•
En mode climatisation, il est recommandé d'utiliser un contacteur.
•
It is advisable to use a contactor when operating in cooling mode.
•
Συνιστάται η χρήση ενός επαφέα όταν λειτουργεί σε λειτουργία ψύξης.
•
Célszerű kontaktort használni hűtési üzemmódban.
•
Podczas pracy w trybie chłodzenia zaleca się stosowanie stycznika.
•
Mode chauffage : mode régulation automatique conformément au réglage.
•
Heating mode: temperature control conforming to thermostat setting is active.
•
Λειτουργία θέρμανσης: ο έλεγχος θερμοκρασίας που συμμορφώνεται με τη ρύθμιση του θερμοστάτη είναι ενεργός.
•
Fűtési mód: a termosztát beállításnak megfelelő hőmérséklet-szabályozás aktív.
•
Tryb ogrzewania: regulacja temperatury jest aktywna zgodnie z ustawieniem termostatu.
.وضع التسخني: التحكم يف درجة الح ر ارة طب ق ًا إلعداد منظم الح ر ارة (الرتموستات) نشط
Consignes de sécurité
Ce produit doit être installé conformément aux règles d'installation et de préférence par un
électricien qualifié. Une installation incorrecte et/ou une utilisation incorrecte peuvent en-
traîner des risques de choc électrique ou d'incendie. Avant d'effectuer l'installation, lire la
notice, tenir compte du lieu de montage spécifique au produit.
Ne pas ouvrir, démonter, altérer ou modifier l'appareil sauf mention particulière indiquée
dans la notice. Tous les produits Legrand doivent exclusivement être ouverts et réparés par
du personnel formé et habilité par Legrand. Toute ouverture ou réparation non autorisée
annule l'intégralité des responsabilités, droits à remplacement et garanties.
Utiliser exclusivement les accessoires de la marque Legrand.
Safety instructions
This product should be installed in compliance with installation rules, preferably by a
qualified electrician. Incorrect installation and/or incorrect use can lead to risk of electric
shock or fire.
Before carrying out the installation, read the instructions and take account of the product's
specific mounting location.
Do not open up, dismantle, alter or modify the device except where specifically required to
do so by the instructions. All Legrand products must be opened and repaired exclusively
by personnel trained and approved by Legrand. Any unauthorised opening or repair
completely cancels all liabilities and the rights to replacement and guarantees. Use only
Legrand brand accessories.
Przepisy bezpieczeństwa
Produkt ten powinien być montowany zgodnie z zasadami instalacji, najlepiej przez
wykwalifikowanego elektryka. Niepoprawna instalacja i/lub niewłaściwe użytkowanie mogą
spowodować ryzyko porażenia prądem lub pożaru.
Przed przystąpieniem do instalacji, zapoznać się z instrukcją i uwzględnić miejsce montażu
urządzenia.
Nie otwierać, nie demontować ani nie modyfikować urządzenia, jeśli nie ma na ten temat
specjalnej wzmianki w instrukcji. Wszystkie produkty Legrand mogą być otwierane i naprawiane
wyłącznie przez pracowników przeszkolonych i upoważnionych przez Legrand. Każde otwarcie
lub naprawa dokonane bez odpowiedniego upoważnienia zwalnia Legrand od wszelkiej
odpowiedzialności, powoduje utratę prawa do wymiany produktu i wygaśnięcie gwarancji.
Używać wyłącznie oryginalnych części marki Legrand.
•
Correspond à la norme
•
Corresponds to rule
EN 60 730-1, -2-9
EN 60 730-1, 2-9
EU 811/2013
EU 811/2013
Classe énergétique IV = 2 %,
Energy class IV = 2 %,
Degré d' e ncrassement: 2
Degree of contamination: 2
Tension de choc nominale: 4 kV
Rated impulse voltage: 4 kV
.يفضل استخدام موصل عند التشغيل يف وضع التربيد
≥ 7 °C
0,25 s
4 s
Arrêt – Off
•
Αντιστοιχεί στον κανόνα
EN 60 730-1, 2-9
ΕΕ 811/2013
Ενεργειακή κλάση IV = 2 %,
Βαθμός μόλυνσης: 2
Ονομαστική τάση ώθησης: 4 kV
N
230 V ~
L
réf. 4 125 58
•
•
Mode climatisation : mode régulation automatique conformément au réglage..
•
Cooling mode: automatic temperature control conforming to thermostat setting is active.
•
Λειτουργία ψύξης: ο αυτόματος έλεγχος θερμοκρασίας που συμμορφώνεται με τη ρύθμιση του θερμοστάτη είναι ενεργός.
•
Hűtési mód: a termosztát beállításnak megfelelő automatikus hőmérséklet-szabályozás aktív.
•
Tryb chłodzenia: regulacja temperatury jest aktywna zgodnie z ustawieniem termostatu.
•
Biztonsági előírások
A terméket csak villamos szakember szerelheti fel. A szakszerűtlen felszerelés és/vagy a
szakszerűtlen használat áramütés vagy elektromos tűz kockázatával jár.
Felszerelés előtt olvassa el a használati utasítást, vegye figyelembe a termékspecifikus
szerelési körülményeket.
Ne szedje szét a terméket. Legrand terméket kizárólag a Legrand által képzett és elismert
szakember szedheti szét és javíthatja meg. Illetéktelen személy által történt beavatkozás
esetén minden garanciális, csere vagy szavatossági igény megszűnik.
Csak eredeti Legrand tartozékot használjon.
Συστάσεις ασφαλείας
Το προϊόν αυτό πρέπει να εγκατασταθεί σύμφωνα με τις οδηγίες εγκατάστασης και κατά
προτίμηση από ειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Τυχόν λανθασμένη εγκατάσταση και/ή χρήση
μπορούν να προκαλέσουν κίνδυνο ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
Πριν πραγματοποιήσετε την εγκατάσταση, διαβάστε τις οδηγίες λαμβάνοντας υπόψη τον
χώρο τοποθέτησης του προϊόντος.
Μην ανοίγετε, αποσυναρμολογείτε, τροποποιείτε ή επεμβαίνετε στο προϊόν εκτός κι αν
υπάρχουν σαφείς σχετικές οδηγίες στο εγχειρίδιο. Όλα τα προϊόντα της Legrand πρέπει να
ανοίγονται και να επισκευάζονται αποκλειστικά από εκπαιδευμένο και εξουσιοδοτημένο
από τη Legrand προσωπικό. Οποιαδήποτε επέμβαση ή επιδιόρθωση πραγματοποιηθεί
χωρίς άδεια, ακυρώνει το σύνολο των ευθυνών, δικαιωμάτων αντικατάστασης και
εγγυήσεων.
Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά εξαρτήματα επωνυμίας Legrand.
يجب تركيب ُ هذا املن ت َ ج طبق ا ً لقواعد الرتكيب ويفضل أن يقو م َ بالرتكيب كهربا ٌيئ ٌ مؤهل. فقد يؤدي الرتكيب الخاطئ و/أو
االستخدام الخاطئ إىل مخاطر التعرض لصدم ة ٍ كهربائية أو نشوب حريق. اقرأ النرشة قبل الرتكيب، وأف ر ِد مكان ا ً لرتكيب
Legrand املن ت َ ج خاص ا ً به. ال تفتح أو تفك أو تع د ّل أو تح و ِ ر املن ت َ ج ما مل ي ُ رش َ إىل ذلك بشكلٍ محدد يف النرشة. فكل منتجات
. وكلُ فتح أو إصالٍح غري مسموٍح ٍ به ي ُ بطلLegrand يجب فت ح ُ ها وإصال ح ُ ها ح رص ا ً من قبل فنيني مدربني ومؤهلني لدى
•
Megfelel az
EN 60 730-1, 2-9,
EU 811/2013 szabványoknak
IV. energiaosztály = 2%,
Szennyeződés mértéke: 2
Névleges impulzusfeszültség: 4 kV
N
L
CM0250
.وضع التربيد: التحكم األوتوماتييك يف درجة الح ر ارة طب ق ًا إلعداد منظم الح ر ارة (الرتموستات) نشط
≤35 °C
0,25 s
4 s
.املسؤوليات وحقوق َ االستبدال والضامنات
.ً ح رص اLegrand ال ت َستخد ِ م سوى إكسسو ر ات من ماركة
•
Odpowiada normie
EN 60 730-1, 2-9
EU 811/2013
Klasa energetyczna IV = 2%
Stopień zanieczyszczenia: 2
Znamionowe napięcie impulsowe: 4 kV
max. 16A
•
Arrêt – Off
:إرشادات األمان
مطابق للقاعدة
•
EN 60 730-1, 2-9
EU 811/2013
،%2 = VI فئة الطاقة
2 :درجة التلوث
الفولتية النبضية املقدرة: 4 كيلوفولت