3 dB), iar nivelul vibraøiilor 2,2 m/s (metoda mînå...