Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Tehnička uputa za lijevano željeznu peć
Technische Anweisungen für den Gusseisenofen
DE
Installation and operating instructions for cast iron stove
EN
Directives techniques pour poêle en fonte
FR
CS
Technický návod k litinovým kamnům
SL
Tehnično navodilo za litoželezno peč
Техничко упутство за пећ од ливеног гвожђа
SR
Instrukcje techniczne dla pieca żeliwnego
PL
Технически инструкции за лята чугунена печка
BG
SK
Technicky navod na liatu zeleznu pec
Tena N
20.08.2024.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Plamen Tena N

  • Page 1 Directives techniques pour poêle en fonte Technický návod k litinovým kamnům Tehnično navodilo za litoželezno peč Техничко упутство за пећ од ливеног гвожђа Instrukcje techniczne dla pieca żeliwnego Технически инструкции за лята чугунена печка Technicky navod na liatu zeleznu pec Tena N 20.08.2024.
  • Page 2 Uređaj je predviđen za povremeno loženje. Intermittent burning appliances EN 13240:2001/A2:2004/AC:2007-08 Peć na kruta goriva Roomheaters fired by solid fuel Tip/Typ: Tena N Minimalna udaljenost od zapaljivih materijala: Minimum distance to adjacent combustible materials: [mm] Ispred/front: 1000 Bočno/side: 300 Straga/back: 300 Iznad/top: 1000 Koncentrcija CO svedenih na 13%O Emission of CO in combustion products calc.
  • Page 3 TENA N je proizvod dizajniran u skladu sa modernim trendovima, a krase ga jednostavnost modernih ravnih linija prilagodljivih svim prostorima. Peć je izrađena od kvalitetnog sivog lijeva, obojana crnom termički postojanom bojom koja proizvodu daje bogat izgled. Kroz velika ostakljena vrata vidi se cijelo ložište što daje potpuni ugođaj otvorene vatre.
  • Page 4 Prostorni preduvjeti Ako prostorija predviđena za ugradnju peći ima pod od lako zapaljivog ili temperaturno osjetljivog materijala, peć se mora postaviti na negorivu podlogu. Podlogu treba tako dimenzionirati, da bude veća od tlocrta peći: bočno i straga 40 cm, a s prednje strane 60 cm. Najmanji razmak od temperaturno osjetljivih materijala bočno i straga je 40 cm.
  • Page 5 Peć je obojana bojom otpornom na visoku temperaturu. Kod prvog loženja ova boja postupno stvrdnjava, pa može doći do dimljenja i karakterističnog mirisa. Zbog toga se pobrinite za dobro provjetravanje prostorije. Upozorenje! Ako prvo loženje nije umjereno može doći do oštećenja boje. Kod prvog loženja ne stavljajte nikakve predmete na peć...
  • Page 6 Reguliranje snage Za reguliranje snage potrebno je nešto iskustva, budući da različiti faktori mogu na to utjecati, kao npr. podtlak dimnjaka i svojstva goriva. Koristite naše savjete, kako biste što lakše naučili rukovati Vašom peći. Snaga se regulira pomoću regulatora primarnog zraka na gornjoj ploči i regulatora sekundarnog zraka na prednjici.
  • Page 7 Loženje u prijelaznom razdoblju Kod loženja u prijelaznom razdoblju (kada su vanjske temperature više od 15° C) može se dogoditi da u dimnjaku nema podtlaka (dimnjak ne "vuče"). U tom slučaju pokušajte potpaljivanjem dimnjaka ostvariti potreban podtlak. Ako u tome ne uspijete savjetujemo Vam da odustanete od loženja.
  • Page 8 Nazivna toplinska snaga u [kW] Maseni protok dimnih plinova (m) Srednja temperatura dimnih plinova iza dimnog nastavka °C Najmanji podtlak dimnjaka [p] kod nazivne toplinske snage 0,12 mbar Najmanji podtlak dimnjaka [p] pri 0,8 strukoj nazivnoj toplinskoj snazi 0,10 mbar Još...
  • Page 9 02-000 RUČKA VRATA LOŽIŠTA 07-000 OPRUGA VRATA - sklop PRITEZNA NAVOJNA ŠIPKA MASKA PEPELJARA GRANIČNIK PEPELJARE STAKLO RUKOHVAT – DUGME PRIBOR: ŽARAČ ZAŠTITNA RUKAVICA S LOGOM PLAMEN -crvena ZADRŽAVAMO PRAVO NA PROMJENE KOJE NE UTJEČU NA FUNKCIONALNOST I SIGURNOST APARATA.
  • Page 10 Brenndauer – Zeitbrand Intermittent burning appliances EN 13240:2001/A2:2004/AC:2007-08 Feststoffofen Roomheaters fired by solid fuel Tip/Typ: Tena N Mindestabstand zu brennbaren Materialien: Minimum distance to adjacent combustible materials: [mm] Vorne/front: 1000 Seitlich/side: 300 Rückseitig/back: 300 Oben/top: 1000 Auf 13 % O reduzierte CO-Konzentration: Emission of CO in combustion products calc.
  • Page 11 TENA N ist ein Erzeugnis, das den modernen Trends entsprechend designiert wurde. Die Charakteristik des Ofens sind die einfachen, modernen, geraden Linien und deshalb passt der Ofen in alle Räume. Der Ofen ist aus qualitativ hochwertigem Grauguss gefertigt, mit einer thermobeständigen Farbe bestrichen, welche dem Erzeugnis ein reiches Aussehen verleiht.
  • Page 12 Raumvoraussetzungen Falls der Raum, der für den Einbau des Ofens vorgesehen ist, einen Boden aus einem leicht entzündlichen oder temperaturempfindlichen Material aufweist, muss der Ofen auf eine feuerfeste Unterlage gestellt werden. Die Unterlage muss so dimensioniert sein, dass sie größer als der Grundriss des Ofens ist: seitlich und rückwärts 40 cm und von der Vorderseite 60 cm.
  • Page 13 Machen Sie sich mit der Luftregulierung Ihres Ofens vertraut. Der Ofen ist mit einer hitzebeständigen Farbe gestrichen. Beim ersten Heizen erlangt die Farbe schrittweise an Festigkeit, so dass es zu einer Rauchbildung und einem charakteristischen Geruch kommen kann. Sorgen Sie deshalb für eine gute Belüftung des Aufstellraumes.
  • Page 14 Regulierung der Leistung Für die Regulierung der Leistung benötigt man etwas Erfahrung, da verschiedene Faktoren darauf Einfluss nehmen können, wie z.B. der Förderdruck des Schornsteins und die Brennstoffeigenschaften. Nützen Sie unsere Tipps, um Ihren Ofen leichter bedienen können. Die Leistung wird mit Hilfe des Primärluftschiebers auf der oberen Platte und mit Hilfe des an der Frontplatte befindlichen Sekundärluftschiebers reguliert.
  • Page 15 Heizen in der Übergangszeit Beim Heizen in der Übergangszeit (Außentemperatur über 15° C) kann es vorkommen, dass im Schornstein kein Förderdruck vorhanden ist (Schornstein zieht nicht). Versuchen Sie in diesem Falle, durch Beheizen des Schornsteins den notwendigen Förderdruck zu erzeugen. Falls Ihnen dies nicht gelingen sollte, raten wir Ihnen, vom Heizen abzulassen.
  • Page 16 Nennheizleistung [kW] Abgasmassenstrom (m) Mittlere Abgastemperatur hinter dem Abgasstutzen °C Kleinster Förderdruck [Pa] bei einer Nennheizleistung 0,12 mbar Kleinster Förderdruck des Schornsteins [Pa] bei einer 0,8- fachen Nennheizleistung 0,10 mbar Noch einmal das Wichtigste: • Legen Sie beim Heizen nur jene Brennstoffmenge nach, die der in diesem Moment benötigten Heizleistung entspricht.
  • Page 17 GRIFF DER FEUEROFENTÜR 07-000 TÜRFEDER STANGE MIT GEWINDE MASK ASCHEKASTEN ASCHENBECHERSCHUTZ SCHEIBE HANDGRIFF-TASTE ZUBEHÖR: HANDGRIFF SCHUTZHANDSCHUE LOGO PLAMEN - rot WIR BEHALTEN DAS RECHT AUF ÄNDERUNGEN, DIE WEDER AUF DIE FUNKTIONALITÄT NOCH AUF DIE SICHERHEIT DES GERÄTS EINFLUSS HABEN, VOR!
  • Page 18 Uređaj je predviđen za povremeno loženje. Intermittent burning appliances EN 13240:2001/A2:2004/AC:2007-08 Peć na kruta goriva Roomheaters fired by solid fuel Tip/Typ: Tena N Minimalna udaljenost od zapaljivih materijala: Minimum distance to adjacent combustible materials: [mm] Ispred/front: 1000 Bočno/side: 300 Straga/back: 300 Iznad/top: 1000 Koncentrcija CO svedenih na 13%O Emission of CO in combustion products calc.
  • Page 19 TENA N is a stove designed in accordance with current trends, featuring clean simple lines that fit into any ambient style. The stove is made of high quality cast iron, painted with heat resistant black paint giving a visually enhanced appearance to the product as a whole.
  • Page 20 Ambient conditions If the sfove is to be installed in a room with combustible or heat sensitive flooring, a solid non- combustible floor protector is required under the stove. The floor protector should be dimensioned to extend at least 40 cm to the back and lateral sides and 60 cm to the front of the stove. The minimum clearance between the stove (sides and rear) and materials sensitive to heat is 40 cm.
  • Page 21 The stove is painted with a heat resistant paint. With the first firing, this paint gradually sets and some fumes of a characteristic odour may be given off in the process. Therefore ventilate the room during this phase. Warning! The paint might be damaged if the first firing is not at moderate heat. When firing the stove for the first time, do not place any objects on the stove and do not touch the painted parts to avoid possible damage to the unset coat of the pain.
  • Page 22 Output control Certain experience is required for output control because it depends on a number of factors, such as negative pressure inside the chimney (draught) and fuel quality. Therefore, read carefully these instructions to learn how to operate your stove to achieve the best performance. The output is controlled by means of primary air supply controls on the top plate and secondary air supply control on the front panel.
  • Page 23 Stove operation in transitional periods During the transitional periods (when external temperature exceeds 15° C), problems may be encountered due to insufficient negative pressure (poor or no draught). In such a case try to achieve necessary negative pressure level by warming up the chimney. If this does not work, do not proceed with the firing.
  • Page 24 Rated heating output [kW] Flue gas flow rate (m) Mean flue gas temperature downstream the flue connection °C Minimum required negative pressure in the chimney [p] at rated output 0,12 mbar Minimum required negative pressure in the chimney [p] at 0.8-times rated output 0,10 mbar Remember:...
  • Page 25 FIREBOX HANDLE 07-000 DOOR SPRING – set TIGHTENING THREADED ROD MASKE ASH TRAY ASHTRAY GUARD GLASS GRIP-BUTTON ACCESSORIES: GRIP PROTECTIVE GLOVE LOGO PLAMEN - red WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE MODIFICATIONS NOT AFFECTING THE FUNCTIONALITY AND SYFETY OF THE STOVE!
  • Page 26 Intermittent burning appliances Appareils à combustion intermittente EN 13240:2001/A2:2004/AC:2007-08 Roomheaters fired by solid fuel Chauffages alimentés par combustible solide Le modèle:/Typ: Tena N Distance minimale par rapport aux matériaux combustibles adjacents: Minimum distance to adjacent combustible materials: [mm] Avant/front: 1000...
  • Page 27 TENA N est un poêle conçu selon les tendances actuelles, caractérisé par des lignes épurées et simples qui s'intègrent dans tous les styles d'ambiance. Le poêle est fabriqué en fonte de haute qualité, peint avec une peinture noire résistante à la chaleur donnant un aspect visuellement amélioré...
  • Page 28 Conditions Ambiantes Si le poêle doit être installé dans une pièce avec un revêtement de sol combustible ou sensible à la chaleur, un protecteur de sol solide incombustible est requis sous le poêle. Le protecteur de sol doit être dimensionné pour s'étendre d'au moins 40 cm à l'arrière et sur les côtés latéraux et de 60 cm à l'avant du poêle.
  • Page 29 Le poêle est peint avec une peinture résistante à la chaleur. Lors de la première mise à feu, ce point se fixe progressivement et certaines fumées d'une odeur caractéristique peuvent se dégager au cours du processus. Ventilez donc la pièce pendant cette phase. Avertissement ! La peinture peut être endommagée si la première cuisson n'est pas à...
  • Page 30 Régulateur de sortie Une certaine expérience est requise pour le contrôle de la sortie car cela dépend d'un certain nombre de facteurs, tels que la pression négative à l'intérieur de la cheminée (tirage) et la qualité du carburant. Par conséquent, lisez attentivement ces instructions pour savoir comment faire fonctionner votre poêle afin d'obtenir les meilleures performances.
  • Page 31 Fonctionnement du poêle en périodes transitoires Pendant les périodes de transition (lorsque la température extérieure dépasse 15° C), des problèmes peuvent être rencontrés en raison d'une pression négative insuffisante (tirage faible ou nul). Dans un tel cas, essayez d'atteindre le niveau de pression négative nécessaire en réchauffant la cheminée.
  • Page 32 Puissance calorifique nominale [kW] Débit de gaz de combustion (m) Température moyenne des gaz de combustion en aval du raccord de combustion °C Pression négative minimale requise dans la cheminée [p] à la puissance nominale 0,12 mbar Pression négative minimale requise dans la cheminée [p] à 0,8 fois la puissance nominale 0,10 mbar Rappelez-vous:...
  • Page 33 RESSORT DE PORTE-set TIGE FILETÉE DE SERRAGE MASQUE CENDRIER PROTECTION DE CENDRIER VERRE POIGNÉE-BOUTON ACCESSOIRES CHAUDIÈRE TENA : POIGNÉE GANT DE PROTECTION LOGO PLAMEN -rouge NOUS NOUS RÉSERVONS LE DROIT D'APPORTER DES MODIFICATIONS N'AFFECTANT PAS LA FONCTIONNALITÉ ET LA SÉCURITÉ DU POÊLE!
  • Page 34 Intermittent burning appliances EN 13240:2001/A2:2004/AC:2007-08 Kamna na tuhá paliva Roomheaters fired by solid fuel Tip/Typ: Tena N Minimální vzdálenost od hořlavých materiálů: Minimum distance to adjacent combustible materials: [mm] Vepředu/front: 1000 Bočně/side: 300 Vzadu/back: 300 Nad/top: 1000 Koncentrace CO svedena na 13%O 0,09 [%] Emission of CO in combustion products calc.
  • Page 35 TENA N je výrobek designovaný v souladu s moderními trendy, a zdobí ho jednoduchost moderních rovných linií, které se přizpůsobí všem prostorům. Kamna jsou vyrobena z kvalitní šedé litiny, natřená černou termicky stálou barvou, která výrobku dává bohatý vzhled. Velkými zasklenými dvířky je vidět celé ohniště, což vyvolává úplný pocit pohody ohně. Kvůli specifickému přívodu primárního a sekundárního vzduchu sklo zůstává...
  • Page 36 Prostorové podmínky Pokud je podlaha místnosti do které mají být zabudována kamna z hořlavého materiálu nebo z materiálu citlivého na teplotu, kamna se musí postavit na nehořlavou podložku. Rozměry podložky musí být takové, aby byly větší než půdorys kamen: bočně a zezadu 40 cm a z přední strany 60 cm. Minimální...
  • Page 37 Kamna jsou natřená barvou odolnou na vysokou teplotu. Při prvním zatápění tato barva postupně tvrdne a může začít kouřit včetně charakteristické vůně. Proto dbejte, aby místnost byla dobře provětrána. Upozornění! V případě, že první stopení není mírné, může dojít k poškození barvy. Při prvním zatápění...
  • Page 38 Regulace výkonu Pro regulování výkonu je nutná zkušenost, vzhledem k tomu, že na to mohou mít vliv různé faktory jako např. podtlak komína a vlastnosti paliva. Dbejte našich rad, abyste mohli vaše kamna lehce obsluhovat. Výkon se reguluje pomocí regulátoru primárního vzduchu na horní desce a regulátoru sekundárního vzduchu vepředu.
  • Page 39 Topení v přechodném období Při topení v přechodném období ( kdy jsou vnější teploty nad 15° C ) se může stát, že v komíně není podtlak (komín nemá “tah”). V tom případě se pokuste podpalem komína dosáhnout potřebného podtlaku. Pokud se Vám to nepodaří, radíme Vám, abyste od zatápění ustoupili.
  • Page 40 Tepelný výkon [kW] Hmotný průtok kouřových plynů (m) Střední teplota kouřových plynů za nástavcem °C Nejnižší podtlak komínu [p] při tepelném výkonu 0,12 mbar Nejnižší podtlak komínu [p] při 0,8 násobném tepelném výkonu 0,10 mbar Ještě jednou to nejdůležitější: • Při topení přikládejte pouze to množství paliva, které odpovídá potřebnému tepelnému výkonu v dané...
  • Page 41 Rezervní díly-příslušenství (stránka 82, obrázek 3) : ČÍS. POZICE NÁZEV DÍLU OZNAČENÍ ODLITKU HORNÍ DESKA TE-03 PŘEDEK TE-04 ZAHNUTÝ SMĚROVAČ VZDUCHU TE-05 ZADEK TE-06 POPELNÍK TE-07 NOHA TE-08 VNĚJŠÍ BOČNÍ STRANA TE-09 ZAOBLENÁ DVÍŘKA TE-11 CHRÁNIČ PŘEDKU TE-12 PŘÍČKA TE-13 VNITŘNÍ...
  • Page 42 Naprava je za občasno kurjenje. Intermittent burning appliances EN 13240:2001/A2:2004/AC:2007-08 Peč na trda goriva Roomheaters fired by solid fuel Tip/Typ: Tena N Minimalna razdalja od vnetljivih materialov: Minimum distance to adjacent combustible materials: [mm] Spredaj/front: 1000 Bočno/side: 300 Zadaj/back: 300 Iznad/top: 1000 Koncentrcija CO v okviru 13%O Emission of CO in combustion products calc.
  • Page 43 TENA N je izdelek, ki je oblikovan v skladu z modernimi trendi. Krasi ga enostavnost modernih ravnih linij, primernih za vsak prostor. Peč je izdelana iz kvalitetnega sivega liva, pobarvana s črno barvo, odporno proti visokim temperaturam, ki izdelku daje bogat videz.
  • Page 44 Prostorski predpogoji Če so v prostoru, ki je predviden za vgradnjo peči, tla narejena iz vnetljivega ali temperaturno občutljivega materiala, morate peč postaviti na nevnetljivo podlago. Dimenzije podlage morajo biti večje od tlorisa peči: na stranski in zadnji strani 40 cm, na sprednji strani 60 cm. Najmanjši odmik od temperaturno občutljivih materialov na bočni in zadnji strani mora biti 40 cm.
  • Page 45 Peč je prebarvana z barvo, ki je odporna proti visokim temperaturam. Pri prvem kurjenju se ta barva postopno strjuje, zato se lahko pojavi dim in značilen vonj. Zaradi tega poskrbite za dobro prezračevanje prostora. Opozorilo! Če prva kuritev ni zmerna, lahko pride do poškodb barve! Pri prvem kurjenju ne smete dati nikakršnih predmetov na peč, prav tako se ne dotikajte prebarvanih delov.
  • Page 46 Reguliranje moči Za reguliranje moči je potrebnih nekaj izkušenj, saj lahko na to vplivajo različni faktorji, kot npr. podtlak dimnika in lastnosti goriva. Za enostavno učenje rokovanja s pečjo se držite naših nasvetov. Za lažje rokovanje z Vašo pečjo, postopajte po naših nasvetih. Moč...
  • Page 47 Kurjenje v prehodnem obdobju Pri kurjenju v prehodnem obdobju (ko so zunanje temperature višje od 15 °C) se lahko zgodi, da v dimniku ni podtlaka (dimnik ne ''vleče''). V takšnem primeru poskušajte s netenjem ustvariti v dimniku podtlak. Če vam to ne uspe, Vam svetujemo, da odnehate s kurjenjem. Pri netenju ognja je dobro odpreti okno ali vrat prostora, da se tlak zraka v prostoru izenači z zunanjim.
  • Page 48 Nazivna toplotna moč u [kW] Pretok mase dimnih plinov (m) Srednja temperatura dimnih plinov za dimnim nastavkom °C Najmanjši podtlak dimnika [p] pri nazivni toplotni moči 0,12 mbar Najmanjši podtlak dimnika [p] pri 0,8-kratni nazivi toplotni moči 0,10 mbar Še enkrat tisto najpomembnejše: •...
  • Page 49 Rezervni deli - pribor (stran 82, slika 3): POZ. ŠTEVILKA IME DELA OZNAKA LIVA ZGORNJA PLOŠČA TE-03 SPREDNJA PLOŠČA TE-04 USMERJEVALEC ZRAKA-UKRIVLJEN TE-05 ZAČELJE TE-06 ELEMENT PRED PEČJO TE-07 NOGA TE-08 ZUNANJA STRANICA TE-09 VRATA UKRIVLJENA TE-11 ŠČITNIK ZAČELJA TE-12 PREGRADA TE-13 NOTRANJA STRANICA...
  • Page 50 Уређај је предвиђен за повремено ложење Intermittent burning appliances EN 13240:2001/A2:2004/AC:2007-08 Пећ на чврста горива Roomheaters fired by solid fuel Тип/Typ: Tena N Минимална удаљеност од запаљивих материјала: Minimum distance to adjacent combustible materials: [mm] Испред/front: 1000 Бочно /side: 300 Позади/back: 300 Изнад/top: 1000 Концентрација...
  • Page 51 ТЕНА H је производ дизајниран у складу са модерним трендовима, а красе га једноставност модерних равних линија прилагодљивих свим просторима. Пећ је израђена од квалитетног сивог лива, обојена црном термички постојаном бојом која производу даје богат изглед. Кроз велика остакљена врата види се цело ложиште што даје пријатну атмосферу отворене...
  • Page 52 Просторни предуслови Ако просторија предвиђена за уградњу пећи има под од лако запаљивог или температурно осетљивог материјала, пећ морате да поставите на негориву подлогу. Подлогу треба да буде тако димензионисана, да буде већа од основе пећи: бочно и позади 40 cm, а са предње стране 60 cm. Најмањи...
  • Page 53 Пећ је обојена бојом отпорном на високу температуру. Код првог ложења ова боја постепено стврдњава, па може доћи до димљења и карактеристичног мириса. Због тога се побрините да просторија буде добро проветрена. Упозорење! Ако прво ложење није умерено може доћи до оштећења боје. Код...
  • Page 54 Регулисање снаге За регулисање снаге потребно је нешто искуства, будући да различни фактори могу да утичу на то, као нпр. подпритисак димњака и својства горива. Користите наше савете, како бисте што лакше научили да рукујете Вашом пећи. Снага се регулише помоћу регулатора примарног ваздуха на горњој плочи и регулатора...
  • Page 55 Ложење у прелазном периоду Код ложења у прелазном периоду (када су спољне температуре више од 15° С) може да се деси да у димњаку нема подпритиска (димњак не “вуче”). У том случају покушајте потпаљивањем димњака да остварите потребан подпритисак. Ако у томе не успете, саветујемо...
  • Page 56 Избор димњака За димензионисање димњака према DIN 4705 важе следећи подаци: Номинална топлотна снага [kW] Масени проток димних гасова (m) Средња температура димних гасова иза димног наставка °C Најмањи подпритисак димњака [p] код номиналне топлотне снаге 0,12 mbar Најмањи подпритисак димњака [p] при 0,8-струкој номиналној топлотној снази 0,10 mbar Још...
  • Page 57 Резервни делови - прибор (страница 82, слика 3): Поз. број Назив дела Ознака одливка TE-03 ГОРЊА ПЛОЧА TE-04 ПРЕДЊА СТРАНА TE-05 УСМЕРИВАЧ ВАЗДУХА ЗАКРИВЉЕНИ ЗАДЊА СТРАНА TE-06 TE-07 ПРЕДЊА ПЛОЧА TE-08 НОГА TE-09 СПОЉНА БОЧНА СТРАНА TE-11 ВРАТА ЗАКРИВЉЕНА TE-12 ШТИТНИК...
  • Page 58 HR-34000 Požega, Njemačka 36 Urządzenie o przerywanym spalaniu. Intermittent burning appliances EN 13240:2001/A2:2004/AC:2007-08 Piec na paliwo stałe Roomheaters fired by solid fuel Tip/Typ: Tena N Minimalna odległość od materiałów palnych: Minimum distance to adjacent combustible materials: [mm] Przód /front: 1000 Bok/side: 300 Tył/back: 300 Góra/top: 1000...
  • Page 59 TENA N to produkt zaprojektowany zgodnie z nowoczesnymi trendami i ozdobiony prostymi liniami tak aby mógł być dostosowany do wszystkich pomieszczeń. Piec wykonany jest z wysokiej jakości żeliwa, malowany na czarno żaroodporną farbą, która nadaje produktowi estetyczny wygląd. Duże przeszklone drzwi, pozwalają zobaczyć całe palenisko i stworzyć bardzo dobrą wizję...
  • Page 60 Wymagania dla pomieszczeń Jeżeli podłoga w pomieszczeniu zainstalowania pieca jest łatwopalną lub wrażliwa na temperaturę, powinna być zabezpieczona materiałem nepalnym o szerokości co najmniej 40 cm poza ścianą tylną i boczną i 60 cm poza ścianą przednią pieca. Minimalna odległość materiałów wrażliwych na ciepło od ściany bocznej i tylnej powinna wynosić...
  • Page 61 Piec pomalowany jest farbą odporną na gorącą. Podczas pierwszego palenia może wydzielać się dym i charakterystyczny zapach, którego przyczyna jest stopniowo utwierdzanie się farby. Z powodu tego powinno zapewnić intensywnie wietrzanie pomieszczenia. Ostrzeżenie! Użycie nieumiarkowanej ilość paliwa przy pierwszym rozpalaniu może wywołać...
  • Page 62 Regulacja siły Z powodu wpływania różnych czynników (np. podciśnienie w kominie i właściwości paliw) na regulowanie siły, wymagane jest pewne doświadczenie w regulacji. Należy stosować się do zaleceń, zapewni to łatwiejsze obsługiwanie pieca. Siła jest regulowana za pomocą przepustnic powietrza pierwotnego na płyty górnej i powietrza wtórnego na ścianie przedniej.
  • Page 63 Rozpalanie w okresie przejściowym Podczas rozpalania w okresie przejścowym (gdy temperatura zewnętrzna przekracza 15 °C) problemy mogą wystąpić z powodu niewystarczającego podciśnienia w kominie (komin nie "ciągnię"). W takim przypadku, starać się osiągnąć konieczny poziom podciśnienia podpalaniem komina. Jeżeli to nie zmieni podciśnienie zalecamy nie kontynuować rozpalanie. Przydatne jest podczas rozpalania otworzyć...
  • Page 64 Wybór kominu oraz podstawowe dane techniczne Wymiarowanie kominu według DIN 4705 powinno być oparte na następujących danach: Moc nominlna [kW] Strumień masy spalin (m) Średnia temperatura spalin °C Najmniejsze podciśnienie kominu [p] przy mocy nominalnej 0,12 mbar Najmniejsze podciśnienie kominu [p] przy 0,8 mocy nominalnej 0,10 mbar Jeszcze raz najważniejsze:...
  • Page 65 RĄCZKA DRZWICZKI PALENISKOWYCH 07-000 SPRĘŻYNA DRZWICZKI - zestaw PRĘT GWINTOWANY DO REGULOWANIANAPRĘŻENIA MASKA POPIELNIK OSŁONA POPIELNIKA SZYBA BALUSTRADKA - PRZYCISK AKCESORIA: POGRZEBACZ RĘKAWICA OCHRONNA Z LOGIEM PLAMEN -czerwona ZASTRZEGAMY SOBIE PRAWO DO WPROWADZANIA ZMIAN NIE WPŁYWAJĄCYCH NA FUNKCJONALNOŚĆ I BEZPIECZEŃSTWO URZĄDZENIA.
  • Page 66 Уредът е предназначен за временно отопление Intermittent burning appliances EN 13240:2001/A2:2004/AC:2007-08 Печка на твърди горива Roomheaters fired by solid fuel Модел/Typ: Tena N Минимално разстояние от запалими материали: Minimum distance to adjacent combustible materials: [mm] Отпред:/front: 1000 Странично:/side: 300 Отзад/back: 300 Отгоре/top: 1000...
  • Page 67 TENA N е продукт създаден съгласно съвременните технологии и е украсен с модерни равни линии, адаптиращи се към всяко помещение. Печката е направена от висококачествено сиво желязо, боядисана с черна топлоустойчива боя, която придава добър изглед на продукта. През голямата стъклена врата се вижда цялата горивна камера, което създава добра...
  • Page 68 Изисквания относно пространството Ако подът в помещението предвидено за вграждане и монтаж на печката е от лесно запалим или чувствителен на висока температура материал, необходимо е да поставите печката върху негорима повърхност. Повърхността трябва да е с размери по-големи от размерите на основата на печката: странично...
  • Page 69 Печката е боядисана с топлоустойчива боя и при първото зареждане и запалване, боята постепенно се втвърдява, при което може да се стигне до образуването на дим и характерен мирис. Поради това се постарайте добре да проветряватве помещението. Внимание! Ако пренатоварите при първото палене, може да се стигне до повреждане на боята.
  • Page 70 Регулиране на мощността За регулирането на мощността е необходим опит, тъй като върху това биха могли да въздействат различни фактори като например подналягане в рамките на комина и свойствата на горивния материал. Използвайте нашите съвети с цел по-лесна експлоатация на Вашата печка. Мощността...
  • Page 71 Отопление по време на преходния период По време на преходния период (когато външната температура е над 15 °С), може да се окаже, че в комина няма подналягане (коминът не „дърпа”). В този случай опитайте чрез подпалване на комина да осъществите неоходимото подналягане. Ако не успеете, нашият съвет...
  • Page 72 Избор на комина и основни технически данни Оразмеряването на комина трябва да се основава на следните данни: Номинална топлинна мощност [kW] Димен процент на отделените газове (m) Средна температура на отделените газове °C Минимално подналягане на комина [p] при номинална топлинна мощност 0,12 mbar Минимално...
  • Page 73 Резервни части – Аксесоари (страница 82, фигура 3): Позиция номер Описание Обозначение ГОРНА ПЛОЧА TE-03 ПРЕДНА РАМКА TE-04 ИЗВИТ ВЪЗДУШЕН ДЕФЛЕКТОР TE-05 ЗАДЕН ПАНЕЛ TE-06 ПРЕДНА ЧАСТ НА ПЕЧКАТА TE-07 КРАК TE-08 ВЪНШЕН ПАНЕЛ TE-09 ИЗВИТА ВРАТА TE-11 ПРЕДПАЗИТЕЛ ЗА ЗАДЕН ПАНЕЛ TE-12 ПРЕГРАДА...
  • Page 74 Výrobok je určený na občasné loženie. Intermittent burning appliances EN 13240:2001/A2:2004/AC:2007-08 Pec na pevné palivo Roomheaters fired by solid fuel Typ/Typ: Tena N Minimalna vzdialenosť od horľavých materiálov: Minimum distance to adjacent combustible materials: [mm] Vpredu/front:1000 Zboku/side: 300 Zozadu/back: 300 Nad/top: 1000 Koncentrácia CO znížená...
  • Page 75 TENA N je spotrebič vyrobený podľa moderných trendov a skrášľuje ho jednoduchosť moderných rovných línií pris pôsobiteľným každému priestoru. Pec je vyrobený z kvalitnej sivej liatini, farbená čiernou, termicky trvácou farbou, ktorá výrobku dodá bohatý vzhľad. Cez veľké presklenné dvierka vidno celé ohnisko, čo dodáva plnohodnotu otvorenej vatry.
  • Page 76 Priestorové podmienky Ak miestnosť predurčená na zabudovanie pece, má podlahu od ľahko horľavého alebo teplotne citlivého materiálu, pec sa musí postaviť ne nehorlivú podložku. Podložka musí byť dimenziami väčšia od pôdorysu pece: bočne a zozadu 40 cm, a z prednej strany 60 cm. Najmenšia vzdialenosť od teplotne citlivých materiálov zboku a zozadu 40 cm.
  • Page 77 Pec je zabezpečená farbou odpornou na vysokú teplotu. Pri prvom ložení táto farba postupne tvrdne a preto môže dôjsť k špecifickému zápachu. Vetrajte dostatočne miestnosť. Upozornenie! V prípade, že prvé kúrenie nie je mierne, môže dôjsť k poškodeniu farby. Pri prvom ložení neukladajte nijaké predmety na pec a vyhýbajte sa dotýkaniu farbených častí.
  • Page 78 Regulácia výkonu Na regulovani výkonu sú potrebné skúsenosti, vzhľadom na pôsobenie viacerých možných faktorov, ako je napríklad podtlak komínu, vlastnosti paliva. Použite naše rady, aby ste čo najľahšie obsluhovali vašu pec. Výkon sa reguluje pomocou regulátora primárneho vzduchu na hornej platni a regulátora sekundárneho vzduhu na prednej strane.
  • Page 79 Loženie v prechodnom období Pri ložení v prechodnom období (kedy sú vonkajšie teploty väčšie ako 15° C) sa môže stať, že v komíne niet podtlaku (komín neťahá"). V tom prípade sa pokúste podpaľovaním komínu dosiahnuť potrebný podtlak. Ak sa vám to nepodarí, radíme neložiť. Vhodné je pri podpaľovaní ohňa otvoriť...
  • Page 80 Menovitý tepelný výkon v [kW] Prietok hmoty spalín (m) Stredný teploty spalín za komínovým nástavcom °C Najmenší podtlak komínu [p] pri menovitom tepelnom výkone 0,12 mbar Najmenší podtlak komínu [p] pri 0,8 násobnom menovitom tepelnom výkone 0,10 mbar Ešte raz najdôležitejšie: •...
  • Page 81 REGULATOR SEKUNDARNEHO VZDUCHU 02-000 RUČKA DVIEROK OHNISKA 07-000 PRUŽINA NA DVIERKACH ZÁVITOVÁ TYČ MASKA POPOLNIK OCHRANA POPOLNÍKA SKLO RÚČKA- SPÍNAČ NÁSTROJE: RUČKA NA OBSLUHOVANIE OCHRANNÁ RUKAVICA S LOGOM PLAMEN PONECHÁVAME SI PRÁVO NA ZMENY, KTORÉ SA NEVZŤAHUJÚ NA FUKČNOSŤ A BEZPEČNOSŤ SPOTREBIČU!
  • Page 82 Rezervni dijelovi-pribor; Ersatzteile-Zubehör; Spare parts-Accessories; Pièces de rechange et accessoires; Rezervní díly-příslušenství; Rezervni deli-pribor; Резервни делови-прибор; Części zamienne–akcesoria; Резервни части–аксесоари; Náhradné diely-nástroje Slika 3; Bild 3; Figure 3; Figure 3; Obrázek 3; Слика 3; Rysunek 5; Фигура 3; obrázok 3...
  • Page 83 Vertikalni priključak; Vertikale Verbindung; Vertical connection; Connexion verticale; Vertikální spojení; Vertikalna povezava; Bертикални прикључак; Połączenie pionowe; Bертикална връзка; Vertikálne spojenie Slika 4; Bild 4; Figure 4; Figure 4; Obrázek 4; Слика 4; Rysunek 4; Фигура 4; obrázok 4...
  • Page 84 Tisak: d.o.o.
  • Page 85 Tena N...
  • Page 87 (COMMISSION REGULATION (EU) 2015/1185) FR Exigences d'informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés à combustible solide (RÈGLEMENT (UE) 2015/1185 DE LA COMMISSION) Identifikacijska/identifikacijske oznaka/oznake modela: Modellkennung(en): Tena - Tena N Model identifier(s): Référence(s) du modèle: Funkcija posrednog grijanja: Indirekte Heizfunktion:...
  • Page 88 Druge mogućnosti regulacije: Sonstige Regelungsoptionen: ne / nein / no / non Other control options: Autres options de contrôle: Podaci za kontakt: Plamen d.o.o. , Njemačka 36, Kontaktangaben: 34000 Požega, Republika Hrvatska Contact details: Coordonnées de contact: (*) PM = čestične tvari, OGC = organski plinski spojevi, CO = ugljični monoksid, NO x = dušikovi oksidi.
  • Page 89 (ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2015/1185) SL Zahteve glede informacij za lokalne grelnike prostorov na trdno gorivo (UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1185) Identifikační značka (značky) modelu: Identifikačný (-é) kód (-y) modelu: Tena - Tena N Identyfikator(-y) modelu: Identifikacijska oznaka modela(-ov): Funkce nepřímého vytápění: Funkcia nepriameho vykurovania: ne / nie / nie / ne Funkcja ogrzewania pośredniego:...
  • Page 90 Další možnosti regulace: Ďalšie možnosti ovládania: ne / nie / nie / ne Inne opcje regulacji: Druge možnosti uravnavanja: Kontaktní údaje: Plamen d.o.o. , Njemačka 36, Kontaktné údaje: 34000 Požega, Republika Hrvatska Dane teleadresowe: Kontaktni podatki: (*) PM = částice, OGC = plynné organické sloučeniny, CO = oxid uhelnatý, NO x = oxidy dusíku (*) PM = tuhé...
  • Page 91 (REGULAMENTUL (UE) 2015/1185 AL COMISIEI) SV Informationskrav för rumsvärmare för fastbränsle (KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) 2015/1185) Идентификатор(и) на модела: Αναγνωριστικό/-ά μοντέλου: Tena - Tena N Identificator sau identificatoare de model: Modellbeteckning(ar): Функция за индиректно отопление: Λειτουργία έμμεσης θέρμανσης: не / όχι / nu / nej Funcție de încălzire indirectă:...
  • Page 92 Други варианти за регулиране: Άλλες δυνατότητες ρύθμισης: не / όχι / nu / nej Alte opțiuni de control: Andra regleringsmetoder: Координати за контакт: Plamen d.o.o. , Njemačka 36, Στοιχεία επικοινωνίας: 34000 Požega, Republika Hrvatska Date de contact: Kontaktuppgifter: (*) PM = прахови частици, OGC = органични газообразни съединения, CO = въглероден оксид, NO x = азотни оксиди...
  • Page 93 (KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2015/1185,) FI Kiinteää polttoainetta käyttävien paikallisten tilalämmittimien tietovaatimukset (KOMISSION ASETUS (EU) 2015/1185) Identificador(es) del modelo: Identificativo del modello: Tena - Tena N Mudelitähis(ed): Mallitunniste(et): Funcionalidad de calefacción indirecta: Funzionalità di riscaldamento indiretto: no / no / ei / ei Kaudse kütmisfunktsiooniga:...
  • Page 94 Otras opciones de control: Altre opzioni di controllo: no / no / ei / ei Muud seadistamisvõimalused: Muut säätömahdollisuudet: Información de contacto: Plamen d.o.o. , Njemačka 36, Contatti: 34000 Požega, Republika Hrvatska Kontaktandmed: Yhteystiedot: (*) PM = partículas, OGC = compuestos orgánicos gaseosos, CO = monóxido de carbono, NO x = óxidos de nitrógeno (*) PM = particolato, OGC = composti gassosi organici, CO = monossido di carbonio, NO x = ossidi di azoto (*) PM = tolm, OGC = orgaanilised gaasilised ühendid, CO = vingugaas, NO x = lämmastikoksiidid.
  • Page 95 SQ Të dhënat e nevojshme për pajisjet për ngrohjen e hapësirës lokale me karburant të ngurtë (RREGULLORE E KOMISIONIT (BE) 2015/1185) Ознаки за идентификација/идентификација/ознаки на модели: Tena - Tena N Идентификациона / идентификациона ознака / ознаке модела : Идентификационный / опознавательный знак / маркировка модели Shenja identifikuese / identifikuese / shenja modeli: Индиректна...
  • Page 96 Други опции за контрола: Друге опције контроле: не / не / нет / jo Другие варианты управления: Opsione të tjera kontrolli: Контакт информации: Plamen d.o.o. , Njemačka 36, Контакт информације: 34000 Požega, Republika Hrvatska Контактная информация: Informacionet e kontaktit: PM = честички,OGC = органски гасовити соединенија,CO = јаглерод моноксид,NO x = азотни оксиди...
  • Page 97 Zbrinjavanje otpada: Proizvod je zapakiran u ambalažu koja ne ugrožava okoliš i koja se može zbrinuti preko lokalnih mjesta za reciklažu. Za zbrinjavanje dotrajalog proizvoda kontaktirajte lokalno komunalno poduzeće ili reciklažno dvorište. Abfallentsorgung: Das Produkt ist in einer Verpackung eingepackt, die umweltfreundlich ist und an lokalen Recyclinghöfen entsorgt werden kann. Um Ihr altes Produkt zu entsorgen, wenden Sie sich an Ihr örtliches Versorgungsunternehmen oder den Recyclinghof.
  • Page 100 Tisak: d.o.o.